45
44
Het inademen van en de aanraking
met media zoals giftige vloeistoffen,
gassen, spuitnevel, dampen, stof of
biologische stoffen, kan een gevaar vormen voor de ge-
zondheid van de gebruiker. Wanneer met dergelijke me-
dia wordt gewerkt, dient u zich ervan te verzekeren dat
alle aansluitingen dicht en lekvrij zijn.
• Het pompsysteem is niet bestemd om in een explosie-
gevaarlijke omgeving te werken. U ervan verzekeren dat
de temperatuur van het met het vacuüm afgevoerde me-
dium onder de zelfontbrandingstemperatuur ligt. Let op
eventuele temperatuurstijgingen van het medium gedu-
rende het vacuüm maken.
• Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevin-
gen, met gevaarlijke stoffen of onder water.
• Werkzaamheden op het apparaat mogen uitsluitend in
gecontroleerd bedrijf worden uitgevoerd.
• Tussen het medium en de apparaat kunnen elektrostati-
sche ontladingen plaatsvinden, die direct gevaar veroorza-
ken.
• Veilig werken wordt uitsluitend gegarandeerd met de
accessoires die beschreven worden in het hoofdstuk
”
Accessoires
”.
• Het apparaat is alleen afgescheiden van het elektriciteits-
net als de stekker uit het stopcontact is getrokken.
• Het stopcontact voor aansluiting op het elektriciteitsnet
moet gemakkelijk te bereiken en toegankelijk zijn.
• De uitgang aan drukzijde van de vacuümpomp naar de
afzuigkast van het laboratorium verleggen
• De aanwijzingen uit de gebruikshandleiding van de uit-
rusting (bijv. rotatieverdamper), waarmee de vacuüm-
pomp verbonden is, in acht nemen.
• De motor wordt bij oververhitting uitgeschakeld door een
thermische veiligheidsschakelaar in de wikkeling:
- In dit geval is een handmatige reset noodzakelijk. Het
apparaat uitschakelen of de uitrusting loskoppelen van
de netvoeding. Ongeveer vijf minuten wachten voordat
u het apparaat weer opnieuw inschakelt.
- Het apparaat onder de in de paragraaf “Technische gege-
vens” vermelde voorwaarden laten werken.
• De pomp niet gebruiken voor drukgeneratie.
• Coloque el aparato en una área espaciosa e superficie ho-
rizontal, estable, limpia, protegida frente a deslizamien-
tos, seca e ignífuga.
La inhalación o el contacto con medios
como líquidos tóxicos, gases, aeroso-
les, vapores, polvos o sustancias bioló-
gicas pueden resultar dañinos para la salud del usuario. Así
pues, siempre que manipule tales medios, asegúrese de que
todas las conexiones estén bien apretadas y sean estancas.
• El sistema de la bomba no está concebido para zonas con
peligro de explosión. Asegúrese de que la temperatura del
medio evacuado con el vacío se encuentra por debajo de
la temperatura de encendido. Tenga cuidado con la eleva-
ción de la temperatura del medio durante la evacuación.
•
Lea completamente este manual de instrucciones
antes de usar el aparato y observe las indicaciones
de seguridad.
• Guarde este manual de instrucciones en un lugar accesible
para todos.
• Asegúrese de que sólo personal cualificado utilice el aparato.
• Observe las advertencias de seguridad, las directivas y las
normas de seguridad industrial y prevención de accidentes.
• Lleve siempre el equipo de protección que corresponda a
la clase de peligro del fluido que vaya a manipular. De lo
contrario, puede sufrir daños debido a la rotura de cristale-
ría.
No utilice la bomba con la cubierta
frontal abierta. De lo contrario, exis-
te el riesgo de sufrir lesiones por la
introducción de la mano en los componentes móviles in-
ternos, ya que éstos se mueven a gran velocidad.
• Antes de encender el aparato asegúrese de que la cubier-
ta frontal está incorporada.
• No eleve la bomba si la cubierta superior del motor no
está sujeta de forma segura.
• No encienda la bomba si está en posición vertical, pues
dicha posición no es estable.
Indicaciones de seguridad
• La bomba solo puede utilizarse cuando está en posición
horizontal.
• NO utilice el aparato en entornos con peligros de explosión,
ni tampoco con sustancias peligrosas ni debajo del agua.
• Solo pueden realizarse operaciones con el aparato si este
se encuentra vigilado en todo momento.
• Entre el líquido y el drive pueden producirse descargas
electrostáticas que, a su vez, pueden suponer un peligro
inmediato.
• El trabajo seguro con el aparato sólo estará garantizado si
se incluyen los accesorios que se mencionan en el capítulo
dedica do a dichos componentes.
• Para desconectar el aparato de la red de alimentación sólo
hay que sacar el cable de alimentación de la toma de
corriente.
• La toma de corriente para el cable de alimentación debe
estar fácilmente accesible.
• Coloque la salida del lado de presión de la bomba de vacío
en la campana de laboratorio.
• Observe el manual de instrucciones del equipamiento (por
ejemplo, el rotavapor) con el que está conectado la bomba
de vacío.
• En caso de sobrecalentamiento, el motor es desconectado
por un interruptor térmico de seguridad que se encuentra
en el devanado:
- En este caso es preciso realizar un restablecimiento ma-
nual. Apague el aparato o desconecte el equipamiento
de la red eléctrica. Espere unos cinco minutos antes de
volver a encender el aparato.
- Utilice el aparato en las condiciones que se indican en el
apartado “
Datos técnicos
”.
• No utilice la bomba para generar presión.
• La presión de la entrada y la salida de gas debe ser de 1
bar como máximo.
• En el caso de que haya disponibles varios dispositivos de
carga, utilice válvulas electromagnéticas/de retención.
• Utilice únicamente conductos de manguera flexibles.
Para proteger el aparato
• Los datos de tensión de la placa identificadora deben
coincidir con la tensión real de la red.
• La toma de corriente utilizada debe disponer de una toma de
tierra (conductor protector).
• Las piezas extraíbles del aparato deben volver a incorporarse
en el mismo para evitar la penetración de objetos extraños,
líquidos u otras sustancias.
• Procure que el aparato no sufra golpes ni impactos.
• El sólo puede ser abierto por el personal del servicio téc-
nico.
• Con el fin refrigerar adecuadamente la unidad de acciona-
miento, no cubra las ranuras de ventilación.
• Utilice siempre componentes de repuesto originales para las
tareas de mantenimiento y reparación, pues solo así podrá
garantizar el funcionamiento fiable del aparato.
ES
Idioma original: alemán
PELIGRO
PELIGRO
• Tenga cuidado con la condensación de agua que se forma
dentro y fuera del aparato. Si ha llevado el aparato a un
entorno frío, espere primero a que se caliente.
• No utilice la bomba para descargar sustancias sólidas, pues
esto puede dañar la membrana y los componentes internos
de la bomba.
• No utilice la bomba para descargar líquidos, pues esto pue-
de acortar la vida útil de la membrana y provocar la apari-
ción de una fuga.
• Asegúrese de que las sustancias utilizadas con el aparato
sean compatibles con los materiales de los “componentes
en contacto con los medios” del aparato; consulte a tal fin
el apartado “Datos técnicos”.
• Zet het apparaat vrij op, op een vlakke, stabiele, schone,
glijvaste, droge en vuurvaste ondergrond.
• Lees voor de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding vol-
ledig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht.
• Bewaar de gebruikshandleiding op een plaats die voor
iedereen toegankelijk is.
• Zorg ervoor dat alleen geschoold personeel met het ap-
paraat werkt.
• Neem de veiligheidsaanwijzingen, richtlijnen, arbo- en
ongevallenpreventievoorschriften in acht.
• Draag de persoonlijke beschermingen die nodig zijn vol-
gens de gevarenklasse van het medium dat verwerkt
wordt. Verder bestaat er gevaar door het breken van
glaswerk.
De pomp niet met geopend front-
deksel laten werken. Anders bestaat
gevaar voor ernstig letsel wanneer
de handen meegetrokken worden door bewegende de-
len, de interne pompdelen draaien namelijk op zeer hoge
snelheid.
• Alvorens het apparaat in te schakelen, altijd controleren
of het frontdeksel is aangebracht.
• De pomp niet opheffen, wanneer het bovenste motor-
deksel niet stevig bevestigd is.
• De pomp niet inschakelen wanneer hij in verticale stand
staat, in deze positie is hij namelijk niet stabiel.
Veiligheidsaanwijzingen
• De pomp mag alleen gebruikt worden wanneer hij hori-
zontaal staat.
NL
Oorspronkelijke taal: Duits
GEVAAR
GEVAAR
Summary of Contents for EW-28710-96
Page 16: ...31 30 IKA IKA MVP 10 basic IKA MVP 10 basic IKA RV 8 RV 10 IKA MVP 10 basic IKA MVP 10 basic...
Page 20: ...39 38 IKA IKA MVP 10 basic IKA MVP 10 basic IKA RV 8 RV10 IKA MVP 10 basic IKA MVP 10 basic...
Page 21: ...41 40 IKA IKA IKA IKA 4 A Fig 1 I 4 90 www ika com IKA www ika com IKA www ika com...
Page 34: ......