background image

5.2 Geschwindigkeit verändern

Bei Bedarf kann die Geschwindigkeit des Platten-
spielers und damit die Tonhöhe („pitch“) des gerade
abgespielten Titels mit dem Regler PITCH ADJ. (10)
um bis zu 10 % erhöht oder verringert werden. In der
Mittelstellung [Regler rastet ein, grüne LED (11)
leuchtet] ist die gewählte Standardgeschwindigkeit
eingestellt, d. h. exakt 33

1

/

3

U/min, 45 U/min oder

78 U/min – je nachdem welche Taste SPEED (16)
gedrückt wurde.

Zur Kontrolle der eingestellten Geschwindigkeit

dient der Stroboskopring (13) am Plattentellerrand.
Bei rotierendem Plattenteller den Teil des Rings be-
trachten, der von der Stroboskoplampe (14) beleuch-
tet wird (eventuell die Raumbeleuchtung verringern):

Bleiben die Punkte des untersten Rings schein-

bar stehen, läuft der abgespielte Titel um 3,3 %
langsamer als mit Standardgeschwindigkeit.

Bleiben die (größeren) Punkte des zweiten Rings

von unten scheinbar stehen, läuft der Titel mit
Standardgeschwindigkeit.

Bleiben die Punkte des dritten Rings von unten

scheinbar stehen, läuft der Titel um 3,3 % schnel-
ler als mit Standardgeschwindigkeit.

Bleiben die Punkte des obersten Rings scheinbar

stehen, läuft der Titel um 7,2 % schneller als mit
Standardgeschwindigkeit.

5.2.1 Takt von zwei Musikstücken angleichen
Mit den Tasten PITCH BEND und (12) läßt sich
die Abspielgeschwindigkeit kurzzeitig erhöhen oder
verringern. Dies ermöglicht es, den Takt des gerade
laufenden Titels an den Takt eines auf einem ande-
ren Gerät laufenden Musikstückes anzupassen.

1) Mit dem Regler PITCH ADJ. (10) die Geschwin-

digkeit des laufenden Musikstückes an die Ge-
schwindigkeit des zweiten Musikstückes anglei-
chen.

2) Mit den Tasten PITCH BEND und  die Takt-

schläge beider Musikstücke genau übereinan-
derlegen: Solange die Taste oder  gedrückt
gehalten wird, läuft der Titel 10 % schneller bzw.
langsamer als mit Standardgeschwindigkeit.

Hinweis: Die Taste ist bei einer mit dem Regler
PITCH ADJ. (10) eingestellten Geschwindigkeit von
+10 % unwirksam und die Taste bei einer Ge-
schwindigkeit von -10 %.

5.3 Fernsteuern der Funktion „Start/Stopp“

Für den Disco-Betrieb kann die Funktion „Start/
Stopp“ über einen separaten Schalter ferngesteuert
werden, z. B. über ein Mischpult mit sogenanntem
Fader-Start. Wenn am Mischpult der Regler für den
Plattenspieler geöffnet wird, startet automatisch der
Plattenspieler und stoppt wieder, wenn der Regler
geschlossen wird.

Den Schalter bzw. das Mischpult über einen 2poli-

gen 3,5-mm-Klinkenstecker an die Buchse REMOTE
START/STOP (21) anschließen (siehe Abb. 6 unten).

Anschluß für die Fernsteuerung „Start/Stopp“

Hinweis: Das Starten/Stoppen des Plattenspielers
sollte entweder direkt am Gerät durch Betätigen der
Start/Stopp-Taste (15) erfolgen oder ferngesteuert
über den Anschluß REMOTE START/STOP. Wer-
den beide Bedienungsarten kombiniert, kann es zu
Fehlfunktionen kommen.

6

Zubehör

6.1 Ersatz-Tonabnehmersystem und -Nadel

Bei Bedarf kann das Tonabnehmersystem oder die
Abtastnadel leicht ausgewechselt werden. Im Fach-
handel sind entsprechende Ersatzteile erhältlich,
z. B. von MONACOR das Tonabnehmer-Magnetsy-
stem EN-24 und die dazu passende Abtastnadel
EN-24SP. Nach dem Austausch des Tonabnehmer-

systems das Auflagegewicht und die Antiskating-
Einrichtung neu einstellen (siehe Kap. 3.3 und 3.4).

6.2 Ersatz-Systemträger

Ein Ersatz-Systemträger (z. B. der Systemträger
EN-120 von MONACOR) komplett mit einem Ton-
abnehmersystem kann in die Halterung (5) gesteckt
werden. Damit ist bei Bedarf immer sofort Ersatz
verfügbar. Der Systemträger läßt sich schnell durch
Ab- und Anschrauben austauschen. Anschließend
das Auflagegewicht und die Antiskating-Einrichtung
neu einstellen (siehe Kap. 3.3 und 3.4).

7

Wartung

7.1 Pflege

Das Plattenspielergehäuse und die Abdeckhaube
nur mit einem trockenen, weichen Tuch oder einem
leicht angefeuchteten Lappen (nicht tropfnaß!) ab-
wischen. Keinen Alkohol und keine Chemikalien oder
scharfe Reinigungsmittel verwenden! Zum Entstau-
ben der Abtastnadel und Schallplatten ist im Fach-
handel entsprechendes Zubehör erhältlich, z. B. die
Carbonfaser-Plattenbürste DC-100 von MONACOR.

7.2 Transport

Wollen Sie den Plattenspieler versenden, so achten
Sie darauf, daß der Plattenteller und alle anderen
Baugruppen des Gerätes nur original verpackt
und/oder extra transportgesichert verschickt wer-
den. Gehäuse- und Geräteschäden, die durch einen
unsachgemäß lose verpackten Plattenteller (z. B.
Plattenteller nicht von der Achse genommen und
nicht gesichert o. ä.) verursacht werden, unterliegen
nicht der Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!

Für den Versand unbedingt beachten:
1) Die Schutzkappe für die Abtastnadel aufstecken.

2) Den Tonarm mit dem Verriegelungshebel (9)

sichern.

Start
Stop

with the POWER switch (1). Fold down the cover
for protection against dust.

5.2 Changing the speed

If required, the speed of the turntable and thus the
pitch of the title just playing can be increased or re-
duced with the control PITCH ADJ. (10) by up to
10 %. In mid-position [control locks into place, green
LED (11) lights up] the selected standard speed is
adjusted, i. e. exactly 33

1

/

3

rpm, 45 rpm, or 78 rpm –

according to which button SPEED (16) was selected. 

The stroboscope ring (13) on the rim of the turn-

table platter serves to check the adjusted speed.
With rotating turntable platter observe the part of the
ring which is illuminated by the stroboscope lamp
(14) (if necessary, reduce the room illumination):

If the markings of the lowest ring seem to stand

still, the current title is played by 3.3 % slower
than at standard speed.

If the (bigger) markings of the second ring seen

from below seem to stand still, the title is played
at standard speed.

If the markings of the third ring seen from below

seem to stand still, the title is played by 3.3 %
faster than at standard speed.

If the markings of the upper ring seem to stand

still, the title is played by 7.2 % faster than at
standard speed.

5.2.1 Pitch bending
With the buttons PITCH BEND and (12) the play-
ing speed can shortly be increased or reduced.
Thus, it is possible to match the beat of the currently
playing title to that of a music piece playing on an-
other unit.

1) Use the control PITCH ADJ. (10) to match the

speed of the currently playing music piece to the
speed of the second music piece.

2) With the buttons PITCH BEND and synchro-

nize the beats of the two music pieces with each
other: as long as the button or  is kept

pressed, the title is played at a speed that is by
10 % faster or slower than the standard speed.

Note: At a speed of +10 % adjusted with the control
PITCH ADJ. (10) the button is ineffective, at a
speed of -10 %, the button is ineffective.

5.3 Remote control of the “Start/Stop” 

function

For disco operation the function “Start/Stop” can be
remote-controlled via a separate switch, e. g. via a
mixer with a so-called fader start. If the fader for the
turntable is advanced on the mixer, the turntable will
automatically start and will stop again if the fader is
closed. 
Connect the switch or the mixer via a 2-pole 3.5 mm
plug to the jack REMOTE START/STOP (21) (see
fig. 6 below).

Connection for the remote control “Start/Stop”

Note: Starting/stopping of the turntable should ei-
ther be made directly on the unit by pressing the
Start/Stop button (15) or remote-controlled via the
connection REMOTE START/STOP. If both ways of
operating are combined, there may be malfunctions.

6

Accessories

6.1 Replacement phono cartridge system and

stylus

If required, the phono cartridge system or the stylus
can easily be replaced. The corresponding replace-
ment parts are available from the retailer, e. g.
magnetic phono cartridge system EN-24 and the
matching stylus EN-24SP by MONACOR. After

replacing the phono cartridge system, readjust the
stylus pressure and the antiskating facility (see
chapters 3.3 and 3.4).

6.2 Replacement headshell

A replacement headshell (e. g. the headshell EN-120
by MONACOR) including a phono cartridge system
can be placed into the support (5). Thus, a replace-
ment is immediately available, if required. The head-
shell can easily be replaced by unscrewing the exist-
ing one and screwing on the new one. After the
replacement, readjust the stylus pressure and the
antiskating facility (see chapters 3.3 and 3.4).

7

Maintenance

7.1 Cleaning

It is recommended to clean the turntable housing
and the dust cover only with a dry, soft cloth or a
damp cloth (not dripping wet!). Do not use alcohol,
chemicals, or strong detergents! For dusting the sty-
lus and the records, the corresponding accessories
are available from your retailer, e. g. the carbon fibre
brush for records DC-100 by MONACOR.

7.2 Transportation

If the turntable is to be dispatched, pay attention that
the turntable platter and all other components of the
unit are only packed in their original packing material
and/or are especially secured for transportation.
Any damage to the housing or to the unit due to a
turntable platter that was not correctly packed (e. g.
turntable platter was not removed from the axle and
not secured, etc.) is not covered by the guarantee
and therefore the repair will be charged!

It is essential to observe the following instruc-
tions for dispatch:

1) Place the protective cap on the stylus.

2) Secure the tone arm with the locking lever (9).

Start
Stop

6

GB

D

A

CH

Summary of Contents for 21.1590

Page 1: ...RUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING HANDLEIDING CONSEJOS DE SEGURIDAD SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA STEREO HIFI PLATTENSPIELER STEREO HIFI TURNTABLE PLATINE DISQUES STEREO HIFI GIRADISCHI HIFI STEREO DJP 250 SI Best Nr 21 1590 ...

Page 2: ...I Voordat u inschakelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van img Stage Line Met behulp van bijgaande gebruiksaanwij zing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen Door deze instructies op te volgen zal een slechte werking vermeden worden en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen U vindt de nederlandstalige t...

Page 3: ...m 6 Lock 7 2 3 3 3 3 0 START STOP POWER ON OFF A N TI SKAT I N G 1 0 2 3 4 5 6 7 10 10 PITCH ADJ 78 45 33 SPEED Tone arm balance 0 0 5 2 5 2 1 5 1 0 0 5 2 5 2 1 5 1 REMOTE START STOP 15 16 17 18 1 2 3 4 5 10 21 22 11 6 7 8 9 12 20 19 Stylus pressure adjustment Scale ring 13 14 ...

Page 4: ...appe für die Abtastnadel nach unten abziehen Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements and connections de scribed 1 Operating Elements and Connections 1 1 Operating elements fig 1 1 POWER switch 2 Adapter for single records 3 Height adjuster for the tone arm 4 Counterweight for the tone arm 5 Support for the replacement headshell 6 Locking lever for the height adjustment ...

Page 5: ...nspielers den Ton arm mit dem Verriegelungshebel 9 sichern und das Gerät mit dem Schalter POWER 1 aus schalten Die Abdeckhaube zum Schutz gegen Staub herunterklappen The counterweight is then used for precise adjust ment of the stylus pressure on the record 3 3 Adjusting the stylus pressure 1 First turn the antiskating knob 7 counter clock wise to 0 2 Pull down the protective cover of the stylus 3...

Page 6: ...kostenpflichtig Für den Versand unbedingt beachten 1 Die Schutzkappe für die Abtastnadel aufstecken 2 Den Tonarm mit dem Verriegelungshebel 9 sichern Start Stop with the POWER switch 1 Fold down the cover for protection against dust 5 2 Changing the speed If required the speed of the turntable and thus the pitch of the title just playing can be increased or re duced with the control PITCH ADJ 10 b...

Page 7: ...essungen B x H x T 450 x 152 x 352 mm Gewicht 10 7 kg Laut Angaben des Herstellers Änderungen vorbehalten 3 Unscrew the counterweight for the tone arm 4 by turning it clockwise 4 Remove the turntable platter from the axle pack it separately and secure it against displacement 5 It is recommended to use the original packing material 8 Specifications 8 1 Tone arm Effective length 230 mm Overhang 15 2...

Page 8: ... la pression de l aiguille 1 Tournez le bouton antiskating 7 dans le sens inverse des aiguilles d une montre vers 0 Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così potete sempre vedere gli elementi di coman do e i collegamenti descritti 1 Comandi e collegamenti 1 1 Comandi fig 1 1 Interruttore ON OFF 2 Adattatore per dischi single 3 Regolatore altezza del braccio 4 Contrappeso del braccio 5 ...

Page 9: ... mano sinistra per evi tare che si muova lateralmente e con la mano destra girare il contrappeso 4 in modo tale che il braccio rimanga fermo in posizione orizzontale senza muoversi né verso l alto né verso il basso fig 3 Se il braccio si muove verso l alto girare il con trappeso in senso antiorario Se il braccio si muove verso il basso girare il contrappeso in senso orario 6 Riportare il braccio s...

Page 10: ...uille et les disques utilisez les produits de nettoyage disponibles dans le commerce par exemple la brosse en fibre de car bon MONACOR DC 100 7 2 Transport Si vous souhaitez déplacer votre platine disques pour l expédier par exemple vérifiez que le plateau et tous les éléments soient emballés dans leur emballage d origine et ou soient assurés pour leur transport Tout dommage sur le boîtier ou l ap...

Page 11: ... vitesse 10 Couple de démarrage 2 kg cm Temps de montée 0 7 s pour 331 3 tr mn Pleurage et scintillement 0 09 Alimentation 230 V 50 Hz Consommation 35 VA Température ambiante 0 40 C Dimensions L x H x P 450 x 152 x 352 mm Poids 10 7 kg D après les données du constructeur Tout droit de modification réservé 8 Dati tecnici 8 1 Braccio Lunghezza effettiva 230 mm Sporgenza 15 2 mm Errori di tracking so...

Page 12: ... 0 2 Neem de beschermkap van het element er langs onder af 3 Plaats de hendel van de toonarmlift 8 naar voor 4 Schuif de toonarmvergrendeling 9 opzij naar rechts Neem de toonarm aan de greep vast en positioneer hem voorzichtig net vóór de draaita fel zodat hij vrij op en neer kan bewegen Opgelet Vermijd elk contact tussen naald en draaitafel 5 Hou met de linker hand de toonarm vast om zijde lingse...

Page 13: ...ur 6 onderaan Aansluiting voor de afstandsbediende functie Start Stop Opmerking Het starten en stoppen van de draaita fel moet ofwel rechtstreeks op het toestel met de toets START STOP 15 gebeuren ofwel op afstand via de aansluiting REMOTE START STOP De com binatie van beide methoden kan besturingsfouten veroorzaken 6 Toebehoren 6 1 Reserve leeskop en naald Indien nodig kan de leeskop of de naald ...

Page 14: ...ueo 9 3 Destornillar el contrapeso 4 del brazo de lectura girando a la derecha 4 Quitar el plato del eje embalarlo separadamente y fijarlo contra desplazamiento 5 La utilización del embalaje de origen es el mejor Stereo HiFi pladespiller Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk somt igennem før ibrugtagning af enheden Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel ske tyske fransk...

Page 15: ...cka den separat och se till att den inte kan skadas 5 Det bästa är att använda originalförpackningen Stereo HiFi levysoitin Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan Englannin Rans kan tai Italian kielisistä ohjeista jos tarvitset lisää tie toa laitteen käytöstä Turvallisuudesta Tämä laite vastaa direktii...

Page 16: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved www imgstageline com 06 01 01 ...

Reviews: