background image

15

  EASY 180

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

Estimado Cliente:

le felicitamos por su compra; la tronzadora IMER, resultado de años

de experiencia, es una máquina absolutamente fiable y dotada con

soluciones técnicas innovadoras.

TRABAJAR CON SEGURIDAD

Para trabajar en condiciones de seguridad es fundamental leer

detenidamente las instrucciones siguientes.

- El presente manual de USO Y MANTENIMIENTO debe conser-

varlo el responsable de las obras, concretamente el CAPATAZ,

en la obra - misma, para que pueda ser consultado en cualquier

momento.

- El manual debe considerarse parte de la máquina y, por lo tanto,

es menester conservarlo para poder efectuar cualquier consulta

(EN 292/2) hasta cuando se desguace la máquina. Si el manual se

pierde o daña, puede pedirse un nuevo ejemplar al fabricante.

- El manual contiene indicaciones importantes sobre la preparación

de las obras, la instalación, uso, y mantenimiento de la máquina,

así como también para el pedido de piezas de recambio. De todas

formas, es indispensable que el encargado de la instalación y el

usuario tengan  experiencia y conocimiento adecuados de la

máquina.

- Para garantizar la seguridad del operador, el funcionamiento

correcto y una larga duración de la máquina, es preciso respetar

no sólo todas las instrucciones del manual, sino también las normas

de seguridad y prevención de accidentes en el trabajo

establecidas por la legislación vigente. Además, utilizar

protecciones individuales, como calzado y guantes de seguridad

(R.D. 1435/92).

Es obligatorio usar gafas o pantalla de protección.
MANTENER LAS SEÑALES PERFECTAMENTE

VISIBLES.

Se prohíbe hacer cualquier modificación en la

estructura metálica o en la instalación de la máquina.

ESTÁ PROHIBIDO ACCIONAR LA MÁQUINA SI LAS

PROTECCIONES NO ESTÁN MONTADAS O NO FUNCIONAN

PERFECTAMENTE.

IMER INTERNATIONAL declina toda responsabilidad cuando no

se respeten las leyes que reglamentan el uso de estos equipos,

concretamente, cuando haya uso incorrecto, defectos de

alimentación, falta de mantenimiento, modificaciones no

autorizadas e incumplimiento total o parcial de las instrucciones

ilustradas en este manual.

1. NORMAS DE PROYECTO

La tronzadora EASY 180 se ha diseñado y construido en

conformidad con las normas siguientes: I.E.C. 34,4; EN 392 (91/

368/CEE); CEI EN60204.

2. NIVEL DE EMISIÓN SONORA

Nivel de emisión sonora en el oído del operador (nivel de presión

acústica continua equivalente ponderada “A”): la tronzadora

MASONRY 350 tiene un nivel de emisión sonora durante el corte

de 93 db(A, con hoja de corona continua.

3. ESPECIFICACIONES SOBRE EL CORTE

La sierra mecánica IMER está proyectada para cortar

exclusivamente azulejos, baldosas y revestimientos similares, y

no está permitido utilizarla para cortar otros materiales.

El corte debe efectuarse siempre en presencia de agua. El re-

cipiente del agua debe estar lleno, al menos, hasta 1 cm del

borde.

La sierra debe emplearse exclusivamente con hojas

diamantadas de corona continua, todas ellas para enfriamiento

con agua. No se deben utilizar por ningún motivo hojas para corte

en seco, ni cortar materiales distintos de los que se indican en

este manual.

IMER INTERNATIONAL declina toda responsabilidad ante daños

emergentes de un uso incorrecto de la máquina.

4. CAPACIDAD DE CORTE

Las dimensiones máximas de las piezas que pueden cortarse

son:

500 mm x 500 mm x 32 mm

y el peso de las mismas no ha de superar los 10 kg.

5. ADVERTENCIAS

- No cargue la máquina con un peso superior a 10 kg. Asegúrese

de que las piezas se encuentran en una  posición estable, antes,

durante y después del corte. Compruebe también la estabilidad

de la máquina.

- No arroje los líquidos residuales del corte en el medio ambien-

te; recójalos en recipientes adecuados.

- Le aconsejamos utilizar guantes de trabajo y calzado de

seguridad antideslizante. Recójase el cabello con un gorro si lo

lleva largo, y no use prendas amplias, joyas ni otros elementos

que puedan engancharse en el disco de corte. Si tiene que trabajar

forzosamente sobre un pavimento metálico, colóquese zapatos

aislantes.

- Utilice gafas protectoras. Para cortar materiales que sueltan

mucho polvo, colóquese una mascarilla. Si el corte es muy ruidoso,

protéjase los oídos con tapones o auriculares.

- No permita que los niños toquen el aparato o el cable, y tampoco

que se acerquen al lugar de trabajo.

- No exponga el interior de la máquina a la lluvia ni a chorros de

agua. Trabaje con una iluminación adecuada. No utilice la

máquina cerca de líquidos o gases inflamables.

No utilice la máquina en ambientes donde haya

peligro de explosión o de incendio, y tampoco en excavaciones

subterráneas.

6. MEDIDAS DE SEGURIDAD

- No ponga en marcha la sierra IMER si no está dotada de

todos los dispositivos de protección o si alguno de éstos no

funciona perfectamente.

- No utilice líneas de alimentación improvisadas o defectuosas.

- Las líneas de conexión en la obra deben tenderse de manera

tal que no puedan ser dañadas. No coloque la sierra sobre el

cable de alimentación.

- Las conexiones entre toma de corriente y clavija deben quedar

en sitios donde no pueda entrarles agua. Utilice exclusivamente

conectores dotados de protección contra los chorros de agua

(IP55).

- Las reparaciones de la instalación eléctrica deben ser

efectuadas exclusivamente por personal especializado. Antes

de efectuar cualquier operación de reglaje o mantenimiento, hay

que desconectar la máquina de la corriente eléctrica.

Para detener la sierra, utilice el interruptor de parada.

Para desconectarla de la alimentación, quite la clavija de la

toma de corriente.

- Instale la máquina en un lugar que le permita trabajar sin ningún

estorbo y en posición segura.

- Mientras sea posible, apoye la máquina en una mesa para evi-

tar que caigan piezas o recortes sobre sus pies o sobre los de

alguna otra persona.

- Mantenga siempre ordenada la zona de trabajo; el desorden

puede provocar accidentes.

7. SEGURIDAD ELÉCTRICA

La sierra IMER cumple la norma EN 60204-1e; en particular, está

dotada de:

- Sistema de prevención de arranque automático tras un corte de

corriente.

- Protección térmica del motor; si se verifica un cortocircuito por

sobrecarga, un elemento fusible dentro del motor corta el

bobinado. En tal caso, el motor debe sustituirse.

La máquina debe conectarse a una toma de la

instalación eléctrica que esté dotada de protección diferencial.

8. TRANSPORTE

La máquina está dotada de un asa de transporte.

ATENCIÓN! Antes de trasladar la sierra, desenchúfela

de la toma de corriente.

No extraiga la clavija de la toma de corriente tirando del cable.

9. INSTALACIÓN

La sierra también puede fijarse a un soporte plano y horizontal. A

este fin, utilice los orificios para tornillos que están practicados en

la base de apoyo de la máquina.

Proteja el cable del calor y de las superficies cortantes. Por su

seguridad, emplee solamente los accesorios y útiles que se

suministran con la máquina.

10. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA

Hay que prestar una atención particular a las indicaciones

marcadas con el signo:

E

All manuals and user guides at all-guides.com

Summary of Contents for 1188056

Page 1: ...E SAWING MACHINE MASCHINENS GE TRONZADORA 1188056 1188058 manuale uso manutenzione ricambi manuel utilisation entretien pieces de rechange Operating maintenance spare parts manual Handbuch f r Bedienu...

Page 2: ...PH ODGH URWDWLRQ GLUHFWLRQ VHHQ IURP EODGH FODPSLQJ IODQJH 6lJHEODWWGUHKULFKWXQJ YRP 6lJHEODWWKDOWHUIODQVFK DXV JHVHKHQ 6HQWLGR GH URWDFLzQ GH OD KRMD YLVWR GHVGH OD EULGD GH DSULHWH GH OD KRMD 17 25...

Page 3: ...ambiente i liquidi residui del taglio predisponendo idonei contenitori Si consiglia l impiego di guanti da lavoro e di robuste calzature antiscivolo Se si hanno capelli lunghi indossare una rete per...

Page 4: ...le si brucia arrestan dolo ATTENZIONE Tutte le operazioni di regolazione devono essere eseguite a motore spento I dischi da taglio non devono MAI essere sottoposti a pressione laterale Possono rompers...

Page 5: ...vite di bloccaggio non sufficientemente stretta posso no provocare danni alla macchina e alle persone Si ricorda che la lama deve avere diametro esterno di 180 mm foro centrale di diametro 25 4 mm e...

Page 6: ...dant et apr s la coupe Contr ler galement la stabilit de la machine viter d abandonner les liquides r siduels de coupe dans la nature en les stockant dans des barils pr vus cet effet Il est conseill d...

Page 7: ...as de surcharge En cas de surcharge du moteur le fusible grille en arr tant ce dernier ATTENTION Proc der aux op rations de r glage moteur l arr t Les disques de coupe ne doivent JAMAIS subir de press...

Page 8: ...pas suffisamment serr e pour compromettre le fonctionnement de la machine et la s curit de l op rateur Le diam tre ext rieur de la lame doit correspondre 180 mm le diam tre de l orifice central 25 4 m...

Page 9: ...es In the case of excessively dusty materials use suitably protective masks In the case of particularly noisy cutting operations use ear plugs or other suitable protectors Keep children away from the...

Page 10: ...ut materials other than tiles Observe all instructions for maintenance and replacement of the cutting blade Do not use the machine if suffering from fatigue Before cutting check that there is no damag...

Page 11: ...ack are mounted correctly the blade must never come into contact with fingers i Ensure that the cutting disk is secure and rotates in the cor rect direction Never use worn disks Use exclusively disks...

Page 12: ...e nicht mit zu schweren Werkst cken belasten max 10 kg Vor bei und nach dem Schneiden auf die Stabilit t des Werkst cks sowie der Maschine achten Fl ssigkeitsreste in speziellen Beh ltern sammeln Beim...

Page 13: ...ewiesen da die Maschine durch ein Sicherungssystem gegen berbelastung gesch tzt ist Bei berhitzung des Motors brennt die Sicherung durch und stoppt ihn ACHTUNG Vor s mtlichen Einstellungen mu der Moto...

Page 14: ...Position des Scheibenschutzes pr fen ACHTUNG Eine falsch montierte Trennscheibe oder eine unzureichend arretierte Befestigungsschraube k nnen zu Sch den an Maschine und Personen f hren Es ist zu beac...

Page 15: ...No cargue la m quina con un peso superior a 10 kg Aseg rese de que las piezas se encuentran en una posici n estable antes durante y despu s del corte Compruebe tambi n la estabilidad de la m quina No...

Page 16: ...do las protecciones de la m quina Recuerde que la m quina est protegida contra los cortocircuitos por sobrecarga mediante un dispositivo fusible En caso de sobrecarga del motor el fusible se quema y l...

Page 17: ...anera incorrecta o un tornillo de bloqueo mal apretado pueden provocar da os materiales y personales Recuerde que la hoja debe tener un di metro exterior de 180 mm un orificio central de 25 4 mm de di...

Page 18: ...5 3 17 6 3 1 3 8 6 7 7 9 1 6 7 51 6 48 7e 5 85 287 5 1 16 5 7 5 25 6 2 6 48 6 6 6 2 1 17 51 6 48 17e 5 85 11 5 1 16 5 17 5 25 7 2 66 6 5 0 5 0 1 67 25 3 527 21 3 527 7 21 8 5 9 5 81 3527 1 17 5587725...

Page 19: ...1 2 1 8 72 5 0 77 7 5 2 1 8 72 5 1 1 8752 0 0 2 72 5 0 0 2 7 85 0 0 2 72 5 6 b 770 2 72 5 0 2 72 5 8 2 1 16 72 5 2 1 16 7 85 3 72 5 2 1 1 72 5 2 1 16 2 5 86 86 86 6 5 81 86 9 9 2 0 172 0 5 0 2 72 5 1...

Page 20: ...inery Directive Directive 98 37 EC and with implenting legislation 6 Is in conformity with the provisions of the following other EEC directives 73 23 EEC 89 336 EEC as amended 7 The following parts cl...

Page 21: ...lsuoimpiego Data Firma dell acquirente AVVERTENZA IMPORTANTE Questo modulo deve essre compilato e timbrato ed il TAGLIANDO DI RICHIESTA GARANZIA conse gnato al Rivenditore o spedito per Raccomandata a...

Page 22: ...o il materiale in porto assegnato Restando in ogni caso a carico esclusivo dell acquirente tutte le spese di mano d opera e trasferte relative alla riparazione o sostituzione eventualmente eseguite pr...

Reviews: