background image

20

21

icklebubba.com

icklebubba.com

Using the Safety Harness / Utiliser le harnais de sécurité / Verwendung des 

Sicherheitsgurtes / Uso del Arnés de Seguridad / Utilizzo dell’imbracatura di 

sicurezza 

Using the Harness

1.   Clip both shoulder strap fastenings into 

the loops located on the side straps.

2.  Push the two side strap clips into the 

centre clasp until both sides click in 
securely. Adjust strap lengths as required.

3.  To undo the harness, press the buckles in 

the centre of the harness and pull apart.

Utiliser le harnais

1.   Accrochez les deux fixations des bretelles 

dans les boucles situées sur les bretelles 
latérales.

2.  Poussez les deux clips des sangles 

latérales dans le fermoir central jusqu’à 
ce que les deux côtés s’enclenchent 
fermement. Réglez la longueur des 
sangles selon vos besoins.

3.  Pour retirer le harnais, presser les bou-cles 

aux centre du harnais et l’ouvrir.

Verwendung des Kabelbaums

1.   Hängen Sie beide Schultergurtverschlüsse 

in die Schlaufen an den seitlichen Gurten 
ein.

2.  Schieben Sie die beiden seitlichen 

Gurtclips in die mittlere Schließe, bis beide 
Seiten sicher einrasten. Passen Sie die 
Länge der Gurte nach Bedarf an.

3.  Um den Gurt zu lösen, drücken Sie die 

Schnallen in der Mitte des Gurtes und 
ziehen Sie sie auseinander.

Ajuste del Arnés de Seguridad

1.  Enganche los dos cierres de las correas de 

los hombros en las presillas situadas en las 
correas laterales.

2.  Introduzca los dos cierres de las correas 

laterales en el cierre central hasta que 
ambos lados encajen con seguridad. 
Ajuste la longitud de las correas según sea 
necesario.

3.  Para abrir el arnés de seguridad, 

presione las hebillas en el centro del 
arnés y sepárelas hasta que salten los 
adaptadores de cierre.

Uso dell’imbracatura

1.   Agganciare entrambe le chiusure degli 

spallacci nei passanti situati sulle cinghie 
laterali.

2.  Spingere i due fermi delle cinghie laterali 

nella chiusura centrale finché entrambi i lati 
non scattano in modo sicuro. Regolare la 
lunghezza delle cinghie come richiesto.

3.  Per slacciare l’imbracatura, premere le 

fibbie al centro dell’imbracatura e tirare.

1

3

2

Removing the Harness

If you want to remove the harness, place your 
hand through the Velcro opening at the back 
of the seat unit/pram body, thread each of 
the plastic tabs through the openings in the 
wooden base and pull through the front of the 
seat fabric. To reinstall, repeat the process in 
reverse and ensure that each harness belt is 
secured.

Retrait du harnais

Pour retirer le harnais, placez votre main dans 
l’ouverture en velcro située à l’arrière de l’unité 
de siège/du corps du landau, faites passer 
chacune des languettes en plastique dans les 
ouvertures de la base en bois et tirez sur l’avant 
du tissu du siège. Pour réinstaller, répétez le 
processus en sens inverse et assurez-vous que 
chaque ceinture de harnais est bien fixée.

Abnehmen des Gurtes

Wenn Sie den Gurt entfernen möchten, 
stecken Sie Ihre Hand durch die 
Klettverschlussöffnung an der Rückseite der 
Sitzeinheit/des Kinderwagens, fädeln Sie jede 
der Kunststofflaschen durch die Öffnungen 
im Holzsockel und ziehen Sie sie durch die 
Vorderseite des Sitzstoffs. Wiederholen Sie 
den Vorgang in umgekehrter Reihenfolge und 
vergewissern Sie sich, dass jeder Gurt befestigt 
ist.

Cómo quitar el arnés

Si desea retirar el arnés, coloque su mano a 
través de la abertura de velcro en la parte 
posterior de la unidad de asiento/cuerpo del 
cochecito, pase cada una de las lengüetas de 
plástico a través de las aberturas en la base 
de madera y tire a través de la parte delantera 
de la tela del asiento. Para volver a instalarlo, 
repita el proceso a la inversa y asegúrese de 
que cada cinturón del arnés esté asegurado.

Rimozione dell’imbracatura

Se si desidera rimuovere l’imbracatura, mettere 
la mano attraverso l’apertura in velcro sul retro 
dell’unità sedile/corpo dello schienale, infilare 
ciascuna delle linguette di plastica attraverso le 
aperture nella base di legno e tirare attraverso 
la parte anteriore del tessuto del sedile. Per 
reinstallare, ripetere il processo al contrario e 
assicurarsi che ogni cintura dell’imbracatura sia 
fissata.

Removing the Harness / Retrait du harnais / Abnehmen des Gurtes /  

Cómo quitar el arnés 

Summary of Contents for Zira

Page 1: ...Road Morley Leeds LS27 0FD England UK SWATCHES PRINT ARTWORK TECHNICAL INKS IB Number Brief Owner Range Title Product Version Artworker Date Dimensions Min pt Size Colours Finishing Other Substrate CM...

Page 2: ...r tanto es recomendable dedicar un tiempo a leer detenidamente el manual de instrucciones y guardarlo para futuras consultas Cari genitori Congratulazioni per l acquisto del tuo Zira travel system La...

Page 3: ...e del corpo della carrozzina 9 Convertible Seat Unit Pram Body Unit de si ge convertible carrosserie de landau Cabrio Sitzeinheit Kinderwagenkarosserie Unidad de asiento convertible cuerpo del cocheci...

Page 4: ...i di bloccaggio della ruota posteriore 9 Apron Footwarmer Tablier Chauffe pieds Sch rze Fu w rmer Delantal Calentador de pies Grembiule Scaldapiedi 1 2 SET UP ASSEMBLY MONTAGE ET INSTALLATION AUFBAU M...

Page 5: ...das obere Ende Wiederholen Sie den Vorgang f r beide R der und stellen Sie sicher dass beide Seiten sicher verriegelt sind 3 Sobald die R der an derAchse befestigt sind legen Siedie Achse auf den Rah...

Page 6: ...isparador Pulsante di rilascio PreparingtheSeatUnit PramBody Pr parationdel unit desi ge Corpsdepoussette VorbereitenderSitzeinheit desKinderwagenaufbaus Preparazionedell unit diseduta Corpodellacarro...

Page 7: ...einheit des Kinderwagenk rpers am Fahrgestellrahmen 1 Richten Sie die Adapter der Sitzeinheit mit den entsprechenden Halterungen am Kinderwagenrahmen aus 2 Dr cken Sie die Sitzeinheit nach unten bis S...

Page 8: ...en ein 2 Richten Sie den Rei verschluss an der R ckseite des Verdecks auf den Rei verschluss an der Sitzeinheit am Wagenkasten aus und schlie en Sie ihn 3 Um die Haube zu en tfernen ffnen Sie den Rei...

Page 9: ...f jeder Seite ein Klicken h ren und sehen dass sich die Sicherheits Entriegelungstasten in der angehobenen Position befinden 2 Zum Entfernen dr cken Sie die einzelnen Sicherheitstasten siehe oben und...

Page 10: ...rt gespannt halten und den Knebel nach oben dr cken Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch dass alle Stoffe und Schnallen sicher sind 3 Um die Sitzeinheit wieder in den Kinderwagenk rper zu verwandeln...

Page 11: ...ali nella chiusura centrale finch entrambi i lati non scattano in modo sicuro Regolare la lunghezza delle cinghie come richiesto 3 Per slacciare l imbracatura premere le fibbie al centro dell imbracat...

Page 12: ...ootwarmer Fixation du chauffe pieds Fu w rmer anbringen Fijaci n del calentador de pies Fissare lo scaldapiedi 1 Using the Brakes Utiliser les freins Verwendung der Bremsen Sistema de Frenado Utilizzo...

Page 13: ...inclinaison du si ge Bedienung der Sitzneigung Manejo de la reclinaci n del asiento Funzionamento della reclinazione del sedile Operating the Seat Recline 1 To recline the seat lift the handle located...

Page 14: ...ch unten schieben 2 Sobald der Kinderwagen beginnt sich zusammenzuklappen lassen Sie den Klappknopf los und lassen Sie ihn vollst ndig zusammenklappen 3 Sichern Sie den Kinderwagen in zusammengeklappt...

Page 15: ...ss er in die Schlitze unter der linken und rechten Griffnabe des Autositzes gleitet HINWEIS Der Autositz muss in Richtung der Eltern ausgerichtet sein 3 Wenn die Adapter korrekt ausgerichtet sind ben...

Page 16: ...ire and other sources of strong heat EN WHOLE PRODUCT WARNINGS Ensure your child wears a correctly fitted and adjusted harness at all times Use the parking brake when stationary and when removing or p...

Page 17: ...TIER AVERTISSEMENTS Assurez vous que votre enfant porte un harnais correctement ajust et ajust en tout temps Utilisez le frein de stationnement l arr t et lorsque vous retirez ou placez l enfant dans...

Page 18: ...uer und anderen starken Hitzequellen fernhalten DE GESAMTES PRODUKT WARNUNG StellenSiesicher dassIhrKindjederzeiteinenrichtigsitzendenundeingestellten Gurttr gt VerwendenSiedieFeststellbremseimStandun...

Page 19: ...ntenso ES PRODUCTO COMPLETO ADVERTENCIA Aseg rese de que su hijo use un arn s correctamente ajustado y ajustado en todo momento Use el freno de estacionamiento cuando est parado y cuando retire o colo...

Page 20: ...TENZIONE Assicurati che il tuo bambino indossi sempre un imbracatura correttamente montata e regolata Utilizzare il freno di stazionamento quando fermo e quando si rimuove o si inserisce il bambino ne...

Page 21: ...servez votre preuve d achat pour toute r clamation future En l absence de cette preuve nous ne serons pas en mesure d examiner les r clamations Si vous enregistrez votre produit en ligne dans les 28 j...

Page 22: ...Sie bitte unsere Website UK https icklebubba com pages warranty ROI https ie icklebubba com pages warranty information FR https fr icklebubba com pages informations sur la garantie DE https de icklebu...

Page 23: ...rea o causati da un uso non domestico Danni causati dall uso di accessori non raccomandati da Ickle Bubba o sconsigliati nel manuale d uso In caso di problemi con il prodotto Ickle Bubba causati da un...

Page 24: ...46 47 icklebubba com icklebubba com NOTES NOTES...

Page 25: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com...

Reviews: