background image

sur son support. Arrêtez le plateau avec la touche
Start/Stop (15).

9) Après utilisation de la platine-disques, verrouillez

le bras de lecture avec le levier de verrouillage
(9), éteignez la platine-disques avec l’interrup-
teur POWER (1). Abaissez le couvercle de pro-
tection contre la poussière. 

5.2 Modification de la vitesse

Vous pouvez augmenter ou diminuer la vitesse de la
platine-disques et donc la hauteur tonale (“pitch”) du
titre en cours de lecture avec le réglage PITCH ADJ.
(10) jusqu’à 10 % au plus. En position médiane
[réglage enfoncé, LED verte (11) allumée], la vitesse
standard sélectionnée est ajustée: selon la touche
SPEED (16) enfoncée, c’est exactement 33

1

/

3

tr/mn,

45 tr/mn ou 78 tr/mn.

Pour contrôler la vitesse réglée, utilisez l’anneau

stroboscopique (13) sur le bord du plateau. Lorsque
le plateau tourne, regardez la partie de l’anneau
éclairé par la lampe stroboscope (14) (si nécessaire,
réduisez la lumière de la pièce):

Si les points de l’anneau le plus inférieur sem-

blent fixes, le titre en cours est lu 3,3 % plus len-
tement que la vitesse standard.

Si les points les plus grands du deuxième

anneau en partant du bas semblent fixes, le titre
a une vitesse standard.

Si les points du troisième anneau en partant du

bas semblent fixes, le titre est lu 3,3 % plus vite
que la vitesse standard.

Si les points de l’anneau supérieur semblent

fixes, le titre est lu 7,2 % plus vite que la vitesse
standard.

5.2.1 Adaptation du rythme entre deux morceaux

de musique

Avec les touches PITCH BEND et  (12), vous
pouvez brièvement augmenter ou diminuer la
vitesse de lecture; cela permet d’adapter le rythme
du titre en cours de lecture à celui d’un autre mor-
ceau lu sur un autre appareil.

1) Avec le réglage PITCH ADJ. (10), adaptez la

vitesse du morceau en cours à la vitesse du
second morceau.

2) Avec les touches PITCH BEND et  -, faites

coïncider les rythmes des deux morceaux: tant
que la touche ou est maintenue enfoncée, le
titre est lu 10 % plus vite ou plus lentement que la
vitesse standard.

Remarque: La touche n’a pas d’effet pour une
vitesse réglée avec le réglage PITCH ADJ. (10) de
+10 % et la touche pour une vitesse de -10 %.

5.3 Démarrage électrique de la fonction 

“Marche/Arrêt”

Pour une utilisation en discothèque, la fonction
“Marche/Arrêt” peut être démarrée à distance par un
interrupteur séparé, par exemple, via une table de
mixage dotée d’un démarrage électrique. Lorsque
sur la table de mixage, le réglage pour la platine-dis-
ques est ouvert, la platine-disques démarre automa-
tiquement et elle s’arrête automatiquement lorsque
le réglage est fermé.

Reliez l’interrupteur/la table via une prise jack

3,5 mm 2 pôles à la prise REMOTE START/STOP
(21) – voir schéma 6 au-dessus.

Branchement pour la commande à distance 
“Marche/Arrêt”

Remarque:  La fonction “Marche/Arrêt” de la pla-
tine-disques doit être activée soit directement sur la
platine-disques en actionnant la touche Start/Stop
(15)  soit en utilisant la fonction de commande à
distance via la prise REMOTE START/STOP. La
combinaison des deux modes de fonctionnement
peut générer des défaillances.

6

Accessoires

6.1 Cellule et aiguille de rechange

Si besoin, vous pouvez remplacer facilement la cel-
lule ou l’aiguille. Vous trouverez ces éléments dans le
commerce, par exemple dans la gamme MONACOR,
la cellule EN-24 et l’aiguille EN-24SP. Après tout rem-
placement, vous devez régler à nouveau la pression
de l’aiguille et l’anti-skating (voir chapitre 3.3 et 3.4).

6.2 Porte cellule de rechange

Le support (5) permet de contenir un porte cellule de
rechange complet (p. ex. EN-120 de MONACOR).
Ainsi, si besoin, vous disposez des accessoires de
remplacement immédiatement. Pour remplacer le
porte cellule, dévissez l’ancien, mettez le neuf à la
place. Pensez à régler à nouveau l’anti-skating et la
pression de l’aiguille (voir chapitre 3.3 et 3.4).

7

Entretien

7.1 Nettoyage

Nettoyez le boîtier de la platine-disques et le couver-
cle de protection avec un chiffon doux et sec ou à
peine humide (pas trempé!). En aucun cas, n’utilisez
de produits chimiques, de détergents abrasifs ou
d’alcool! Pour dépoussiérer l’aiguille et les disques,
utilisez les produits de nettoyage disponibles dans
le commerce, par exemple la brosse en fibre de car-
bon MONACOR DC-100.

7.2 Transport

Si vous souhaitez déplacer votre platine-disques
pour l’expédier, par exemple, vérifiez que le plateau
et tous les éléments soient emballés dans leur
emballage d’origine et/ou soient assurés pour leur
transport. Tout dommage sur le boîtier ou l’appareil,
engendré par un plateau mal emballé (par exemple,
si le plateau n’a pas été auparavant retiré de l’axe et
correctement fixé), n’est pas couvert par la garantie,
les réparations en résultant peuvent donc faire l’ob-
jet d’une facturation.

Start
Stop

Se i punti dell’anello superiore sembrano stare

fermi, il disco gira con una velocità aumentata del
7,2 % rispetto alla velocità standard.

5.2.1 Adattare il ritmo fra due brani musicali
Con i tasti PITCH BEND e  (12) è possibile
aumentare o ridurre momentaneamente la velocità
del disco. In questo modo si può adattare il ritmo di
un brano musicale riprodotto in quel momento con il
ritmo di un brano riprodotto su un altro apparecchio.

1) Con il regolatore PITCH ADJ. (10) adattare la

velocità del brano attuale a quella del secondo
brano.

2) Con i tasti PITCH BEND far sì che le battute

dei due brani coincidano esattamente: finché si
tiene premuto il tasto -, la velocità aumento o
si riduce del 10 % rispetto alla velocità standard.

N.B.: Il tasto è disattivato se con il regolatore
PITCH ADJ. (10) è stata impostata una velocità di
+10 %. Lo stesso vale per il tasto con una velocità
di -10 %.

5.3 “Start/Stop” telecomandato

Per il funzionamento in discoteca, la funzione “Start/
Stop” può essere telecomandata mediante un inter-
ruttore separato, p. es. da un mixer con avviamento
fader. In questo caso, se sul mixer si apre il regola-
tore per il giradischi, questo parte automaticamente
e si ferma se viene chiuso il regolatore. 

Il commutatore esterno (oppure il mixer) viene

collegato con un jack 3,5 mm a 2 poli alla presa
REMOTE START/STOP (21) (vedi fig. 6).

Collegamento del telecomando “Start/Stop”

N.B.: Lo Start/Stop del giradischi dovrebbe essere
fatto direttamente sull’apparecchio stesso azio-

nando il tasto Start/Stop (15) oppure tramite il tele-
comando mediante il contatto REMOTE START/
STOP. Una combinazione dei due tipi di comando
potrebbe provocare delle funzioni false.

6

Accessori

6.1 Pick-up e puntina di scorta

Se necessario, il pick-up oppure la sola puntina pos-
sono essere sostituiti facilmente. I relativi ricambi si
trovano in commercio, per esempio il pick-up EN-24
e la relativa puntina EN-24SP della MONACOR.
Dopo la sostituzione del sistema, reimpostare il
peso della puntina e il dispositivo antiskating
(vedere i paragrafi 3.3 e 3.4).

6.2 Supporto di scorta del pick-up

Sul supporto (5) si può inserire un pick-up completo
di puntina (per esempio EN-120 della MONACOR).
In tal modo, per ogni evenienza è disponibile imme-
diatamente una sostituzione. Il pick-up può essere
sostituito facilmente agendo sulle viti di fissaggio.
Successivamente reimpostare il peso della puntina
e il dispositivo antiskating (vedere i paragrafi 3.3 e
3.4).

7

Manutenzione

7.1 Pulizia

Pulire il contenitore e il coperchio solo con un panno
morbido asciutto o inumidito (ma non bagnato!). Non
usare alcol, prodotti chimici o detergenti aggressivi!
Per pulire la puntina e i dischi, sono disponibili sistemi
adeguati che si trovano in commercio, p. es. la spaz-
zola in fibra di carbonio per dischi DC-100 della
MONACOR.

7.2 Trasporto

In caso di spedizione del giradischi, usare per il
piatto e per gli altri gruppi solo l’imballaggio originale
oppure provvedere ad assicurarli per il trasporto. I
danni al contenitore o al giradischi, causati  da un
piatto non correttamente fissato (p. es. senza averlo
tolto dall’asse e senza averlo bloccato ecc.) non so-
no coperti dalla garanzia, ed i relativi costi saranno
messi in conto all’utente!

Per il trasporto tener presente quanto segue:

1) Mettere la protezione sulla puntina.

2) Bloccare il braccio con l’apposita leva (9).

3) Togliere il contrappeso dal braccio (4) girandolo

in senso orario.

4) Togliere il piatto dall’asse, imballarlo separata-

mente e far attenzione che non possa spostarsi.

5) La soluzione migliore è l’impiego dell’imballaggio

originale.

Start
Stop

10

I

F

B

CH

Summary of Contents for 21.1590

Page 1: ...RUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING HANDLEIDING CONSEJOS DE SEGURIDAD SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA STEREO HIFI PLATTENSPIELER STEREO HIFI TURNTABLE PLATINE DISQUES STEREO HIFI GIRADISCHI HIFI STEREO DJP 250 SI Best Nr 21 1590 ...

Page 2: ...I Voordat u inschakelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van img Stage Line Met behulp van bijgaande gebruiksaanwij zing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen Door deze instructies op te volgen zal een slechte werking vermeden worden en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen U vindt de nederlandstalige t...

Page 3: ...m 6 Lock 7 2 3 3 3 3 0 START STOP POWER ON OFF A N TI SKAT I N G 1 0 2 3 4 5 6 7 10 10 PITCH ADJ 78 45 33 SPEED Tone arm balance 0 0 5 2 5 2 1 5 1 0 0 5 2 5 2 1 5 1 REMOTE START STOP 15 16 17 18 1 2 3 4 5 10 21 22 11 6 7 8 9 12 20 19 Stylus pressure adjustment Scale ring 13 14 ...

Page 4: ...appe für die Abtastnadel nach unten abziehen Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements and connections de scribed 1 Operating Elements and Connections 1 1 Operating elements fig 1 1 POWER switch 2 Adapter for single records 3 Height adjuster for the tone arm 4 Counterweight for the tone arm 5 Support for the replacement headshell 6 Locking lever for the height adjustment ...

Page 5: ...nspielers den Ton arm mit dem Verriegelungshebel 9 sichern und das Gerät mit dem Schalter POWER 1 aus schalten Die Abdeckhaube zum Schutz gegen Staub herunterklappen The counterweight is then used for precise adjust ment of the stylus pressure on the record 3 3 Adjusting the stylus pressure 1 First turn the antiskating knob 7 counter clock wise to 0 2 Pull down the protective cover of the stylus 3...

Page 6: ...kostenpflichtig Für den Versand unbedingt beachten 1 Die Schutzkappe für die Abtastnadel aufstecken 2 Den Tonarm mit dem Verriegelungshebel 9 sichern Start Stop with the POWER switch 1 Fold down the cover for protection against dust 5 2 Changing the speed If required the speed of the turntable and thus the pitch of the title just playing can be increased or re duced with the control PITCH ADJ 10 b...

Page 7: ...essungen B x H x T 450 x 152 x 352 mm Gewicht 10 7 kg Laut Angaben des Herstellers Änderungen vorbehalten 3 Unscrew the counterweight for the tone arm 4 by turning it clockwise 4 Remove the turntable platter from the axle pack it separately and secure it against displacement 5 It is recommended to use the original packing material 8 Specifications 8 1 Tone arm Effective length 230 mm Overhang 15 2...

Page 8: ... la pression de l aiguille 1 Tournez le bouton antiskating 7 dans le sens inverse des aiguilles d une montre vers 0 Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così potete sempre vedere gli elementi di coman do e i collegamenti descritti 1 Comandi e collegamenti 1 1 Comandi fig 1 1 Interruttore ON OFF 2 Adattatore per dischi single 3 Regolatore altezza del braccio 4 Contrappeso del braccio 5 ...

Page 9: ... mano sinistra per evi tare che si muova lateralmente e con la mano destra girare il contrappeso 4 in modo tale che il braccio rimanga fermo in posizione orizzontale senza muoversi né verso l alto né verso il basso fig 3 Se il braccio si muove verso l alto girare il con trappeso in senso antiorario Se il braccio si muove verso il basso girare il contrappeso in senso orario 6 Riportare il braccio s...

Page 10: ...uille et les disques utilisez les produits de nettoyage disponibles dans le commerce par exemple la brosse en fibre de car bon MONACOR DC 100 7 2 Transport Si vous souhaitez déplacer votre platine disques pour l expédier par exemple vérifiez que le plateau et tous les éléments soient emballés dans leur emballage d origine et ou soient assurés pour leur transport Tout dommage sur le boîtier ou l ap...

Page 11: ... vitesse 10 Couple de démarrage 2 kg cm Temps de montée 0 7 s pour 331 3 tr mn Pleurage et scintillement 0 09 Alimentation 230 V 50 Hz Consommation 35 VA Température ambiante 0 40 C Dimensions L x H x P 450 x 152 x 352 mm Poids 10 7 kg D après les données du constructeur Tout droit de modification réservé 8 Dati tecnici 8 1 Braccio Lunghezza effettiva 230 mm Sporgenza 15 2 mm Errori di tracking so...

Page 12: ... 0 2 Neem de beschermkap van het element er langs onder af 3 Plaats de hendel van de toonarmlift 8 naar voor 4 Schuif de toonarmvergrendeling 9 opzij naar rechts Neem de toonarm aan de greep vast en positioneer hem voorzichtig net vóór de draaita fel zodat hij vrij op en neer kan bewegen Opgelet Vermijd elk contact tussen naald en draaitafel 5 Hou met de linker hand de toonarm vast om zijde lingse...

Page 13: ...ur 6 onderaan Aansluiting voor de afstandsbediende functie Start Stop Opmerking Het starten en stoppen van de draaita fel moet ofwel rechtstreeks op het toestel met de toets START STOP 15 gebeuren ofwel op afstand via de aansluiting REMOTE START STOP De com binatie van beide methoden kan besturingsfouten veroorzaken 6 Toebehoren 6 1 Reserve leeskop en naald Indien nodig kan de leeskop of de naald ...

Page 14: ...ueo 9 3 Destornillar el contrapeso 4 del brazo de lectura girando a la derecha 4 Quitar el plato del eje embalarlo separadamente y fijarlo contra desplazamiento 5 La utilización del embalaje de origen es el mejor Stereo HiFi pladespiller Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk somt igennem før ibrugtagning af enheden Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel ske tyske fransk...

Page 15: ...cka den separat och se till att den inte kan skadas 5 Det bästa är att använda originalförpackningen Stereo HiFi levysoitin Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan Englannin Rans kan tai Italian kielisistä ohjeista jos tarvitset lisää tie toa laitteen käytöstä Turvallisuudesta Tämä laite vastaa direktii...

Page 16: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved www imgstageline com 06 01 01 ...

Reviews: