IMG STAGE LINE MMX-142 Instruction Manual Download Page 8

6.4 Aufnahmegerät

Ein Aufnahmegerät kann an den Ausgang TAPE REC
(27) angeschlossen werden. Hier liegt die Ausgangs-
summe abhängig von den Summenfadern R und L
(23) an.

Nach der Aufnahme lässt sich diese über das

Mischpult wiedergeben. Dazu den Ausgang des Auf-
nahmegerätes an die Cinch-Buchsen TAPE PLAY
(28) anschließen. Das Signal wird vor den Summen-
fadern L und R auf die Ausgangssumme gegeben.
Darum zur Wiedergabe einer Aufnahme alle Kanal-
fader (15) zuziehen.

6.5 Verstärker

1) Den Verstärker, auf den die Ausgangssumme

gegeben werden soll (z. B. für die Saalbeschal-
lung), an die Buchsen BAL RIGHT/LEFT (16) an-
schließen.

2) Über den Auskoppelweg AUX 2, der vom Herstel-

ler pre-fader geschaltet ist, können die Musiker
ein separat abgemischtes Musiksignal über eine
Monitoranlage auf der Bühne zugespielt bekom-
men. Den Verstärker für diese Bühnenbeschallung
an den Ausgang AUX SEND 2 (19) anschließen.

3) Werden zwei unterschiedliche Monitorsignale

benötigt, kann der Auskoppelweg AUX 1 nach
Modifikation, wie im Kap. 4.2 beschrieben, eben-
falls zur Bühnenbeschallung genutzt werden.
Den zweiten Verstärker zur Bühnenbeschallung
dann an den Ausgang AUX SEND 1 (19) an-
schließen.

6.6 Kopfhörer

Zur Kontrolle oder zur Einpegelung lassen sich ein-
zelne oder auch mehrere Eingangssignale über
einen Stereo-Kopfhörer (Impedanz 

32

) vor den

zugehörigen Kanalfadern (15) abhören oder die
Ausgangssumme nach den Summenfadern (23) –
siehe auch Kapitel 7.4 „Abhören der Kanäle“. Dazu
den Kopfhörer an die Buchse PHONES (31) an-
schließen.

6.7 Stromversorgung

Nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt sind,
das beiliegende Netzanschlusskabel zuerst in die
Netzbuchse (24) auf der Mischpultrückseite stecken
und dann in eine Steckdose (230 V~/50 Hz).

7

Bedienung

Vor dem Einschalten sollten die Fader L und R (23)
für die Ausgangssumme und die Summenregler
AUX 1 SEND und AUX 2 SEND (22) der Auskoppel-
wege auf Minimum gestellt werden, um Einschaltge-
räusche zu vermeiden. Dann das Mischpult mit dem
Schalter POWER (25) einschalten. Die Betriebs-
anzeige POWER (26) leuchtet. Anschließend die
angeschlossenen Geräte einschalten.

Nach dem Betrieb das Mischpult wieder mit dem
Schalter POWER (25) ausschalten.

7.1 Grundeinstellung der Eingangskanäle

1) Zur Vorbereitung

a zunächst die folgenden Regler in die Mittel-

stellung drehen

in den Mono-Kanälen:
die Regler GAIN (4) für die Vorverstärkung,
die Klangregler HI (6), MID (7, 8) und LO (9),
die Panoramaregler PAN (11);

in den Stereo-Kanälen:
die Klangregler HI (6) und LO (9),
die Balanceregler BAL (12).

b In allen Kanalzügen die Pegelregler AUX 1

und AUX 2 (10) für die Auskoppelwege auf
Null drehen.

c Die Tasten PFL (14) in allen Eingangskanälen

sowie die Tasten LEVEL (5) in den Stereo-
Kanälen dürfen nicht gedrückt sein.

d Vorerst die Kanalfader (15) ganz zuziehen.

2) Ein Tonsignal (Testsignal oder Musikstück) auf

den ersten verwendeten Kanal geben.

3) Damit ein Signal über die angeschlossene Audio-

anlage gehört werden kann, zunächst den
zugehörigen Kanalfader (15) auf ca. 0 dB schie-
ben. Die Fader L und R (23) für die Ausgangs-
summe so weit aufziehen, dass das Signal zu
hören ist. Das Signal lässt sich auch über einen
Kopfhörer kontrollieren – siehe dazu Kapitel 7.4
„Abhören der Kanäle“.

4) Die Taste PFL (14) des einzustellenden Kanals

drücken, die anderen Tasten PFL müssen ausge-
rastet sein. Die rote LED PK (13) über der ge-
drückten Taste PFL leuchtet kontinuierlich. Die
Aussteuerungsanzeige (20) zeigt den Pegel vor
dem Fader des gewählten Kanalzugs an.

5) In den Mono-Kanälen mit dem zugehörigen Reg-

ler GAIN (4) anhand der Aussteuerungsanzeige
den Eingang optimal einpegeln: Bei lauten Pas-
sagen sollte die grüne LED „0 dB“ aufleuchten.
Falls erforderlich, kann der Regler auch ganz
nach links oder rechts gedreht werden.

Wird ein Stereo-Kanal trotz ausgerasteter

Taste LEVEL (5) übersteuert, muss der Pegel der
Signalquelle verringert werden. Bei geringer Aus-
steuerung des Kanals lässt sich der Pegel durch
Drücken der Taste LEVEL um 14 dB anheben.

Wird die Taste PFL wieder ausgerastet, lässt

sich die Aussteuerung mit der roten LED PK (13)
grob kontrollieren: Bei Übersteuerung leuchtet
sie permanent auf. Dann den Regler GAIN ent-
sprechend zurückdrehen. Leuchtet die LED nur
kurz auf, ist der Kanal maximal ausgesteuert.

6) Den Klang mit den Reglern HI (6) für die Höhen,

und LO (9) für die Bässe einstellen (±15 dB). In

Vorsicht! Stellen Sie die Lautstärke der Audio-

anlage und die Kopfhörerlautstärke nie
sehr hoch ein. Hohe Lautstärken kön-
nen auf Dauer das Gehör schädigen!
Das menschliche Ohr gewöhnt sich an
große Lautstärken und empfindet sie
nach einiger Zeit als nicht mehr so
hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach
der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.

6.4 Recorder

A recorder can be connected to the output TAPE
REC (27). This is where the master output is availa-
ble depending on the master faders R and L (23).

The recording can be replayed via the mixer. For

this purpose, connect the output of the recorder to
the phono jacks TAPE PLAY (28). The signal is fed
to the master output ahead of the master faders R
and L. Therefore, close all channel faders (15) when
replaying a recording.

6.5 Amplifiers

1) Connect the amplifier to which the master output

is to be fed (e. g. for PA application in halls) to the
jacks BAL RIGHT/LEFT (16).

2) The AUX send way AUX 2 which is factory-set to

prefader allows the musicians on stage to receive
a separately mixed music signal from a monitor-
ing system. Connect the amplifier for this stage
PA application to the output AUX SEND 2 (19).

3) If two different monitoring signals are required, the

AUX send way AUX 1 can also be used for PA
stage application after modification as described in
chapter 4.2. Then connect the second amplifier for
PA stage application to the output AUX SEND 1
(19).

6.6 Headphones

As a check or for level control, it is possible to moni-
tor individual or several input signals via stereo
headphones (impedance 

32

) ahead of the cor-

responding channel faders (15) or the master output
after the master faders (23) – also see chapter 7.4 
“Monitoring the channels”. For this purpose, connect
the headphones to the jack PHONES (31).

6.7 Power supply

After all other connections have been made,
connect the supplied mains cable first to the mains
jack (24) on the rear side of the mixer and then to a
mains socket (230 V~/50 Hz).

7

Operation

Prior to switching on, it is recommended to set the
faders L and R (23) for the master output and the
master controls AUX 1 SEND and AUX 2 SEND (22)
of the AUX send ways to minimum to prevent 
switching noise. Switch on the mixer with the
POWER switch (25). The POWER LED (26) lights
up. Then switch on the connected units.

After operation, switch off the mixer with the
POWER switch (25).

7.1 Basic adjustment of the input channels

1) Preparation

a first set the following controls to mid-position

for the mono channels:
the controls GAIN (4) for preamplification, 
the equalizer controls HI (6), MID (7, 8), and
LO (9),
the panorama controls PAN (11);
for the stereo channels:
the tone controls HI (6) and LO (9),
the balance controls BAL (12).

b In all channels, set the level controls AUX 1

and AUX 2 (10) for the AUX send ways to zero.

c The buttons PFL (14) in all input channels and

the buttons LEVEL (5) in the stereo channels
must not be pressed.

d For the time being, completely close the chan-

nel faders (15).

2) Feed an audio signal (test signal or music piece)

to the first channel used.

3) For hearing a signal via the connected audio sys-

tem, first set the corresponding channel fader (15)
to approx. 0 dB. Advance the faders L and R (23)

for the master output until the signal is audible.
The signal can also be checked via headphones –
also see chapter 7.4 “Monitoring the channels”.

4) Press the button PFL (14) of the channel to be

adjusted, all other PFL buttons must be unlocked.
The red LED PK (13) above the PFL button 
pressed will light permanently. The VU-meter (20)
indicates the level ahead of the fader of the
selected channel.

5) In the mono channels, adjust the input to an opti-

mum level with the corresponding control GAIN
(4) by means of the VU-meter: The green LED
“0 dB” should light up with music peaks. If re-
quired, the control can also be fully turned to the
left or right stop.

If a stereo channel is overloaded despite the

button LEVEL (5) being unlocked, reduce the
level of the signal source. In case of low level
control of the channel, the level can be boosted
by 14 dB by pressing the button LEVEL.

With the button PFL being unlocked again, the

level control can be checked coarsely with the red
LED PK (13): In case of overload, it will light per-
manently. In this case, turn back the control GAIN
correspondingly. If the LED lights up only shortly,
the channel is controlled to its maximum level.

6) Adjust the sound with the controls HI (6) for the

high frequencies and LO (9) for the bass fre-
quencies (±15 dB). In the mono channels, adjust
the midrange with the upper control MID (7) be-
tween 350 Hz and 6 kHz, then adjust the boosting
or reduction of the midrange (±15 dB) with the
lower control MID (8). After that, check the level
of the channel and readjust it, if required.

7) Place the mono channel signal in the stereo base

with the control PAN (11) or adjust the balance in
the stereo channel with the control BAL (12).

8) Close the channel fader (15) again to ensure that

the signal of the first channel will not interfere
when adjusting the next channel. Unlock the cor-
responding button PFL again. Repeat the adjust-
ments of level, sound, and panorama or balance
for all other channels.

Caution! Do not adjust the audio system or the

headphones to a very high volume. Per-
manent high volumes may damage your
hearing! The human ear will get accus-
tomed to high volumes which do not
seem to be that high after some time.
Therefore, do not further increase a high
volume after getting used to it.

8

GB

D

A

CH

Summary of Contents for MMX-142

Page 1: ...IJZING CONSEJOS DE SEGURIDAD SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA 14 KANAL UND 18 KANAL AUDIOMISCHPULT 14 Channel and 18 Channel Audio Mixer Table de mixage audio 14 canaux et 16 canaux Mixer audio a 14 e a 18 canali MMX 142 Best Nr 20 1900 MMX 182 Best Nr 20 1910 ...

Page 2: ... I Voordat u inschakelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van img Stage Line Met behulp van bijgaande gebruiksaan wijzing zal u alle functiemogelijkheden leren kennen Door deze instructies op te volgen zal een slechte wer king vermeden worden en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorg vuldig gebruik worden voorkomen U vindt de nederlandstalige...

Page 3: ... 10 5 10 20 30 PAN R L C 10 0 AUX2 AUX1 LO 60Hz MID GAIN HI 12kHz 10 60dB 40 30 350 450 1k 1k8 2k5 5k 6kHz 20 10 0 PFL PK 0dB 5 10 5 10 20 30 PAN R L C 10 0 AUX2 AUX1 LO 60Hz MID GAIN HI 12kHz 10 60dB 40 30 350 450 1k 1k8 2k5 5k 6kHz 20 10 0 PFL PK 0dB 5 10 5 10 20 30 PAN R L C 10 0 AUX2 AUX1 LO 60Hz MID GAIN HI 12kHz 10 60dB 40 30 350 450 1k 1k8 2k5 5k 6kHz 20 10 0 PFL PK 0dB 5 10 5 10 20 30 PAN ...

Page 4: ...t Keine asymmetrischen Mikrofone anschließen wenn die Mikrofon Phantomspeisung eingeschaltet ist die gelbe LED PHANTOM POWER 48 V 29 leuchtet Diese Mikro fone können beschädigt werden Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements and connections described Contents 1 Operating Elements and Connections 4 1 1 Input channels 4 1 2 Output section 5 2 Safety Notes 5 3 Applications ...

Page 5: ...pannung 230 V versorgt Neh men Sie deshalb nie selbst Eingriffe im Gerät vor Durch unsachgemäßes Vor gehen besteht die Gefahr eines elektri schen Schlages Außerdem erlischt beim Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch If the button PFL is pressed the LED will light permanently and indicate the activated prefader listening facility 14 PFL button for prefader listening to the channel via headp...

Page 6: ...llowing code blue neutral brown live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows 1 The wire which is coloured blue must be con nected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured black 2 The wire which is coloured brown must be con nected to the t...

Page 7: ...z schwarz Vorsicht Die Phantomspeisung nur bei ausge schaltetem Mischpult dazu oder ab schalten sonst entstehen laute Schalt geräusche An die phantomgespeisten XLR Buch sen MIC 1 keine asymmetrischen Mikrofone anschließen Diese können beschädigt werden 5 Rack Installation for MMX 142 The mixer MMX 142 can either be used as a table top unit or be installed into a rack 482 mm 19 1 For rack installat...

Page 8: ... the master faders R and L 23 The recording can be replayed via the mixer For this purpose connect the output of the recorder to the phono jacks TAPE PLAY 28 The signal is fed to the master output ahead of the master faders R and L Therefore close all channel faders 15 when replaying a recording 6 5 Amplifiers 1 Connect the amplifier to which the master output is to be fed e g for PA application i...

Page 9: ...150 Ω Line 97 dBu bei Rs 40 Ω Aussteuerungsanzeige 0 dB 1 23 V Klangregelung Mono Kanäle Tiefen 15 dB 60 Hz Mitten 15 dB 350 6000 Hz Höhen 15 dB 12 kHz Klangregelung Stereo Kanäle Tiefen 15 dB 45 Hz Höhen 15dB 12 kHz Phantomspeisung 48 V Stromversorgung 230 V 50 Hz Leistungsaufnahme MMX 142 25 VA MMX 182 30 VA zulässige Einsatztemperatur 0 40 C Abmessungen Gewicht MMX 142 465 x 87 x 315 mm 5 9 kg ...

Page 10: ...wird Gegenteil asym metrisch Vorhören Möglichkeit trotz zugezogenem Kanalfader das Ein gangssignal über einen Kopfhörer abzuhören um z B das Signal zum gewünschten Zeitpunkt einzublenden XLR Geschütztes Warenzeichen für professionelle Steckver bindungen XLR Stecker und Buchsen sind speziell für sym metrische Signalübertragung ausgelegt 9 Glossary Words in italics are keywords which are further exp...

Page 11: ... LED jaune PHANTOM POWER 48 V 29 brille Ces micros peuvent être endommagés Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti Indice 1 Elementi di comando e collegamenti 11 1 1 Canali d ingresso 11 1 2 Sezione delle uscite 12 2 Avvertenze di sicurezza 12 3 Possibilità d impiego 13 4 Modifica dei canali d ingresso 13 4 1 Disattiva...

Page 12: ...gereuse en 230 V Ne touchez ja mais l intérieur de l appareil car en cas de mauvaise manipulation vous pouvez subir une décharge électrique En outre l ouverture de la table de mixage rend tout droit tout droit à la garantie caduque Se il tasto PFL è premuto la spia rimane accesa e indica che la funzione di preascolto è attivata 14 Tasto PFL per il preascolto del canale Pre fader listening tramite ...

Page 13: ...chéma 5 Circuit d un canal d entrée LK1 JP1 POST PRE JP2 POST PREEQ PRE AUX1 AUX2 Attention Pour ces modifications l appareil doit être ouvert Pour cette raison elles ne doivent être effectuées que par un technicien spécialisé et qualifié 3 Possibilità d impiego I mixer MMX 142 e MMX 182 sono previsti special mente per musicisti e per l impiego sul palcosce nico 10 canali d ingresso mono 14 nel mo...

Page 14: ...symétri ques aux prises XLR MIC 1 à alimen tation fantôme Ils peuvent être endom magés 5 Montaggio in rack per MMX 142 Il mixer MMX 142 può essere usato sia su un tavolo che montato in un rack 482 mm 19 1 Per il montaggio in un rack smontare le due parti laterali 2 Svitare le 3 vite con testa a croce sulle parti late rali Mettere da parte viti ed elementi laterali in modo da poterli riutilizzare n...

Page 15: ... tels au bout d un certain temps Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier 6 4 Registratore All uscita TAPE REC 4 è possibile collegare un registratore A questa presa è presente la somma delle uscite come impostata dai fader R e L 23 Successivamente la registrazione può essere riprodotta con il mixer Per fare ciò collegare l uscita del registratore con le prese RCA T...

Page 16: ...servé 7 Con il regolatore PAN 11 posizionare il segnale del canale mono nella base stereo oppure nel canale stereo impostare il bilanciamento con il regolatore BAL 12 8 Chiudere di nuovo il fader del canale 15 per evi tare che durante le regolazioni successive il se gnale del primo canale crei dei disturbi Inoltre sbloccare il relativo tasto PFL Ripetere per tutti i canali le regolazioni di livell...

Page 17: ...ues pour une transmission symétrique des signaux 9 Spiegazione dei termini tecnici I vocaboli in corsivo sono spiegati con i relativi lemmi Alimentazione phantom l alimentazione di tensione general mente 48V per microfoni a condensatore che è presente ai contatti 1 massa e 2 3 positivo di prese XLR a 3 poli Il segnale del microfono non viene influenzato poiché solo il positivo dell alimentazione s...

Page 18: ... de toets PFL is ingedrukt licht de LED permanent op om aan te duiden dat de voorbe luisteringsfunctie is geactiveerd 14 Toets PFL om het kanaal te beluisteren Pre Fader Listening via een hoofdtelefoon op jack PHONES 31 bij ingedrukte toets licht de LED PK 13 permanent op 15 Kanaalregelaar om het niveau in te stellen waar mee het kanaalsignaal met het mastersignaal wordt gemengd 1 2 Uitgangssectie...

Page 19: ... de profie len anders beschadigt u het toestel 6 Apparaten aansluiten Schakel het mengpaneel en alle andere audioappa ratuur uit alvorens toestellen aan te sluiten resp bestaande aansluitingen te wijzigen 6 1 Microfoons 1 Als de gebruikte microfoons geen fantoomvoe ding vereisen mag men de verzonken schake laar PHANTOM POWER 48 V 29 niet indruk ken Na het inschakelen van het mengpaneel mag de gele...

Page 20: ... kan het niveau met 14 dB worden versterkt door op de toets LEVEL te drukken Indien de toets PFL opnieuw wordt uitgescha keld kan u de uitsturing met de rode LED PK 13 grof controleren Bij oversturing licht de LED per manent op Draai vervolgens de regelaar GAIN overeenkomstig terug Indien de LED slechts kort oplicht dan is het kanaal nog niet overstuurd wordt Opgelet Stel het volume van de geluids...

Page 21: ...e de voorversterking van het kanaal wordt ingesteld om het kanaal optimaal aan het niveau van de signaalbron aan te passen Dit zorgt ervoor dat er bij hoge ingangsniveaus geen vervorming resp bij lage niveaus geen geruis optreedt gebalanceerd een signaal wordt via twee signaalleidingen en doorgestuurd Storingen die op een gebalanceerde lei ding instralen worden grotendeels onderdrukt omdat ze zich...

Page 22: ...erecho de garantía calor temperatura de funcionamiento autorizada 0 40 C En ningún caso debe depositar objetos que con tiene líquidos o un vaso encima del aparato No lo haga nunca funcionar y no lo desconecte inmediatamente cuando 1 Daños aparecen en el aparato y en el cable de red 2 Después de una caída o accidente similar el aparato pueda presentar un defecto 3 Mal funcionamiento aparece En todo...

Page 23: ...ttääksesi säh köiskun älä avaa laitteen koteloa Jätä huoltotoimet valtuutetulle ammattitai toiselle huoltoliikkeelle Huomioi myös että takuu raukeaa jos laite on avattu Irrota virtajohto pistorasiasta välittömästi äläkä ota laitetta käyttöön jos 1 laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vaurio 2 putoaminen tai vastaava vaurio on saattanut aiheuttaa vian 3 laitteessa on toimintahäiriöitä Laite täyty...

Page 24: ...24 ...

Page 25: ...dB pre fader Left pre fader Right pre fader L R post fader R L pre EQ L R AUX INPUT RIGHT LEFT MONO AUX INPUT LEVEL EQ L EQ PFL indication PFL LED PK PFL indication Peak R Peak L R AUX1 AUX 2 PFL CONTROL AUX SEND2 OUTPUTS AUX SEND1 AUX SEND2 AUX SEND1 AUX1SEND AUX2SEND SEND RETURN RIGHT RIGHT FADER OUTPUT BAL RIGHT REC R PLAY R SEND RETURN LEFT LEFT FADER OUTPUT BAL LEFT REC L PLAY L Send L Return...

Page 26: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved www imgstageline com A 0034 99 01 09 2002 ...

Reviews: