20
To control snow discharge
WARNING: Snow throwers have exposed rotating parts, which
can cause severe injury from con tact, or from ma te ri al thrown
from the discharge chute. Keep the area of op er a tion clear of all
persons, small children and pets at all times including startup.
WARNING: If the discharge chute or auger become clogged, shut-
off engine and wait for all moving parts to stop. Use a stick, NOT
YOUR HANDS, to unclog the chute and/or auger.
The DIRECTION in which snow is to be thrown is controlled by the dis-
charge chute control lever (G).
•
To change the discharge chute position (H), press downward on dis-
charge chute control lever and move lever left or right until chute is
in desired position. Be sure lever springs back and locks into desired
position.
The DISTANCE that snow is thrown is controlled by the position of the
chute deflector (J). Set the deflector low to throw snow a short distance;
set the deflector higher to throw snow farther.
•
5524ST:
To change the chute deflector position, loosen knob and
move deflector to desired position and tighten knob securely.
•
8024STE, 1130STE:
Press downward on de flec tor remote control
lever (K) and move lever forward to lower the deflector and decrease
the distance. Move lever back to raise the deflector and increase the
distance. Be sure lever springs back and locks into desired position.
Regelung des schneeauswurfs
WARNUNG: Schneefräsen sind mit offenliegenden beweglichen
Teilen ausgestattet, die bei Berührung oder durch aus der Aus-
wurfrinne geschleuderte Fremdkörper ernsthafte Verletzungen
verursachen können. Halten Sie den Verwendungsbereich jeder-
zeit frei von jeglichen Personen, kleinen Kindern und Haustieren,
auch während des Startens.
WARNUNG: Sollten die Auswurfrinne oder die Einzugsschnecken
blockiert sein, stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle
beweglichen Teile stillstehen. Verwenden Sie einen Stock, NICHT
IHRE HÄNDE, um die Rinne und/oder die Einzugsschnecken zu
reinigen.
Die RICHTUNG, in welche der Schnee ausgeworfen wird, wird mit Hilfe
des Auswurfrinnen-Bedienungshebels (G) bestimmt.
•
Um die Ausrichtung der Auswurfrinne (H) zu verändern, drücken Sie
den Auswurfrinnen-Bedienungshebel nach unten, und bewegen Sie
ihn nach links oder rechts, bis die Rinne in der gewünschten Stel-
lung ist. Stellen Sie sicher, dass der Hebel zurückschnellt und in der
gewünschten Position einrastet.
Die AUSWURFWEITE wird durch die Position des Auswurfrinnen-Ablen-
kblechs (J) bestimmt. Stellen Sie das Ablenkblech niedrig ein, um den
Schnee bei geringer Wurfweite auszuwerfen; stellen Sie das Ablenkblech
höher ein, um den Schnee weiter auszuwerfen.
•
5524ST:
Um die Position des Auswurfrinnen-Ablenkblechs manuell
einzustellen, lösen Sie die Schraube, stellen Sie das Ablenkblech
beliebig ein, und ziehen Sie die Schraube wieder fest an.
•
8024STE, 1130STE:
Drücken Sie den Fernbedienungshebel für das
Ablenkblech (K) nach unten und nach vorne, um das Ablenkblech zu
senken und die Auswurfweite zu verringern. Ziehen Sie den Hebel
an, um das Ablenkblech anzuheben und die Auswurfweite zu erhöhen.
Stellen Sie sicher, dass der Hebel zurückschnellt und in der gewün-
schten Position einrastet.
G
K
8024STE, 1130STE:
5524ST:
J
H
Pour contrôler la décharge de la neige
ATTENTION: Les souffleuses ont des parties rotatives à découvert, ce qui peut causer de graves blessures par
contact ou encore à cause du matériel lancé par la goulotte d’évacuation. Gardez la zone d’opération libre de toute
personne, de jeunes enfants et d’animaux domestiques à tout moment incluant la mise en marche.
ATTENTION: Si la goulotte d’évacuation ou la tarière se bouchent, éteignez le moteur et attendez que toutes les par-
ties mobiles s’arrêtent. Utilisez un bâton, NON VOS MAINS, pour déboucher la goulotte d’évacuation ou la tarière.
La DIRECTION dans laquelle la neige doit être jetée est contrôlée par le levier de commande de la goulotte d’évacuation (G).
•
Pour changer la position de la goulotte d’évacuation (H), pressez vers le bas sur le levier de commande de la goulotte
d’évacuation et déplacez le levier vers la gauche ou la droite jusque la goulotte soit dans la position désirée. Assurez-vous
que le levier se redresse vers l’arrière et s’enclenche dans la position désirée.