background image

45

44

Het inademen van en de aanraking 
met media zoals giftige vloeistoffen, 
gassen, spuitnevel, dampen, stof of 

biologische stoffen, kan een gevaar vormen voor de ge-
zondheid van de gebruiker. Wanneer met dergelijke me-
dia wordt gewerkt, dient u zich ervan te verzekeren dat 
alle aansluitingen dicht en lekvrij zijn.

• Het pompsysteem is niet bestemd om in een explosie-

gevaarlijke omgeving te werken. U ervan verzekeren dat 
de temperatuur van het met het vacuüm afgevoerde me-
dium onder de zelfontbrandingstemperatuur ligt. Let op 
eventuele temperatuurstijgingen van het medium gedu-
rende het vacuüm maken.

• Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevin-

gen, met gevaarlijke stoffen of onder water.

• Werkzaamheden op het apparaat mogen uitsluitend in 

gecontroleerd bedrijf worden uitgevoerd.

• Tussen het medium en de apparaat kunnen elektrostati-

sche ontladingen plaatsvinden, die direct gevaar veroorza-
ken.

• Veilig werken wordt uitsluitend gegarandeerd met de 

accessoires die beschreven worden in het hoofdstuk 

Accessoires

”.

• Het apparaat is alleen afgescheiden van het elektriciteits-

net als de stekker uit het stopcontact is getrokken.

• Het stopcontact voor aansluiting op het elektriciteitsnet 

moet gemakkelijk te bereiken en toegankelijk zijn.

• De uitgang aan drukzijde van de vacuümpomp naar de 

afzuigkast van het laboratorium verleggen

• De aanwijzingen uit de gebruikshandleiding van de uit-

rusting (bijv. rotatieverdamper), waarmee de vacuüm-
pomp verbonden is, in acht nemen.

• De motor wordt bij oververhitting uitgeschakeld door een 

thermische veiligheidsschakelaar in de wikkeling:
- In dit geval is een handmatige reset noodzakelijk. Het 

apparaat uitschakelen of de uitrusting loskoppelen van 
de netvoeding. Ongeveer vijf minuten wachten voordat 
u het apparaat weer opnieuw inschakelt.

- Het apparaat onder de in de paragraaf “Technische gege-

vens” vermelde voorwaarden laten werken.

• De pomp niet gebruiken voor drukgeneratie.

• Coloque el aparato en una área espaciosa e superficie ho-

rizontal, estable, limpia, protegida frente a deslizamien-
tos, seca e ignífuga.

La inhalación o el contacto con medios 
como líquidos tóxicos, gases, aeroso-
les, vapores, polvos o sustancias bioló-

gicas pueden resultar dañinos para la salud del usuario. Así 
pues, siempre que manipule tales medios, asegúrese de que 
todas las conexiones estén bien apretadas y sean estancas.

• El sistema de la bomba no está concebido para zonas con 

peligro de explosión. Asegúrese de que la temperatura del 

medio evacuado con el vacío se encuentra por debajo de 

la temperatura de encendido. Tenga cuidado con la eleva-

ción de la temperatura del medio durante la evacuación.

• 

Lea completamente este manual de instrucciones 

antes de usar el aparato y observe las indicaciones 

de seguridad.

• Guarde este manual de instrucciones en un lugar accesible 

para todos.

• Asegúrese de que sólo personal cualificado utilice el aparato.
• Observe las advertencias de seguridad, las directivas y las 

normas de seguridad industrial y prevención de accidentes.

• Lleve siempre el equipo de protección que corresponda a 

la clase de peligro del fluido que vaya a manipular. De lo 
contrario, puede sufrir daños debido a la rotura de cristale-
ría.

No utilice la bomba con la cubierta 
frontal abierta. De lo contrario, exis-
te el riesgo de sufrir lesiones por la 

introducción de la mano en los componentes móviles in-
ternos, ya que éstos se mueven a gran velocidad.

• Antes de encender el aparato asegúrese de que la cubier-

ta frontal está incorporada.

• No eleve la bomba si la cubierta superior del motor no 

está sujeta de forma segura.

• No encienda la bomba si está en posición vertical, pues 

dicha posición no es estable.

Indicaciones de seguridad

• La bomba solo puede utilizarse cuando está en posición 

horizontal.

• NO utilice el aparato en entornos con peligros de explosión, 

ni tampoco con sustancias peligrosas ni debajo del agua.

• Solo pueden realizarse operaciones con el aparato si este 

se encuentra vigilado en todo momento.

• Entre el líquido y el drive pueden producirse descargas 

electrostáticas que, a su vez, pueden suponer un peligro 
inmediato.

• El trabajo seguro con el aparato sólo estará garantizado si 

se incluyen los accesorios que se mencionan en el capítulo 
dedica do a dichos componentes.

• Para desconectar el aparato de la red de alimentación sólo 

hay que sacar el cable de alimentación de la toma de 
corriente.

• La toma de corriente para el cable de alimentación debe 

estar fácilmente accesible.

• Coloque la salida del lado de presión de la bomba de vacío 

en la campana de laboratorio.

• Observe el manual de instrucciones del equipamiento (por 

ejemplo, el rotavapor) con el que está conectado la bomba 
de vacío.

• En caso de sobrecalentamiento, el motor es desconectado 

por un interruptor térmico de seguridad que se encuentra 
en el devanado:
- En este caso es preciso realizar un restablecimiento ma-

nual. Apague el aparato o desconecte el equipamiento 
de la red eléctrica. Espere unos cinco minutos antes de 
volver a encender el aparato.

- Utilice el aparato en las condiciones que se indican en el 

apartado “

Datos técnicos

”.

• No utilice la bomba para generar presión.
• La presión de la entrada y la salida de gas debe ser de 1 

bar como máximo.

• En el caso de que haya disponibles varios dispositivos de 

carga, utilice válvulas electromagnéticas/de retención.

• Utilice únicamente conductos de manguera flexibles.

Para proteger el aparato

• Los datos de tensión de la placa identificadora deben 

coincidir con la tensión real de la red.

• La toma de corriente utilizada debe disponer de una toma de 

tierra (conductor protector).

• Las piezas extraíbles del aparato deben volver a incorporarse 

en el mismo para evitar la penetración de objetos extraños, 
líquidos u otras sustancias.

• Procure que el aparato no sufra golpes ni impactos.
• El sólo puede ser abierto por el personal del servicio téc-

nico.

• Con el fin refrigerar adecuadamente la unidad de acciona-

miento, no cubra las ranuras de ventilación.

• Utilice siempre componentes de repuesto originales para las 

tareas de mantenimiento y reparación, pues solo así podrá 
garantizar el funcionamiento fiable del aparato.

ES

Idioma original: alemán

PELIGRO

PELIGRO

• Tenga cuidado con la condensación de agua que se forma 

dentro y fuera del aparato. Si ha llevado el aparato a un 
entorno frío, espere primero a que se caliente.

• No utilice la bomba para descargar sustancias sólidas, pues 

esto puede dañar la membrana y los componentes internos 
de la bomba.

• No utilice la bomba para descargar líquidos, pues esto pue-

de acortar la vida útil de la membrana y provocar la apari-
ción de una fuga.

• Asegúrese de que las sustancias utilizadas con el aparato 

sean compatibles con los materiales de los “componentes 
en contacto con los medios” del aparato; consulte a tal fin 
el apartado “Datos técnicos”.

• Zet het apparaat vrij op, op een vlakke, stabiele, schone, 

glijvaste, droge en vuurvaste ondergrond.

• Lees voor de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding vol-

ledig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht.

• Bewaar de gebruikshandleiding op een plaats die voor 

iedereen toegankelijk is.

• Zorg ervoor dat alleen geschoold personeel met het ap-

paraat werkt.

• Neem de veiligheidsaanwijzingen, richtlijnen, arbo- en 

ongevallenpreventievoorschriften in acht.

• Draag de persoonlijke beschermingen die nodig zijn vol-

gens de gevarenklasse van het medium dat verwerkt 
wordt. Verder bestaat er gevaar door het breken van 
glaswerk.

De pomp niet met geopend front-
deksel laten werken. Anders bestaat 
gevaar voor ernstig letsel wanneer 

de handen meegetrokken worden door bewegende de-
len, de interne pompdelen draaien namelijk op zeer hoge 
snelheid.

• Alvorens het apparaat in te schakelen, altijd controleren 

of het frontdeksel is aangebracht.

• De pomp niet opheffen, wanneer het bovenste motor-

deksel niet stevig bevestigd is.

• De pomp niet inschakelen wanneer hij in verticale stand 

staat, in deze positie is hij namelijk niet stabiel.

Veiligheidsaanwijzingen

• De pomp mag alleen gebruikt worden wanneer hij hori-

zontaal staat.

NL

Oorspronkelijke taal: Duits

GEVAAR

GEVAAR

Summary of Contents for EW-28710-96

Page 1: ...utusjuhised ET 58 Dro bas nor d jumi LV 59 Saugos nurodymai LT 60 BG 61 Indica ii de siguran RO 63 EL 64 Indicaciones de seguridad ES 44 Veiligheidsaanwijzingen NL 45 Avvertenze per la sicurezza IT 46...

Page 2: ...E Supply cable F Gas Outlet Fig 1 A B C D E F Pos Bezeichnung A Hauptschalter B Gasballast C Gaseinlass D Griff E Netzkabel F Gasauslass A B C D E F Rep D signation A Interrupteur principal B Ballast...

Page 3: ...packen 6 Wissenswertes 6 Aufstellung 7 Inbetriebnahme 8 Instandhaltung und Reinigung 8 Zubeh r 9 St rungsbehebung 10 Technische Daten 11 Gew hrleistung 11 Betreiben Sie das Ger t nicht in explosionsge...

Page 4: ...iten mit Gasmischungen geboten die kondensierbare Gase enthalten z B Wasser dampf oder L semittel Der Einsatz der Membranpumpe IKA MVP 10 basic mit solchen Gasen f hrt zu deren Kondensation irgendwo i...

Page 5: ...m Entspannen Bel ften des Rezipienten oder der Vakuumpumpe mit Umgebungs luft besteht unter Umst nden die Gefahr von erheblichen Sch den an Ausr stung und oder Umgebung von ernsthaften Verletzungen od...

Page 6: ...hende Pflege und Wartung entgegen den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung zur ckzuf h ren sind St rungsbehebung Problem M gliche Ursache Abhilfe Pumpe stoppt und l sst sich nicht wieder einschalte...

Page 7: ...nt cover is attached before starting up the device Do not lift the pump if top motor cover is not tighten properly Do not switch the pump on in the vertical position as it is not stable in this positi...

Page 8: ...s of the diaphragm generates vacuum at the in let of the pump Attention have to be paid when working with gas mixtures containing condensable gases e g water vapour or sol vents Use of IKA MVP 10 basi...

Page 9: ...at its inlet Venting the receptacles or the vacuum pump using ambient air may under some circumstances create a risk of serious dam age to the equipment and or surrounding installations and a risk to...

Page 10: ...one of the following steps Contact the service department Send the instrument for repair including a short description of the fault Technical data Rated operating voltage VAC 230 10 EURO 115 10 USA Op...

Page 11: ...ut tre exclue et peut entra ner une mise en danger Un travail en toute s curit n est garanti qu avec les acces soires d crits dans le chapitre Accessoires L appareil ne doit tre ouvert que par un sp c...

Page 12: ...vapeur d eau ou solvants L utilisation de la pompe membrane IKA MVP 10 basic avec de tels gaz entra ne leur condensation quelque part dans le flux d air de la pompe Ceci g n re une pression dans la c...

Page 13: ...ion du r cipient ou de la pompe vide avec de l air ambiant il peut y a voir un risque de dommages importants sur l quipement et ou l environnement de blessures graves voire de mort d la formation de m...

Page 14: ...de des mesures d crites ou en pr sence d une autre erreur Veuillez contacter le d partement entretien d IKA Envoyez l appareil avec une br ve description de l erreur Caract ristiques techniques Tensio...

Page 15: ...29 28 RU 2014 35 EU 2006 42 EC 2014 30 UE 2011 65 EU EN 61010 1 EN 61326 1 EN 60529 EN ISO 12100 sales ika com 1 28 28 29 30 30 30 31 32 32 33 34 35 35...

Page 16: ...31 30 IKA IKA MVP 10 basic IKA MVP 10 basic IKA RV 8 RV 10 IKA MVP 10 basic IKA MVP 10 basic...

Page 17: ...33 32 IKA IKA 4 A Fig 1 I 4 90 www ika com Decontamination Certificate IKA IKA www ika com IKA www ika com...

Page 18: ...KA IKA IKA IKA IKA VAC 230 10 115 10 VAC 200 240 100 120 Hz 50 60 W 180 A 0 8 mbar 10 mbar 15 rpm 1380 50 Hz 1680 60 Hz 10 10 bar 1 bar 1 1 x x mm 245 x 320 x 155 Kg 11 5 IP 54 C 10 60 5 40 80 30 C m...

Page 19: ...37 36 ZH 2014 35 EU 2006 42 EC 2014 30 EU 2011 65 EU EN 61010 1 EN 61326 1 EN 60529 EN ISO 12100 sales ika com 36 36 37 38 38 38 39 40 40 41 42 43 43 5 1 bar...

Page 20: ...39 38 IKA IKA MVP 10 basic IKA MVP 10 basic IKA RV 8 RV10 IKA MVP 10 basic IKA MVP 10 basic...

Page 21: ...41 40 IKA IKA IKA IKA 4 A Fig 1 I 4 90 www ika com IKA www ika com IKA www ika com...

Page 22: ...30 10 EURO 115 10 USA VAC 200 240 EURO 100 120 USA Hz 50 60 W 180 A 0 8 mbar 10 mbar 15 rpm 1380 50 Hz 1680 60 Hz NW 10 NW 10 bar 1 bar 1 1 W x D x H mm 245 x 320 x 155 Kg 11 5 IP 54 C 10 60 5 40 80 3...

Page 23: ...aparato si este se encuentra vigilado en todo momento Entre el l quido y el drive pueden producirse descargas electrost ticas que a su vez pueden suponer un peligro inmediato El trabajo seguro con el...

Page 24: ...della pompa che ruotano a velocit molto elevata possono risucchiare la mano causando gravi lesioni Prima di avviare l apparecchio accertarsi sempre che la protezione frontale sia collocata correttamen...

Page 25: ...tenkondens inuti och utanp pumpen Om pumpen h mtas in fr n en kall milj b r den f rst v rmas upp Anv nd inte pumpen f r att t mma ut fasta partiklar efter som detta skadar pumpens membran och inre del...

Page 26: ...u kansi on paikoillaan l nosta pumppua jos ylempi moottorin suojus ei ole kunnolla kiinni l k ynnist pumppua jos se on pystysuorassa sill se pysy tukevasti t ss asennossa Aseta laite tasaiselle tukeva...

Page 27: ...o e by otwierane wy cznie przez wykwa lifiko wany personel Nie zakrywa szczeliny wentylacyjnej aby nap d mia od powiednie ch odzenie Do prac zwi zanych z utrzymaniem ruchu stosowa tylko oryginalne cz...

Page 28: ...arujte se n raz m nebo der m na p stroj nebo na p s lu enstv NEBEZPE NEBEZPE CS V choz jazyk n m ina Bezpe nostn upozorn n P stroj sm otev rat pouze odborn pracovn k Nezakr vejte v trac t rbiny kter j...

Page 29: ...a za uporabo opreme npr rotacijski uparjalnik s katero je vakuumska rpalka povezana Ob pregretju se motor izklopi prek termi nega varnostne ga stikala v navitju V tem primeru je potrebna ro na ponasta...

Page 30: ...tke pumpa les kui lemine mootorikate on fik seeritud rge l litage vertikaalses asendis pumpa sisse kuna see asend ei ole stabiilne Pumpa tohib kasutada vaid horisontaalses asendis Seade lahutatakse vo...

Page 31: ...ar u d tas priekinis dangtis Nekelkite siurblio jei netinkamai pritvirtintas vir utinis elek tros variklio dangtis Nejunkite siurblio jei jis stovi vertikaliai taip stovintis siurblys nestabilus Priet...

Page 32: ...l vacuumului se situeaz sub tempe ratura de aprindere Ave i grij la cre terea temperaturii mediului respectiv n timpul evacu rii Nu utiliza i aparatul n atmosfer exploziv cu substan e periculoase sau...

Page 33: ...tul mai nt i s se nc lzeasc n cazul n care a fost adus n untru dintr un mediu mai rece Nu utiliza i pompa pentru desc rcarea de substan e soli de deoarece acest fapt ar putea deteriora membrana i comp...

Page 34: ......

Page 35: ...3 900 eMail info ika in UNITED KINGDOM IKA England LTD Phone 44 1865 986 162 eMail sales england ika com MALAYSIA IKA Works Asia Sdn Bhd Phone 60 3 6099 5666 eMail sales lab ika my CHINA IKA Works Gua...

Reviews: