18
How to use your snow thrower
Know how
to operate all controls before adding fuel or at-
tempting to start the engine.
Stopping
TRACTION DRIVE
•
Release traction drive control lever (A) to stop the forward
or reverse movement of the snow thrower.
AUGER
• Release the auger control lever (B) to stop throwing
snow.
ENGINE
1. Move ON / OFF switch (C) to “OFF” position.
2. Remove (do not turn) safety ignition key (D) to prevent
unauthorized use.
NOTE:
Never use choke (E) to stop engine.
Bedienung der schneefräse
Machen Sie
sich mit der Bedienung aller Schalthebel ver-
traut, bevor Sie den Tank füllen oder versuchen, den Motor
anzulassen.
Gerät anhalten
FAHRANTRIEB
•
Lassen Sie den Fahrantriebs-Bedienungshebel (A) los, um
die Vorwärts- oder Rückwärtsbewegung der Schneefräse
zu stoppen.
EINZUGSSCHNECKEN
•
Lassen Sie den Bedienungshebel für die Einzugssch-
necken (B) los, um den Schneeauswurf zu stoppen.
MOTOR
1. Bringen Sie den AN / AUS-Schalter (C) auf Position “OFF”
(AUS).
2. Ziehen Sie den Sicherheitszündschlüssel (D) ab, um
unerlaubtem Gebrauch vorzubeugen.
HINWEIS:
Verwenden Sie niemals den Choke (E), um den
Motor abzustellen.
Comment utiliser votre souffleuse
Sachez comment
utiliser toutes les commandes avant
d’ajouter de l’essence ou tenter de mettre le moteur en
marche.
Arrêt de l’appareil
TRANSMISSION DE TRACTION
• Relâchez le levier de commande de transmission de
traction (A) pour arrêter le mouvement avant ou arrière
de la souffleuse.
VIS SANS FIN
•
Relâchez le levier de commande de la vis sans fin (B)
pour arrêter le lancement de la neige.
MOTEUR
1. Déplacer la interrupteur de ON / OFF (C) à la position
“OFF”.
2. Enlevez (ne tournez pas) la clé de contact de sécurité
(D) pour prévenir l’utilisation non autorisée.
REMARQUE:
N’utilisez jamais le volet de départ (E) pour
arrêter le moteur.
Como utilizar su máquina quita-
Nieves
Conozca como
hacer funcionar todos los mandos antes de
añadir carburante o intentar poner en marcha el motor.
Pararse
GUIA CON TRACCIóN
•
Soltar la palanca de control de guía a tracción para parar
el movimiento hacia delante o marcha atrás de la máquina
quitanieves.
BARREN A
•
Soltar la palanca de control de la barrena (B) para parar
de lanzar nieve.
MOTOR
1. Poner el interruptor de ON / OFF (C) en la posición de
“OFF”.
2. Quitar (sin girar) la llave de encendido de seguridad para
prevenir un uso no autorizado.
NOTA:
No usar nunca el cebador (E) para parar el motor.
Hoe uw sneeuwruimer te gebruiken
Weet hoe
u de besturing moet gebruiken, voordat u brandstof
toevoegt of de motor probeert te starten.
Stoppen
AANDRIJVING MET TREKKABEL
•
Ontkoppel de stuurknuppel van de aandrijving met trek-
kabel (A) om de voorwaartse of achterwaartse beweging
van de sneeuwruimer te stoppen.
BOOR
•
Ontkoppel de stuurknuppel van de boorregeling (B) om
het sneeuwruimen te stoppen.
MOTOR
1. Zet de OP/VAN schakelaar (C) op “OFF” (VAN).
2. Haal de veiligheidscontactsleutel (D) uit het contact (maar
draai hem niet om) om onbevoegd gebruik te voorko-
men.
N.B.:
Gebruik nooit de choke (E) om de motor af te zetten.
Come usare il vostro spazzaneve
Essere in grado di
fare funzionare i controlli prima di ag-
giungere benzina o cercare di avviare il motore.
Arresto
TRAZIONE PER ADERENZA
• Rilasciare la leva di regolazione della trazione per
aderenza (A) per arrestare la marcia, in avanti o indietro,
dello spazzaneve.
COCLEA
•
Rilasciare la leva di regolazione della coclea (B) per ar-
restare lo spazzaneve.
MOTORE
1. Spostare il interruttore INSERITA/DISINSERITA (C) in
posizione “OFF” (DISINSERITA).
2. Togliere (non ruotare) la chiave di accensione di sicurezza
(D) per evitare un uso non autorizzato.
NOTA:
Non usare mai l’arricchitore (E) per arrestare il mo-
tore.