background image

54

55

icklebubba.com

icklebubba.com

WARRANTY INFORMATION 

Please ensure you have registered your product online and keep your proof of purchase for any future 

claim. If you register within 28 days of receiving the item we will extend your standard warranty to 4 years 

from the date of purchase at no extra cost. 

If you have any problem with your Ickle Bubba product when under warranty we offer a 4-step speedy 

aftercare service within 5 working days.
If the item was purchased directly from us, we will pick up the warranty claim directly from you. If the item was 

purchased through one of our resellers, you will need to contact the reseller to explain the problem.  

The reseller will then liaise with us on your behalf. We are happy to fulfil our warranty commitments and offer a 

repair service if needed.

Standard Warranty Terms

•  Travel Chassis and seat frames - 2 years
•  Wheels - 1 year
•  Seat fabrics, carry cot hood, carry cot apron, handle bar cover, bumper bar and accessories - 6 months
•  Car seats - 2 years 
Please note the warranty applies in the country of purchase only. The warranty applies to the first owner and is 

non-transferrable.

FREE Extended Warranty Offer

If you register your product with us online within 28 days of receiving the item we are happy to double the 

warranty period – twice as much peace of mind for FREE!
*This extended warranty does not cover fabrics and wheels, which are covered by the standard warranty only.

INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE 

Veillez à bien enregistrer votre produit en ligne et à conserver votre preuve d’achat pour toute demande 

ultérieure. Si vous avez enregistré le produit dans un délai de 28 jours, nous étendrons votre garantie 

standard à 4 ans à compter de la date d’achat, sans frais supplémentaires.

En cas de problème avec votre produit Ickle Bubba sous garantie, nous proposons un service après-vente 

rapide en 4 étapes dans un délai de 5 jours ouvrables.
Si l’article a été acheté directement auprès de nos services, nous prendrons directement votre réclamation 

sous garantie. Si l’article a été acheté via l’un de nos revendeurs, vous devrez contacter ce dernier pour 

expliquer le problème. Le revendeur prendra ensuite contact avec nous de votre part. Nous tenons à 

respecter nos engagements en matière de garantie et à offrir un service de réparation si nécessaire.

Conditions de garantie standard

•  Châssis de voyage et armatures de siège : 2 ans
•  Roues : 1 an
•   Tissus du siège, capote de nacelle, tablier de nacelle, mousse de la poignée, barre de protection et 

accessoires : 6 mois

•  Sièges-auto : 2 ans 
Veuillez noter que la garantie s’applique uniquement dans le pays d’achat. La garantie s’applique à l’acheteur 

d’origine et n’est pas transférable.

Offre d’extension de garantie GRATUITE

Si vous enregistrez votre produit en ligne dans un délai de 28 jours à compter de la réception de l’article, nous 

aurons le plaisir de doubler la période de garantie : l’esprit deux fois plus tranquille GRATUITEMENT !
*Cette extension de garantie ne couvre pas les tissus ni les roues, qui sont couverts par la garantie standard 

uniquement.

EN

FR

GARANTIEINFORMATIONEN 

Achten Sie bitte darauf, Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg für alle zukünftigen Ansprüche 

aufzubewahren. Registrieren Sie Ihr Produkt innerhalb von 28 Tagen nachdem Sie den Artikel erhalten haben, 

und wir verlängern Ihre Standardgarantie ohne zusätzliche Kosten auf 4 Jahre ab Kaufdatum. 

Falls Sie während der Garantiezeit ein Problem mit Ihrem Ickle Bubba Produkt haben, bieten wir Ihnen einen 

schnellen, 4-stufigen Nachsorge-Service innerhalb von 5 Werktagen.
Wenn das Produkt direkt bei uns gekauft wurde, holen wir den Garantiefall direkt bei Ihnen ab.   Wenn das 

Produkt über einen unserer Wiederverkäufer gekauft wurde, müssen Sie sich zur Klärung des Problems an den 

Wiederverkäufer wenden. Der Wiederverkäufer setzt sich dann in Ihrem Namen mit uns in Verbindung. Wir 

erfüllen gerne unsere Garantieverpflichtungen und bieten bei Bedarf einen Reparaturservice an.

Standard-Garantiebedingungen

•  Reisefahrgestell und Sitzrahmen - 2 Jahre
•  Räder - 1 Jahr
•   Sitzstoffe, Tragetaschenhaube, Tragetaschenschürze, Lenkerabdeckung, Frontbügel und Zubehör  

- 6 Monate

•  Autositze - 2 Jahre 
Bitte beachten Sie: die Garantie gilt ausschließlich in dem Land, in dem der Kauf getätigt wurde. Die Garantie 

gilt für den Erstbesitzer und ist nicht übertragbar.

Angebot einer KOSTENLOSEN erweiterten Garantie

Wenn Sie Ihr Produkt innerhalb von 28 Tagen nach Erhalt des Artikels online auf unserer Website registrieren, 

verdoppeln wir gerne den Garantiezeitraum - doppelt soviel Seelenfrieden, und das KOSTENLOS!
*Von dieser verlängerten Garantie ausgeschlossen sind Stoffe und Räder, die nur unter die Standardgarantie fallen.

INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA 

Asegúrese de registrar su producto en línea y guarde el comprobante de compra para futuras reclamaciones. 

Si realiza el registro en los 28 días posteriores a la recepción del artículo, ampliaremos su garantía estándar a 

4 años a partir de la fecha de compra sin coste adicional. 

Si tiene algún problema con su producto Ickle Bubba durante el periodo de garantía, ofrecemos un rápido 

servicio posventa de 4 pasos en un plazo de 5 días hábiles.
Si compró el artículo al fabricante directamente, nos encargaremos de atender la reclamación de la garantía sin 

intermediarios. Si compró el artículo a través de alguno de nuestros distribuidores, deberá ponerse en contacto 

con la tienda para explicar el problema. El distribuidor contactará con nosotros en su nombre. Nos complace 

cumplir nuestros compromisos de garantía y ofrecer un servicio de reparación en caso de que sea necesario.

Standard-Garantiebedingungen

•  Estructuras del chasis de viaje y el asiento: 2 años
•  Ruedas: 1 año
•   Tejidos del asiento, capota del capazo, faldón del capazo, cubierta del manillar, barra de seguridad y 

accesorios: 6 meses

•  Sillas de coche: 2 años
Tenga en cuenta que la garantía solo se aplica al país de compra. La garantía se aplica al primer propietario 

y no es transferible.

Oferta de garantía ampliada GRATUITA

Si registra su producto en línea en los 28 días siguientes a la recepción del artículo, duplicamos el periodo de 

garantía (¡el doble de tranquilidad y gratis!) 
*Esta garantía prolongada no cubre los tejidos ni las ruedas, que solo están cubiertos por la garantía estándar.

DE

ES

Summary of Contents for Stomp

Page 1: ...UCTIONS FOR USE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA UŻYCIA BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE USO BRUGSANVISNING THE STOMP travel system ...

Page 2: ...eristiche Inhoud Cechy Funktioner Funcionalidades Funktioner 4 Configurations Konfigurationen Configuraciones Configurazioni Configuraties Konfiguracje Konfigurationer Configurações Konfigurationer 5 Components Pièces Komponenten Componentes Componenti Componenten Części składowe Komponenter Componentes Komponenter 6 Set Up Assembly Montage Et Installation Aufbau Montage Instalación y montaje Inst...

Page 3: ...aváveis de 360 graus Hjul der kan drejes 360 grader og låses 6 Built in front suspension Suspension avant intégrée Eingebaute Federung vorne Suspensión delantera integrada Sospensione anteriore integrata Ingebouwde voorvering Amortyzacja przednich kół Inbyggd fjädring fram Suspensão dianteira integrada Indbygget affjedring foran 7 Adjustable handle Poignée réglable Verstellbarer Griff Manillar aju...

Page 4: ...one Scharnierpuntcover Osłona łącznika Joint Point Cover Tampa do ponto de articulação Dæksel til forbindelsesled H Brake Bar Barre de frein Bremsstange Barra de freno Freno a barra Remstang Hamulec nożny Bromsstång Barra de travão Bremsestang I Storage Basket Panier Aufbewahrungskorb Cesta de almacenamiento Cesta portaoggetti Opbergmand Kosz na zakupy Förvaringskorg Cesto porta objetos Opbevaring...

Page 5: ...ge le tissu de la nacelle devra être retiré de l armature pour assembler le siège T Bitte beachten Sie Der Rahmen der Tragetasche des Sitzrahmens R und der Stoff der Babytragetasche S sind bereits zusammengebaut Beim Umbau vom Tragetaschenmodus in den Kinderwagenmodus muss der Tragetaschenstoff aus dem Tragetaschenrahmen entfernt werden damit die Sitzeinheit mit Komponente T montiert werden kann O...

Page 6: ... manillar para asegurarse de que esté bien firme en la unión a Apertura del passeggino 1 Premere leggermente per avvicinare i due lati del telaio del passeggino e tirare la leva di rilascio come illustrato 2 Tirare il passeggino verso l alto fino a quando il telaio non farà un clic in posizione eretta Verificare che il telaio sia aperto spingendo il manubrio verso il basso per accertarsi che il pu...

Page 7: ...l utilizar el cochecito sobre terrenos irregulares Installazione delle ruote anteriori 1 Mantenendo premuto il pulsante per ruota anteriore infilare la ruota anteriore sul telaio Ripetere sul lato opposto 2 Verificare l installazione tirando la ruota anteriore verso il basso più volte prima dell uso NOTA assicurarsi che le ruote anteriori siano bloccate durante l uso su terreni accidentati De inst...

Page 8: ...ma di installare il freno a barra e le ruote Attaccare il freno al retro del telaio come illustrato in figura 2 Assicurarsicheleclipdibloccaggiocromatesianovisibili suentrambiilatieverificarelaposizionecorrettatirando labarraversoilbassoalterminedell installazione Installazione delle ruote posteriori 3 Per montare le ruote posteriori premere il pulsante centrale spingendo ciascuna ruota sull asse ...

Page 9: ...o premere fermamente i pulsanti di reclinazione a situati su ambo i lati della struttura della culla come illustrato in figura Installazione della barra paraurti 2 Allineare i fori su ambo i lati e premere saldamente in posizione 3 Per smontare la barra premere il pulsante centrale b verso l interno tirando contemporaneamente la barra verso l alto De draagwieg voorbereiden 1 De hoes van de draagwi...

Page 10: ...sutodellacapottina 2 Accertarsi che i connettori della capottina siano rivolti verso l interno 3 Inserire il lembo più corto della parte a all interno dei fori posteriori e quello più lungo all interno dei fori anteriori dei connettori della capottina Attaccare l automatico della capottina al connettore 4 Il lembo più lungo rimarrà in alto mentre quello più corto sarà nella posizione inferiore Att...

Page 11: ...en el centro de la estructura del asiento Preparazione della seduta 1 Rimuovere il tessuto della culla portatile dalla struttura in preparazione per l aggancio della sedut1 2 Per attaccare la seduta far scorrere innanzitutto la parte superiore del tessuto sulla parte alta del telaio 3 Infilare i due bordini in tessuto situati su entrambi i lati della seduta nelle fessure presenti all interno della...

Page 12: ... end going from inside to out 8 Loop the strap around the circular piece of the chassis located just above the release clips and then slide the material through the small gap between the silver buckle 9 Adjust length of the harness to desired position ensuring a snug fit Fixation du harnais au siège 6 Localisez les trous qui se trouvent de chaque côté de l assise du tissu du siège 7 Faites glisser...

Page 13: ... Zie de gebruiksaanwijzing voor het autostoeltje over hoe u het autostoeltje moet bevestigen en verwijderen van het frame van de wandelwagen Zapoznaj się z instrukcją obsługi fotelika samochodowego aby dowiedzieć się jak zamontować i zdjąć fotelik z ramy wózka Se bruksanvisningen för bilbarnstolen om hur du sätter fast och tar bort bilbarnstolen från din barnvagn Consulte o manual de instruções da...

Page 14: ...no bloccate durante l uso su terreni irregolari o accidentati Regolazione del manubrio 3 Per regolare l altezza del manubrio premere i pulsanti su entrambi i lati simultaneamente verso l interno e spingere verso il basso o tirare verso l alto Regolazione della reclinazione della seduta 4 Per regolare la reclinazione del passeggino premere i due pulsanti di reclinazione simultaneamente verso l inte...

Page 15: ... freno sollevare verso l alto Imbracatura di sicurezza 7 Inserire A all interno di B Congiungere A B e C e fare scattare in posizione Ripetere sul lato opposto Rilascio dell imbracatura 8 Premere il pulsante D per rilasciare l imbracatura Het zitje omkeren 5 Om de richting van het zitje om te keren volg dezelfde stappen zoals hierboven beschreven Reissysteemrem 6 Duw naar beneden om de rem te acti...

Page 16: ...sura del passeggino 9 Premere e mantenere premuto il pulsante di chiusura con il dito indice 10 Mantenendo premuto il pulsante di chiusura tirare entrambe le leve verso se stessi e piegare il telaio verso il basso 11 Seguire la direzione della freccia 12 Fissare il telaio in posizione mediante il fermo di chiusura De wandelwagen opvouwen 9 Met uw wijsvinger druk op de opvouwknop 10 Wanneer u op de...

Page 17: ...sizione solo in modalità passeggino Scaldapiedi 4 Agganciare la parte inferiore dello scaldapiedi al lato inferiore della struttura della seduta Risvoltare quindi la parte superiore dello scaldapiedi sopra la barra paraurti e fissarla con gli automatici NOTA lo scaldapiedi è incluso solo in alcuni pacchetti Regenhoes 1 Plaats de naden op de regenhoes op een lijn met de naden op de kap Open het ven...

Page 18: ... of strong heat The head of the child in the carry cot should never be lower than the body of the child Do not add an additional mattress to the carry cot Only use replacement parts approved or supplied by the manufacturer Handles and the bottom of the carry cot should be inspected regularly for EN signs of damage and wear This carry cot is not intended to use on its own as a sleeping unit It is m...

Page 19: ... d autres sources de chaleur forte La tête de l enfant dans la nacelle ne doit jamais être à un niveau inférieur au FR corps de l enfant N ajoutez pas de matelas supplémentaire dans la nacelle N utilisez que des pièces de rechange approuvées ou fournies par le fabricant Les poignées et le fond de la nacelle doivent être inspectés régulièrement pour détecter tout signe de dommage et d usure Cette n...

Page 20: ...rwenden Sie keine zusätzliche Matratze in der Babytragetasche Verwenden Sie nur Ersatzteile die vom Hersteller zugelassen oder geliefert wurden DE Die Griffe und der Boden der Babytragetasche sollten regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigung und Abnutzung überprüft werden Diese Babytragetasche soll nicht alleine als Schlafbereich genutzt werden Sie ist zum Einsatz im Rahmen des Stomp Fahrgestells ...

Page 21: ...másbajaqueel cuerpo No incorpore colchones adicionales al capazo Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas o suministradas por el fabricante Las asas y la parte inferior del capazo deben inspeccionarse periódicamente para detectar signos de daño y desgaste El capazo en sí no está previsto para utilizarse como cuna Está fabricado para utilizarse con el chasis Stomp ES PRODUCTO COMPLETO ADVERT...

Page 22: ... mai essere al di sotto del corpo del bambino Non aggiungere un altro materasso alla culla portatile Utilizzare solo parti di ricambio approvate o fornite dal produttore Le maniglie e il fondo della culla devono essere ispezionati regolarmente per segni di danni e usura Questa culla portatile non è intesa per un uso indipendente come lettino per dormire È stata fabbricata per essere usata con il t...

Page 23: ... in de draagwieg mag nooit lager zijn dan het lichaam van het kind Geen extra matras in de reiswieg gebruiken Gebruik alleen vervangingsonderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd of geleverd NL De handgrepen en de onderkant van de reiswieg moeten regelmatig worden geïnspecteerd op tekenen van beschadiging en slijtage Gebruik de reiswieg niet als een slaapplaats voor het kind De reiswieg moe...

Page 24: ...Głowa dziecka znajdującego się w gondoli nigdy nie powinna znajdować się niżej niż reszta jego ciała Do gondoli nie należy wkładać dodatkowego materaca Stosować wyłącznie części zamienne zatwierdzone lub dostarczone przez producenta PL Uchwyty i dno nosidełka powinny być regularnie sprawdzane pod kątem śladów uszkodzeń i zużycia Gondola nie służy jako osobne miejsce do spania Należy stosować ją po...

Page 25: ...h andra starka värmekällor Barnets huvud i liggdelen får aldrig vara lägre än barnets kropp Lägg inte till en extra madrass i liggdelen Använd endast reservdelar som godkänts eller levererats av tillverkaren Handtag och botten på bärstolen ska inspekteras regelbundet för att upptäcka tecken på skador och slitage SV Denna liggdel är inte avsedd att användas på egen hand som en sovplats Den är tillv...

Page 26: ...alcofa nunca deve ficar mais baixa do que o corpo da criança Não coloque um colchão adicional na alcofa Utilizar apenas peças de substituição aprovadas ou fornecidas pelo fabricante PT As pegas e o fundo do berço de transporte devem ser inspeccionados regularmente para detectar sinais de danos e desgaste Esta alcofa não se destina a ser utilizada para dormir É fabricada para utilizar com o chassis...

Page 27: ...yliften må aldrig være lavere end barnets krop Undlad at lægge en ekstra madras i babyliften Brug kun reservedele der er godkendt eller leveret af producenten Håndtag og bunden af barnesengen skal kontrolleres regelmæssigt for tegn på skader og slitage Denne babylift er ikke beregnet til brug alene som en soveenhed Den er fremstillet til brug sammen med Stomp stellet DA HELA PRODUKTEN ADVARSEL Bru...

Page 28: ...ntie standard uniquement EN FR GARANTIEINFORMATIONEN Achten Sie bitte darauf Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg für alle zukünftigen Ansprüche aufzubewahren Registrieren Sie Ihr Produkt innerhalb von 28 Tagen nachdem Sie den Artikel erhalten haben und wir verlängern Ihre Standardgarantie ohne zusätzliche Kosten auf 4 Jahre ab Kaufdatum Falls Sie während der Garantiezeit ein Pro...

Page 29: ...GRATIS rust Deze uitgebreide garantie dekt geen stof of wielen die vallen uitsluitend onder de standaardgarantie IT NL INFORMACJE O GWARANCJI Sprawdź czy Twój produkt został zarejestrowany online i zachowaj dowód zakupu na wypadek ewentualnych reklamacji w przyszłości Jeśli zarejestrujesz produkt w ciągu 28 dni od jego otrzymania Twoja standardowa gwarancja zostanie przedłużona na okres do 4 lat o...

Page 30: ...tandardvilkår for garanti Rejsestel og sæderammer 2 år Hjul 1 år Sædestof hætte til babylift forklæde til babylift betræk til håndtag beskyttelsesbøjle og tilbehør 6 måneder Autostole 2 år Bemærk at garantien kun gælder i købslandet Garantien gælder for den første ejer og kan ikke overføres Tilbud om GRATIS forlængelse af garantien Hvis du registrerer dit produkt hos os online inden for 28 dage ef...

Page 31: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com ...

Reviews: