background image

12

13

icklebubba.com

icklebubba.com

Using the Safety Harness / Utiliser le harnais de sécurité / Verwendung des 

Sicherheitsgurtes / Uso del Arnés de Seguridad / Utilizzo dell’imbracatura 

di sicurezza / Gebruik van het veiligheidsapparaat / Korzystanie z uprzęży 

bezpieczeństwa / Använda säkerhetsselen / Usando o arnês de segurança  

Brug af sikkerhedsselen

Using the Harness

1.   Connect each side strap to the crotch strap located 

in the centre of the seat.

2.  To disconnect the harness, press the button in the 

centre of the crotch strap.

3.  To unfasten the shoulder straps, release the spring 

clips connected to the side straps.

WARNING: ALWAYS USE 

STROLLER WITH THE CHILD 

STRAPPED WITH THE SAFETY 

HARNESS! USE THE SAFETY 

HARNESS TOGETHER WITH THE 

CROTCH STRAP

Utiliser le harnais

1.   Connecter chacune des bretelles à la fourche qui se 

trouve au milieu du siège.

2.  Pour ouvrir le harnais, appuyer sur le bouton au 

centre de la fourche.

3.  Pour ouvrir les bretelles, détacher les clips de 

l’attache transversale.

ATTENTION : TOUJOURS 

ATTACHER L’ENFANT DANS LA 

POUSSETTE AVEC LE HARNAIS.

TOUJOURS UTILISER LE 

HARNAIS AVEC LA FOURCHE

Verwendung des Kabelbaums

1.   Verbinden Sie jeden Seitenriemen mit dem 

Schrittgurt, der sich in der Mitte des Sitzes befindet.

2.   Um den Gurt zu lösen, drücken Sie die Taste in der 

Mitte des Schrittgurtes.

3.   Um die Schultergurte zu lösen, lösen Sie die mit den 

Seitengurten verbundenen Federklammern.

WARNUNG: WENN SIE DEN 

KINDERWAGEN BENUTZEN, 

VERGEWISSERN SIE SICH 

DASS DAS KIND IMMER SICHER 

ANGEGURTET IST! BENUTZEN 

SIE DEN SICHERHEITSGURT 

ZUSAMMEN MIT DEM 

SCHRITTGURT

Ajuste del Arnés de Seguridad

1.  Para cerrar el cinturón de seguridad junte cada 

correa al arnés de seguridad hasta que encajen de 

forma segura en el adaptador de cierre central.

2.  Para abrir el sistema del cinturón apriete el botón 

situado en el centro del arnés hasta que salten los 

adaptadores del cierre.

3.   Para abrir las correas de los hombros, el arnés de 

seguridad, presione las hebillas conectadas a las 

correas laterales.

IMPORTANTE: PARA 

EVITAR GRAVES DAÑOS O 

CAÍDAS, USAR SIEMPRE LOS 

ARNESES DE SEGURIDAD 

CORRECTAMENTE 

ENGANCHADOS Y AJUSTADOS. 

¡UTILICE SIEMPRE EL ARNÉS 

DE SEGURIDAD Y AJUSTADO 

CORRECTAMENTE JUNTO CON 

LA CORREA DE LA CINTURA!

1

3

2

Uso dell’imbracatura

1.    Collegare ciascuna cinghia laterale alla cintura 

inguinale situata al centro della seduta.

2.  Per slacciare l’imbracatura, premere il pulsante al 

centro della cintura inguinale.

3.   Per slacciare gli spallacci, rilasciare i connettori a 

molla collegati alle cinghie laterali.

ATTENZIONE: UTILIZZARE 

SEMPRE CON L’IMBRACATURA 

DI SICUREZZA! UTILIZZARE 

L’IMBRACATURA ASSIEME 

ALLA CINTURA INGUINALE

Gebruik van het Harnas

1.   Sluit elke zijband aan op de kruisband in het 

midden van het zitje

2.  Om het harnas te ontkoppelen, drukt u op de knop 

in het midden van de kruisband.

3.  Om de schouderbanden los te maken, laat u 

de veerklemmen los die aan de zijbanden zijn 

bevestigd.

WAARSCHUWING: GEBRUIK 

ALTIJD DE KINDERWAGEN MET 

HET KIND VASTGEBONDEN 

MET HET VEILIGHEIDSTUIGJE! 

GEBRUIK HET 

VEILIGHEIDSHARNAS SAMEN 

MET DE KRUISBAND

Używanie szelek

1.   Połącz paski boczne z paskiem krokowym 

znajdującym się w srodkowej części siedziska.

2.   Aby odłączyć uprząż, naciśnij przycisk na środku 

paska krokowego.

3.  Aby odpiąć szelki, zwolnij zaciski sprężynowe 

połączone z paskami bocznymi.

UWAGA: ZAWSZE, KIEDY 

DZIECKO ZNAJDUJE SIĘ W 

WÓZKU ZPINAJ JE UPRZĘŻĄ 

BEZPIECZEŃSTA. UŻYWAJ 

UPRZĘŻY WRAZ Z PASKIEM 

KROKOWYM

Användning av selen

1.   Anslut varje sidorem till grenbandet som sitter i 

mitten av sitsen. 

2.  För att koppla bort selen, tryck på knappen i mitten 

av grenremmen.

3.  Lossa axelremmarna genom att lossa 

fjäderklämmorna som är anslutna till sidoremmarna.

VARNING: ANVÄND 

ALLTID BARNVAGNEN 

MED BARNET FASTSPÄNT 

MED SÄKERHETSSELEN! 

ANVÄND SÄKERHETSSELEN 

TILLSAMMANS MED 

GRENREMMEN

Utilização do arnês

1.    Conecte cada cinto lateral ao cinto de entre as 

pernas.

2.  Para desconectar o cinto pressione o botão no 

centro do cinto de entre as pernas.

3.  Para desatar as alças de ombro, solte o clipe de 

mola conectado ao cinto lateral.

ATENÇÃO: UTILIZE SEMPRE 

CARRINHO DE PASSEIO COM A 

CRIANÇA AMARRADA COM O 

JUNTAMENTE COM O CINTO DE 

ENTRE AS PERNAS.

Brug af selen

1.   Tilslut hver siderem til skridtremmen, der er placeret i 

midten af havet. 

2.   Hvis du vil afbryde selen, skal du trykke på knappen i 

midten af skridtremmen.

3.  For at løsne skulderstropperne skal fjederclipsene, 

der er tilsluttet sidestropperne, slippes.

ADVARSEL: BRUG ALTID 

KLAPVOGN MED BARNET 

SPÆNDT FAST MED 

SIKKERHEDSSELEN! BRUG 

SIKKERHEDSSELEN SAMMEN 

MED SKRIDTREMMEN

Summary of Contents for Globe

Page 1: ...TRUCTIONS FOR USE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA UŻYCIA BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE USO BRUGSANVISNING THE GLOBE stroller ...

Page 2: ...till köpet av din Globe barnvagn Ditt barns säkerhet kan endast garanteras om denna produkt används enligt dessa instruktioner Ta dig därför tid att läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens Caros pais Parabéns pela compra do seu carrinho Globe A segurança do seu filho é garantida apenas se este artigo for utilizado de acordo com estas instruções Portanto dispen...

Page 3: ...bre pés Fodmuff 5 Raincover Habillage de pluie Regenschutz Burbuja para Lluvia y Viento Mantellina parapioggia Regenhoes Osłona przeciwdeszczowa Regnskydd Capa de chuva Regnslag 6 Cup Holder Porte Gobelet Getränkehalter Porta biberónr Portabibite Bekerhouder Uchwyt na kubek Mugghållare Porta copos Kopholder 7 Stroller storage bag Sac de rangement poussette Kinderwagen Aufbewahrungstasche Bolsa de ...

Page 4: ...splegarla Espera hasta escuchar un clic para asegurarse que el marco se ha encajado en su lugar ahora la silleta está lista para su uso Apertura del passeggino 1 Iniziare l apertura del passeggino sollevando il maniglione verso l alto 2 Il maniglione scatter in posizione una volta raggiunta la posizione corretta 3 Rilasciare il fermo di sicurezza in plastica posizionato sul lato sinistro del passe...

Page 5: ...are il freno spingere verso il basso la clip posizionata fra le ruote posteriori 2 Per disattivare premere sul davanti della clip sollevando in tal modo la parte posteriore ATTENZIONE IMPEGNARE SEMPRE IL FRENO DURANTE IL POSIZIONAMENTO E LA RIMOZIONE DEL BAMBINO DA QUESTO PASSEGGINO Gebruik van de remmen 1 Om de rem in te schakelen drukt u op de clip tussen de achterwielen 2 Om te ontkoppelen druk...

Page 6: ...aio e spingere verso l interno fino a quando non sentirete un click su ogni lato e assicurarsi che i pulsanti di rilascio siano in posizione sollevata 2 Per smontare la barra paraurti premere i pulsanti di rilascio indicati sopra e tirare la barra verso l esterno NOTA Durante l uso assicurarsi sempre che il freno sia inserito prima di rimuovere o attaccare la barra paracolpi Inbrengen en verwijder...

Page 7: ...TADO CORRECTAMENTE JUNTO CON LA CORREA DE LA CINTURA 1 3 2 Uso dell imbracatura 1 Collegare ciascuna cinghia laterale alla cintura inguinale situata al centro della seduta 2 Per slacciare l imbracatura premere il pulsante al centro della cintura inguinale 3 Per slacciare gli spallacci rilasciare i connettori a molla collegati alle cinghie laterali ATTENZIONE UTILIZZARE SEMPRE CON L IMBRACATURA DI ...

Page 8: ...ca i leżąca Justering av ryggstöd 1 Tryck på justeringsspänet på baksidan av sätet 2 När sätet är i önskat läge släppspännet för att låsa på plats 3 Barnvagnen har 3 lägesalternativ upprätt lutande och sovande Ajuste do encosto 1 Aperte o clipe de ajuste localizado na parte de trá do assento 2 Quando o assento estiver na posição desejada solte o clipe para travar no lugar 3 O carrinho tem 3 opções...

Page 9: ...czki 2 Wciśnij przyciski po obu obu stronach rączki do wewnątrz używając obu rąk 3 Z obydwoma wciśniętymi przyciskami złożyć klamkę w dół 4 Podnieś rurkę umieszczoną pod siedziskiem 5 wózek się złoży się i plastikowy plastikowy zatrzask bezpieczeństwa zablokuje się automatycznie Fälla ner barnvagnen 1 Innan du fäller ihop vagnen stänga huven genom att dra den mot handtaget 2 Tryck på knapparna på ...

Page 10: ... those approved by Ickle Bubba Do not add a mattress to the stroller Any load attached to the handle affects stability of the stroller Do not use if any part of the product is broken torn or missing Never lift or carry the stroller with a child in it Use caution when going up and down uneven surfaces or unstable areas Keep away from fire and other sources of strong heat Do not carry more than one ...

Page 11: ...xéeàlapoignéeaffectelastabilitédelapoussette Nepasutilisersiunepartieduproduitestcassée déchiréeoumanquante Nejamaisporterlapoussetteavecunenfantàl intérieur Attentionauxsurfaces instables Tenezàl écartdesflammesetd autressourcesdechaleurforte Netransportezpasplusd unenfantdanscevéhicule Assurez vousquevotreenfantporteunharnaiscorrectementajustéetajustéen touttemps Toutechargesupplémentairefixéeàl...

Page 12: ...en Sie den Kinderwagen niemals mit einem Kind darin Seien Sie vorsichtig wenn Sie unebene Oberflächen oder instabile Bereiche auf und abfahren Von Feuer und anderen starken Hitzequellen fernhalten Tragen Sie nicht mehr als ein Kind in diesem Fahrzeug Stellen Sie sicher dass Ihr Kind jederzeit einen richtig sitzenden und eingestellten Gurt trägt Jede zusätzliche Last die am Kinderwagen befestigt is...

Page 13: ...cochecito No lo use si alguna parte del producto está rota rota o faltante No levantar y transportar la sillita cuando el niño esté dentro Circule con cuidado por las curvas peldaños y superficies irregulares Los impactos repetidos pueden dañar la silleta Discovery Manténgase fuera del fuego y otras fuentes de calor intenso No lleve más de un niño en este vehículo Asegúrese de que su hijo use un a...

Page 14: ...te Non sollevare o trasportare il passeggino con il bambino all interno Prestare attenzione quando si sale o si scende da superfici irregolari o instabili Tenere lontano da fiamme libere o altre fonti di calore intenso Non portare più di un bambino in questo veicolo Assicurati che il tuo bambino indossi sempre un imbracatura correttamente montata e regolata Qualsiasi carico aggiuntivo collegato al...

Page 15: ... als een deel van het product is gebroken gescheurd of ontbreekt Til of draag de kinderwagen nooit met een kind erin Wees voorzichtig bij het op en neer gaan van oneffenheden of onstabiele plekken Uit de buurt van vuur en andere sterke warmtebronnen houden Vervoer niet meer dan één kind in dit voertuig Zorg ervoor dat uw kind te allen tijde een correct passend en afgesteld harnas draagt Elke extra...

Page 16: ...jest uszkodzona rozdarta lub niekompletna Nigdy nie podnoś ani nie noś wózka jeśli znajduje się w nim dziecko należy zachować ostrożność podczas wchodzenia i schodzenia po nierównych powierzchniach lub niestabilnych obszarach Przechowywać z dala od ognia i innych źródeł silnego ciepła Nie należy przewozić w wózku więcej niż jednego dziecka Upewnij się że uprząż dziecka jest prawidłowo zapięta i wy...

Page 17: ... inte till en madrass i barnvagnen Alla belastningar som fästs på handtaget påverkar barnvagnens stabilitet Använd inte produkten om någon del av produkten är trasig sönderriven eller saknas Lyft eller bär aldrig barnvagnen med ett barn i Var försiktig när du går upp och ner ojämna ytor eller instabila ytor Förvaras åtskilt från eld och andra starka värmekällor Vagnen är avsett för endast ett barn...

Page 18: ...Qualquer carga presa à pega afecta a estabilidade do carrinho de bebé Não utilizar se alguma parte do produto estiver partida rasgada ou em falta Nunca levante ou carregue o carrinho com uma criança dentro Tenha cuidado ao subir e descer superfícies irregulares ou áreas instáveis Mantenha longe do fogo e de outras fontes de calor forte Não transporte mais do que uma criança neste veículo Certifiqu...

Page 19: ...ns stabilitet Må ikke anvendes hvis nogen del af produktet er i stykker revet eller mangler Løft eller bær aldrig klapvognen med et barn i Vær forsigtig når du går op og ned ujævne overflader eller ustabile områder Hold væk fra ild og andre kilder til kraftig varme Bær ikke mere end ét barn i dette køretøj Sørg for at dit barn altid har en korrekt monteret og justeret sele på Enhver ekstra belastn...

Page 20: ...ntie standard uniquement EN FR GARANTIEINFORMATIONEN Achten Sie bitte darauf Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg für alle zukünftigen Ansprüche aufzubewahren Registrieren Sie Ihr Produkt innerhalb von 28 Tagen nachdem Sie den Artikel erhalten haben und wir verlängern Ihre Standardgarantie ohne zusätzliche Kosten auf 4 Jahre ab Kaufdatum Falls Sie während der Garantiezeit ein Pro...

Page 21: ...GRATIS rust Deze uitgebreide garantie dekt geen stof of wielen die vallen uitsluitend onder de standaardgarantie IT NL INFORMACJE O GWARANCJI Sprawdź czy Twój produkt został zarejestrowany online i zachowaj dowód zakupu na wypadek ewentualnych reklamacji w przyszłości Jeśli zarejestrujesz produkt w ciągu 28 dni od jego otrzymania Twoja standardowa gwarancja zostanie przedłużona na okres do 4 lat o...

Page 22: ...tandardvilkår for garanti Rejsestel og sæderammer 2 år Hjul 1 år Sædestof hætte til babylift forklæde til babylift betræk til håndtag beskyttelsesbøjle og tilbehør 6 måneder Autostole 2 år Bemærk at garantien kun gælder i købslandet Garantien gælder for den første ejer og kan ikke overføres Tilbud om GRATIS forlængelse af garantien Hvis du registrerer dit produkt hos os online inden for 28 dage ef...

Page 23: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com ...

Reviews: