background image

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.

1

Eléments et branchements

1.1 Eléments (schéma 1)

Interrupteur général Marche/Arrêt

Adaptateur pour disque au standard 45 tours

Réglage pour la hauteur du bras de lecture

Contrepoids pour le bras de lecture

Support pour un porte cellule de rechange

Levier d’arrêt pour le réglage de la hauteur

Bouton rotatif pour le réglage anti-skating

Levier pour le lève-bras

Levier de verrouillage pour le bras de lecture

10 Potentiomètre de réglage PITCH ADJ. pour

modifier la vitesse (±10 %)

11 LED d’affichage de la vitesse standard; s’allume

lorsque le réglage de vitesse (10) est en position
médiane

12 Touches PITCH BEND et  pour adapter le

rythme de deux morceaux

13 Anneau stroboscopique avec 4 anneaux de

repérage; sert à contrôler la vitesse réglée (voir
chapitre 5.2)

14 Lampe stroboscope

15 Touche Start/Stop (Marche/Arrêt)

16 Touches SPEED: sélection de la vitesse

pour 33 tours/min: enfoncez la touche gauche
“33”; la LED au-dessus de la touche brille
pour 45 tours/min: enfoncez la touche droite
“45”; la LED au-dessus de la touche brille
pour 78 tours/min: enfoncez simultanément les
touches droite et gauche “33” et “45”; les LEDs
au-dessus des touches brillent

17 Eclairage de l’aiguille

18 Bouton d’activation de l’éclairage de l’aiguille

(17)

1.2 Branchements (schéma 2)

19 Cordons RCA pour la sortie audio stéréo (rouge

= canal droit, blanc = canal gauche) pour la con-
nexion à un amplificateur ou une table de mixage

20 Cordon masse

21 Prise jack 3,5 pour la commande à distance de la

fonction “Marche/Arrêt”

22 Cordon secteur à relier au secteur 230 V~/50 Hz

2

Conseils de sécurité

Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE rela-
tive à la compatibilité électromagnétique et à la
norme 73/23/CEE portant sur les appareils à basse
tension.

La platine-disques est alimentée par une tension
dangereuse en 230 V~. Ne touchez jamais l’inté-
rieur de l’appareil car vous pourriez subir une
décharge électrique mortelle. En outre, l’ouverture
de l’appareil rend tout droit à la garantie caduque.

Respectez scrupuleusement les points suivants:

Cet appareil n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de l’humidité et de la chaleur
(température d’utilisation admissible 0 – 40 °C).

Ne faites pas fonctionner l’appareil et débran-
chez-le immédiatement lorsque:
1. des dommages apparaissent sur l’appareil ou

sur le cordon secteur.

2. après une chute ou un accident similaire, vous

avez un doute sur l’état de l’appareil.

3. des défaillances apparaissent.
Seul un technicien habilité peut effectuer les répa-
rations.

Seul le constructeur ou un technicien habilité peut
remplacer tout cordon secteur endommagé.

Ne le débranchez jamais en tirant directement sur
le cordon secteur.

Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l’appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas

correctement branché ou utilisé ou n’est pas
réparé d’une manière appropriée.

Lorsque l’appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée.

3

Montage et réglages de base

Le plateau, le porte cellule, le contrepoids pour le
bras de lecture et le couvercle de protection sont
livrés sous un emballage individuel de manière à
éviter tout dommage sur les éléments et la platine-
disques pendant le transport. Lorsque vous avez
déballé tous les éléments, il est recommandé de
conserver les emballages pour tout transport ulté-
rieur possible. 

Placez la platine-disques sur une surface plane

et horizontale.

3.1 Montage du plateau et du porte cellule 

Placez le plateau sur l’axe de la platine-disques jus-
qu’à l’enclenchement. Placez la feutrine livrée sur le
plateau. 

Retirez le porte cellule de l’un des deux emballa-

ges latérals en polystyrène. Placez-le à l’extrémité
antérieure du bras de lecture et arrêtez-le avec
l’écrou verrouillage.

3.2 Montage du contrepoids pour le bras de

lecture

Retirez le contrepoids (4) de l’un des deux emballa-
ges latérals en polystyrène. Placez le contrepoids à
l’extrémité du bras de lecture, jusqu’à ce qu’il s’en-
castre.

Le contrepoids sert à régler exactement le poids

avec lequel la cellule pèse sur le disque.

3.3 Réglage de la pression de l’aiguille

1) Tournez le bouton antiskating (7) dans le sens

inverse des aiguilles d’une montre vers “0”.

Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così potete sempre vedere gli elementi di coman-
do e i collegamenti descritti.

1

Comandi e collegamenti

1.1 Comandi (fig. 1)

Interruttore ON/OFF

Adattatore per dischi single

Regolatore altezza del braccio

Contrappeso del braccio 

Supporto per pick-up di scorta

Leva di bloccaggio per regolatore altezza

Manopola di regolazione antiskating

Leva del lift per il braccio 

Leva di bloccaggio del braccio 

10 Regolatore PITCH ADJ. per cambiare la velocità

(±10 %)

11 LED per indicare la velocità standard; si accende

quando il regolatore velocità (10) si trova in posi-
zione centrale

12 Tasti PITCH BEND per adattare il ritmo di

due brani musicali

13 Anello stroboscopico con quattro anelli; serve

per controllare la velocità impostata (vedi cap.
5.2) 

14 Lampada stroboscopica

15 Tasto Start/Stop

16 Tasti SPEED per selezionare la velocità

per 33 g/m premere il tasto sinistro “33”; il LED
sopra il tasto si accende
per 45 g/m premere il tasto destro “45”; il LED
sopra il tasto si accende
per 78 g/m premere contemporaneamente i tasti
“33” e “45”; i LED sopra i tasti si accendono

17 Illuminazione della puntina

18 Interruttore per accendere l’illuminazione della

puntina (17)

1.2 Collegamenti (fig. 2)

19 Cavo cinch per l’uscita audio stereo (rosso =

canale destro, bianco = canale sinistro) per il col-
legamento con un amplificatore o mixer

20 Cavo di collegamento della massa

21 Presa jack 3,5 mm per il telecomando della fun-

zione Start/Stop

22 Collegamento rete 230 V~/50 Hz

2

Avvertenze di sicurezza

Questo apparecchio corrisponde alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.

L’apparecchio funziona con tensione di rete di
230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle sca-
riche pericolose. Se l’apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia.

Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:

L’apparecchio è previsto solo per l’uso all’interno
di locali. Proteggerlo dall’umidità e dal calore
(temperatura d’impiego ammessa 0 – 40 °C).

Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei

danni visibili;

2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il

sospetto di un difetto;

3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.

Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo dal costruttore o da un laboratorio auto-
rizzato.

Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.

Nel caso di uso improprio, di collegamento sba-
gliato, di impiego scorretto o di riparazione non a
regola d’arte dell’apparecchio non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni.

Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’isti-
tuzione locale per il riciclaggio.

3

Montaggio e regolazioni base

Il piatto, il supporte per pick-up, il contrappeso per il
braccio ed il coperchio sono imballati singolarmente
per evitare danni durante il trasporto. Dopo aver
disimballato i pezzi, conservare l’imballaggio per
eventuali trasporti futuri.

Posizionare il giradischi su un piano orizzontale.

3.1 Montaggio del piatto e del supporte per

pick-up

Infilare il piatto sull’asse del giradischi fino allo
scatto. Posare il disco di feltro in dotazione sul piatto. 

Togliere il supporte per pick-up dal uno dei due

involucri laterali di polistirolo, infilarlo sull’estremità
anteriore del braccio e fissarlo con la vite. 

3.2 Montaggio del contrappeso

Togliere il contrappeso (4) per il braccio dal uno dei
due involucri laterali di polistirolo ed infilarlo sull’e-
stremità posteriore del braccio fino allo scatto.

Il contrappeso servirà poi a regolare con esattez-

za il peso della puntina sul disco.

3.3 Regolazione del peso della puntina

1) Girare il pomello antiskating (7) in senso antiora-

rio e portarlo sullo “0”. 

2) Sfilare la protezione della puntina verso il basso.

3) Portare la leva del lift del braccio (8) in posizione

anteriore .

4) Sbloccare il braccio spostando la levetta (9) ver-

so destra. Afferrare il braccio alla sua presa ed
avvicinarlo al piatto in modo che si possa muo-
vere liberamente in alto ed in basso.
Attenzione! Evitare qualsiasi contatto con la
puntina.

8

I

F

B

CH

Summary of Contents for 21.1590

Page 1: ...RUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING HANDLEIDING CONSEJOS DE SEGURIDAD SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA STEREO HIFI PLATTENSPIELER STEREO HIFI TURNTABLE PLATINE DISQUES STEREO HIFI GIRADISCHI HIFI STEREO DJP 250 SI Best Nr 21 1590 ...

Page 2: ...I Voordat u inschakelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van img Stage Line Met behulp van bijgaande gebruiksaanwij zing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen Door deze instructies op te volgen zal een slechte werking vermeden worden en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen U vindt de nederlandstalige t...

Page 3: ...m 6 Lock 7 2 3 3 3 3 0 START STOP POWER ON OFF A N TI SKAT I N G 1 0 2 3 4 5 6 7 10 10 PITCH ADJ 78 45 33 SPEED Tone arm balance 0 0 5 2 5 2 1 5 1 0 0 5 2 5 2 1 5 1 REMOTE START STOP 15 16 17 18 1 2 3 4 5 10 21 22 11 6 7 8 9 12 20 19 Stylus pressure adjustment Scale ring 13 14 ...

Page 4: ...appe für die Abtastnadel nach unten abziehen Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements and connections de scribed 1 Operating Elements and Connections 1 1 Operating elements fig 1 1 POWER switch 2 Adapter for single records 3 Height adjuster for the tone arm 4 Counterweight for the tone arm 5 Support for the replacement headshell 6 Locking lever for the height adjustment ...

Page 5: ...nspielers den Ton arm mit dem Verriegelungshebel 9 sichern und das Gerät mit dem Schalter POWER 1 aus schalten Die Abdeckhaube zum Schutz gegen Staub herunterklappen The counterweight is then used for precise adjust ment of the stylus pressure on the record 3 3 Adjusting the stylus pressure 1 First turn the antiskating knob 7 counter clock wise to 0 2 Pull down the protective cover of the stylus 3...

Page 6: ...kostenpflichtig Für den Versand unbedingt beachten 1 Die Schutzkappe für die Abtastnadel aufstecken 2 Den Tonarm mit dem Verriegelungshebel 9 sichern Start Stop with the POWER switch 1 Fold down the cover for protection against dust 5 2 Changing the speed If required the speed of the turntable and thus the pitch of the title just playing can be increased or re duced with the control PITCH ADJ 10 b...

Page 7: ...essungen B x H x T 450 x 152 x 352 mm Gewicht 10 7 kg Laut Angaben des Herstellers Änderungen vorbehalten 3 Unscrew the counterweight for the tone arm 4 by turning it clockwise 4 Remove the turntable platter from the axle pack it separately and secure it against displacement 5 It is recommended to use the original packing material 8 Specifications 8 1 Tone arm Effective length 230 mm Overhang 15 2...

Page 8: ... la pression de l aiguille 1 Tournez le bouton antiskating 7 dans le sens inverse des aiguilles d une montre vers 0 Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così potete sempre vedere gli elementi di coman do e i collegamenti descritti 1 Comandi e collegamenti 1 1 Comandi fig 1 1 Interruttore ON OFF 2 Adattatore per dischi single 3 Regolatore altezza del braccio 4 Contrappeso del braccio 5 ...

Page 9: ... mano sinistra per evi tare che si muova lateralmente e con la mano destra girare il contrappeso 4 in modo tale che il braccio rimanga fermo in posizione orizzontale senza muoversi né verso l alto né verso il basso fig 3 Se il braccio si muove verso l alto girare il con trappeso in senso antiorario Se il braccio si muove verso il basso girare il contrappeso in senso orario 6 Riportare il braccio s...

Page 10: ...uille et les disques utilisez les produits de nettoyage disponibles dans le commerce par exemple la brosse en fibre de car bon MONACOR DC 100 7 2 Transport Si vous souhaitez déplacer votre platine disques pour l expédier par exemple vérifiez que le plateau et tous les éléments soient emballés dans leur emballage d origine et ou soient assurés pour leur transport Tout dommage sur le boîtier ou l ap...

Page 11: ... vitesse 10 Couple de démarrage 2 kg cm Temps de montée 0 7 s pour 331 3 tr mn Pleurage et scintillement 0 09 Alimentation 230 V 50 Hz Consommation 35 VA Température ambiante 0 40 C Dimensions L x H x P 450 x 152 x 352 mm Poids 10 7 kg D après les données du constructeur Tout droit de modification réservé 8 Dati tecnici 8 1 Braccio Lunghezza effettiva 230 mm Sporgenza 15 2 mm Errori di tracking so...

Page 12: ... 0 2 Neem de beschermkap van het element er langs onder af 3 Plaats de hendel van de toonarmlift 8 naar voor 4 Schuif de toonarmvergrendeling 9 opzij naar rechts Neem de toonarm aan de greep vast en positioneer hem voorzichtig net vóór de draaita fel zodat hij vrij op en neer kan bewegen Opgelet Vermijd elk contact tussen naald en draaitafel 5 Hou met de linker hand de toonarm vast om zijde lingse...

Page 13: ...ur 6 onderaan Aansluiting voor de afstandsbediende functie Start Stop Opmerking Het starten en stoppen van de draaita fel moet ofwel rechtstreeks op het toestel met de toets START STOP 15 gebeuren ofwel op afstand via de aansluiting REMOTE START STOP De com binatie van beide methoden kan besturingsfouten veroorzaken 6 Toebehoren 6 1 Reserve leeskop en naald Indien nodig kan de leeskop of de naald ...

Page 14: ...ueo 9 3 Destornillar el contrapeso 4 del brazo de lectura girando a la derecha 4 Quitar el plato del eje embalarlo separadamente y fijarlo contra desplazamiento 5 La utilización del embalaje de origen es el mejor Stereo HiFi pladespiller Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk somt igennem før ibrugtagning af enheden Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel ske tyske fransk...

Page 15: ...cka den separat och se till att den inte kan skadas 5 Det bästa är att använda originalförpackningen Stereo HiFi levysoitin Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan Englannin Rans kan tai Italian kielisistä ohjeista jos tarvitset lisää tie toa laitteen käytöstä Turvallisuudesta Tämä laite vastaa direktii...

Page 16: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved www imgstageline com 06 01 01 ...

Reviews: