B-17
B.5.4 PULSANTI D'ARRESTO
D'EMERGENZA (GRU CE)
La macchina è dotata sulle postazioni di
comando di pulsanti d'arresto di
emergenza di colore rosso.
In caso di pericolo o di emergenza, i
movimenti della gru possono essere
immediatamente bloccati premendo tali
pulsanti.
Con questa azione, l’olio del circuito di
potenza viene deviato allo scarico.
Per ripristinare le condizioni di
funzionamento tirare il pulsante fino allo
sbloccaggio: il pulsante ritorna nella sua
normale posizione.
Prima di ripristinare il
funzionamento della gru, è
necessario accertarsi che tutte le
condizioni che hanno provocato il
ricorso al pulsante emergenza non
siano più presenti e che la sicurezza
sia nuovamente garantita.
CONTROLLO DELLA
FUNZIONALITÀ DEL PULSANTE
D'ARRESTO DI EMRGENZA
Eseguire un comando gru e premere il
pulsante di emergenza: il movimento
della gru comandato deve
immediatamente bloccarsi e tutte le
funzioni della gru devono essere inibite.
Nel caso si debba riscontrare
qualche anomalia, interrompere
immediatamente le operazioni con la
gru.
B.5.4 EMERGENCY
STOP
BUTTONS (EC CRANE)
The machine is equipped at the control
boards with red emergency stop
buttons.
In case of danger or emergency, the
crane’s movements can be blocked
immediately by pressing one of the stop
buttons.
When the stop button is pressed, the oil
in the power circuit is diverted to the
return line.
To restore the normal operating
conditions, pull the button until the
release is engaged and the button
returns to its normal position.
Before restoring the normal
operating conditions of the crane,
always check that the situations
which prompted the use of the
emergency button no longer exists
and that the safety is guaranteed
again.
CHECKING THE RIGHT
WORKING OF THE EMERGENCY
STOP BUTTON
Operate with a crane control und push
the emergency stop button: the crane
movement must stop immediately and
all crane controls must be forbidden.
If you find some defects, you
must block immediately the crane
operations.
B.5.4 NOT-AUS
STOPTASTEN (EG-KRAN)
Die Maschine ist mit roten NOT-AUS
Stopptasten ausgestattet, die sich an
den Steuerplätzen befinden.
Im Gefahr- oder Notfall können alle
Kranbewegungen sofort blockiert
werden, wenn man eine der
beschriebenen Tasten drückt.
Auf diese Weise wird das Hydrauliköl
durch in den Öltank zurückgeleitet.
Um den normalen Maschinenbetrieb
wieder herzustellen, ist es notwendig
den Kopf des Schalters so lange zu
ziehen, bis er in seine normale Stellung
zurückspringt.
Der Bediener muss vor der
Wiederaufnahme des normalen
Kranbetriebes sicherstellen, dass die
Ursache des NOT-AUS beseitigt
wurde und dass die Sicherheit
wieder garantiert ist.
NOT-AUS STOPTASTE
ZWECKDIENLICHKEITS
-
KONTROLLE
Eine Kranbewegung ausführen und die
NOT-AUS Stopptaste drücken: die
Bewegung muss sofort stoppen und alle
Kranfunktionen müssen gesterrt sein.
Wenn der Bediener Störungen
entdeckt, muss er umgehend alle
Kranbedienungen unterbrechen.
Pulsante d'arresto lato distributore
Stop button at control valve side
Stopptaste Steuerventilseite
Pulsante d'arresto lato opposto distributore
Stop button at opposite control valve side
Stopptaste Steuerventilgegenseite
Summary of Contents for Amco Veba 103
Page 2: ......
Page 10: ...A 1 A MANUALE AVVERTENZE A WARNING MANUAL A ANWEISUNGSHANDBUCH...
Page 52: ...B 1 B MANUALE D USO B OPERATING MANUAL B BEDIENUNGSHANDBUCH...
Page 94: ...C 1 C MANUALE DI MANUTENZIONE C MAINTENANCE MANUAL C WARTUNGSHANDBUCH...
Page 103: ...D 1 103 D DATI TECNICI D TECNICAL DATA D TECHNISCHE ANGABEN...
Page 137: ......