background image

DE

AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG

 3/12

HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH 

ZUM ERWERB DIESES PRODUKTES!

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Bedienungsan-

leitung ist fester Bestandteil des Produktes. Bewahren Sie sie deshalb genauso 

wie die Verpackung für spätere Fragen sorgfältig auf. Wenn Sie das Produkt an 

Dritte weitergeben, geben Sie bitte immer diese Bedienungsanleitung mit. Die-

ses Produkt muss von einem Erwachsenen aufgebaut werden. Dieses Produkt ist 

ausschließlich für den privaten Gebrauch konstruiert. Dieses Produkt ist nicht für 

den gewerblichen Gebrauch konstruiert. Die Benutzung des Produktes erfordert 

bestimmte Fähigkeiten und Kenntnisse. Setzen Sie es nur altersgerecht ein, und 

benutzen Sie das Produkt ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck. 

TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN

Artikel:  

Tri-Scooter 

Artikelnummer:   11066, 11067

Maße: 

ca. 62 cm Länge, Trittfläche ca. 34 x 13,5 cm

Produktgewicht:  ca. 3,9 kg 

Klasse:  

A, 100 kg maximales Nutzergewicht  

Zweck:  

 Freizeitscooter zur Nutzung im öffentlichen Verkehr, kein Spiel-

zeug.

Wenn Sie Probleme beim Aufbau haben oder weitere Produktinformationen wün-

schen finden Sie alles Wissenswerte unter http://www.hudora.de/.

INHALT

1 x Scooter-Körper | 1 x Lenkerstange | 1 x Diese Anleitung 

Andere beiliegende Teile dienen dem Transportschutz und werden für den Aufbau 

und den Gebrauch des Artikels nicht benötigt. 

WARNHINWEISE

•    Zu Ihrer eigenen Sicherheit achten Sie auf geeignete Schutzkleidung. Persön-

liche Schutzausrüstung tragen! Dazu gehört mindestens: Hand-/Handgelenk-

schutz, Knieschutz, Kopfschutz und Ellenbogenschutz. Den Scooter niemals 

ohne Schuhe benutzen. 

•  Der Scooter ist nur für eine Person geeignet. 

•   Benutzen Sie den Scooter nur auf geeigneten Flächen, die glatt, sauber, trocken 

und möglichst frei von anderen Verkehrsteilnehmern sein sollten. Meiden Sie 

abschüssiges Gelände. Bei Dauergebrauch kann die Bremse heiß werden! Ihr 

Schuhwerk könnte dabei Schaden nehmen! Man sollte die Bremse vor dem Ab-

kühlen nicht berühren.

•  Nehmen Sie immer Rücksicht auf andere Menschen.

•   Bevor Sie starten: Prüfen Sie alle Verbindungselemente bzw. Verschlussteile auf 

Unversehrtheit und festen Sitz, wie z. B. den Klappmechanismus und die Hö-

henverstellung des Lenkers. Die Funktion von selbstsichernden Gewinden kann 

nach mehrmaligem Lösen und Anziehen der Verbindungselemente nachlassen. 

Prüfen Sie vor allem die Lenkeinstellung auf korrekte Ausrichtung und Befesti-

gung.

•   Fahren Sie nicht bei Dämmerung, in der Nacht oder bei schlechten Sichtverhält-

nissen. Fahren Sie nicht auf Fahrbahnen und in Durchgängen, sowie an Abhän-

gen und Hügeln. Meiden Sie die Nähe von Treppen und offenen Gewässern.

•  Der Scooter ist nicht für Sprünge geeignet.

•   Prüfen Sie vor der Nutzung des Scooters die Einschränkung des Einsatzberei-

ches durch die geltende Straßenverkehrsordnung. 

•   Die Benutzung des Produktes erfordert bestimmte Fähigkeiten und Kenntnisse, 

um Verletzungen durch Stürze und Kollisionen vermeiden zu können.

•  Kinder dürfen das Produkt nur unter Aufsicht von Erwachsenen nutzen. 

•    Achten Sie darauf, dass der Lenker während der Fahrt mit dem Logo nach vorne, 

bzw. den Druckknöpfen nach hinten ausgerichtet ist.

AUFBAUANLEITUNG

Der Scooter wird Ihnen in 2 Teilen (Körper und Lenkerstange) geliefert (Abb. 1).

Um den Scooter fahrbereit zu machen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:  

Drücken Sie den Sicherheitsdruckknopf am unteren Ende der Lenkerstange ein 

und schieben Sie die Lenkerstange so in die für sie vorgesehene Öffnung am 

Scooter-Körper, dass der Lenker während der Fahrt mit dem Logo nach vorne 

ausgerichtet ist. Sie hören ein Klicken, wenn der Sicherheitsdruckknopf einrastet. 

(Abb. 2) Zum Verstellen der Lenkerhöhe öffnen Sie den Schnellspanner (Abb. 

3). Drücken Sie gegebenenfalls den Sicherheitsdruckknopf (Abb. 4) und ziehen 

Sie die Lenkerstange mit den Griffen nach oben bzw. drücken Sie sie nach unten 

bis der Sicherheitsdruckknopf an der gewünschten Position einrastet. Schließen 

Sie den Schnellspanner in dieser Position wieder. Drehen Sie die Mutter an der 

Schnellspannklammer fester, sollte sich keine genügende Fixierung erreichen 

lassen. 

Um den Scooter wieder in den Transportzustand zu versetzen, gehen Sie bitte 

folgendermaßen vor:

Drücken Sie den Sicherheitsdruckknopf an der Unterseite des Decks (Abb. 

5) und ziehen Sie die Lenkerstange aus dem Scooter-Körper heraus (Abb. 6). 

An der Unterseite des Decks befindet sich eine ausklappbare Aufnahme für die 

Lenkerstange. Sie können den Lenker dort einklicken, um den Scooter kompakt 

zu transportieren.

NUTZUNGSHINWEISE

ALLER ANFANG IST SCHWER...

... die meisten Unfälle passieren „Anfängern“ in den ersten zehn Minuten. In dieser 

Phase sollte man äußerst vorsichtig sein.

FAHRANLEITUNG

Angetrieben wird der Scooter durch regelmäßiges Abstoßen mit dem Fuß. Ganz 

wie bei den bekannten Kinderrollern. Problemlos ist auch das Bremsen – Einfach 

die Hinterradreibungsbremse (Schutzblech) heruntertreten. Die Lenkung dieses 

Rollers erfolgt über Gewichtsverlagerung.

WARTUNG UND LAGERUNG

Reinigen Sie das Produkt nur mit einem Tuch oder feuchten Lappen und nicht mit 

speziellen Reinigungsmitteln! Überprüfen Sie das Produkt vor und nach Gebrauch 

auf Schäden und  Verschleißspuren. Nehmen Sie keine baulichen Veränderungen 

vor! Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Original-Ersatzteile. Diese 

können Sie bei HUDORA beziehen. Sollten Teile beschädigt sein oder scharfe Ecken 

und Kanten entstanden sein, darf das Produkt nicht mehr verwendet werden! 

Nehmen Sie im Zweifel mit unserem Service Kontakt auf (http://www.hudora.de/). 

Lagern Sie das Produkt an einem sicheren, witterungsgeschützten Ort, sodass es 

nicht beschädigt werden kann oder Personen verletzen kann. 

Tauschen Sie beschädigte oder verschlissene Bauteile aus, um die Sicherheit Ihres 

Scooters zu gewährleisten.

ROLLENWECHSEL

Ersatzrollen sind als Zubehör unter http://www.hudora.de/ erhältlich und sollten 

ausgetauscht werden, wenn sie abgefahren sind. Zum Wechsel der Rollen lösen 

Sie die Achsverschraubung mit zwei Inbusschlüsseln und nehmen die Rolle von 

der Achse. Die Kugellager können Sie mit einem Schraubendreher oder einem 

Inbusschlüssel aus dem Rad stoßen, um sie in der neuen Rolle weiter zu benutzen. 

Zumeist ist aber mit dem Rollenwechsel auch ein Lagerwechsel angeraten. 

Die Lager mit Distanzhülse wieder in die neue Rolle einstecken und mit den 

Achsschrauben am Rahmen montieren. Achten Sie darauf, dass die Achse fest 

verschraubt ist, bevor Sie wieder starten!

LAGER

Ihr Scooter ist mit Präzisionslagern ausgestattet, die unter hohem Druck bei der 

Herstellung mit Fett gefüllt wurden. Aus diesem Grunde laufen die Rollen erst 

bei Belastung des Scooters leicht und schnell. Lager sind wartungsfrei, aber 

auch Verschleißteile. Achtung! Verschlissene Lager machen deutlich hörbare 

Geräusche und ihre Funktion ist eingeschränkt. Um optimalen Fahrspaß zu 

erhalten und dauerhafte Sicherheit zu gewährleisten sollten Sie selbst ansatzweise 

verschlissene Lager umgehend austauschen. Bei Volllast und täglicher Nutzung 

empfehlen wir halbjährlich den Austausch von Rollen und Lagern. Lager sind als 

Zubehör unter http://www.hudora.de/ erhältlich.

ENTSORGUNGSHINWEIS

Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung 

stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. Fragen beantworten die Entsor-

gungsunternehmen vor Ort.

SERVICE

Wir sind bemüht, einwandfreie Produkte auszuliefern. Sollten trotzdem Fehler 

auftreten, sind wir genauso bemüht, diese zu beheben. Deswegen erhalten Sie 

zahlreiche Informationen zum Produkt, zu Ersatzteilen, Problemlösungen und 

verloren gegangene Aufbauanleitungen unter: http://www.hudora.de/.

Alle Abbildungen sind Designbeispiele.

Summary of Contents for 11066

Page 1: ... GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI NAVODILA ZA NAMESTITEV IN UPORABO СБОРКА И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ DE EN IT NL PL SI ES FR RU ...

Page 2: ...2 12 2 3 4 6 5 1 ...

Page 3: ...ken Sie gegebenenfalls den Sicherheitsdruckknopf Abb 4 und ziehen Sie die Lenkerstange mit den Griffen nach oben bzw drücken Sie sie nach unten bis der Sicherheitsdruckknopf an der gewünschten Position einrastet Schließen Sie den Schnellspanner in dieser Position wieder Drehen Sie die Mutter an der Schnellspannklammer fester sollte sich keine genügende Fixierung erreichen lassen Um den Scooter wie...

Page 4: ...l the handlebar stem with the grips upwards or else push it down until the safety push button snaps into place at the desired position Close the quick release in such a position again Turn the nut on the quick release clamp to tighten more firmly in the event that you have not been able to achieve a satisfactory fixation You will have to proceed as follows in order to again transform the scooter i...

Page 5: ...va a sgancio rapido se non si dovesse raggiungere un sufficiente fissaggio Per riportare il monopattino alla posizione da trasporto effettuate le seguenti operazioni Premere il pulsante di sicurezza sul lato inferiore della tavola fig 5 ed estrarre l asta del manubrio dal corpo del monopattino fig 6 Nella parte inferiore della pedana si trova un vano apribile per l asta del manubrio È possibile in...

Page 6: ...o el caso presione el botón de seguridad fig 4 y tire la barra del manillar con las manecillas hacia arriba o presiónela hacia abajo hasta que el botón de seguridad encaje en la posición deseada Vuelva a cerrar el tensor rápido en dicha posición Ajuste con mayor fuerza la tuerca del tensor rápido si no se ha podido alcanzar suficiente sujeción Para colocar el patinete nuevamente en estado de trans...

Page 7: ... dispositif de blocage rapide Ill 3 Poussez le cas échéant le poussoir de sécurité Ill 4 et tirez la barre de guidon avec les poignées vers le haut ou poussez les vers le bas jusqu à ce que le poussoir de sécurité s enclenche sur la position souhaitée Refermez le dispositif de blocage rapide dans une telle position Resserrez l écrou sur le serre joint rapide si une fixation suffisante n est pas at...

Page 8: ...r afb 3 Druk eventueel op veiligheidsknop afb 4 en trek de stuurstang met de hendel omhoog of drukt deze naar beneden tot de veiligheidsknop op de gewenste positie vastklikt Sluit de snelspanner weer in een dergelijke positie Draait u de moer op de snelspannerhaakjes vaster als er niet voldoende fixatie bereikt wordt Om de step weer terug te zetten in transport stand voert u de volgende stappen ui...

Page 9: ... kierownicy otwórz szybkozamykacz rys 3 Naciśnij ewentualnie przycisk zabezpieczający rys 4 i pociągnij drążek kierownicy za pomocą uchwytów w górę względnie wciśnij go w dół aż przycisk zabezpieczający zaskoczy w żądanym położeniu Zamknij z powrotem szybkozamykacz w tym położeniu Ewentualnie dokręć mocniej nakrętkę na klamrze szybkozamykającej jeśli nie będzie można osiągnąć dostatecznego unieruc...

Page 10: ...li pa ga pritisnite navzdol dokler se varnostni gumb ne zaskoči v želenem položaju Nazaj zaprite hitro vpenjalnik v tem položaju Če je potrebno tesneje zategnite matico na sponki hitrega vpenjalnika če ni mogoče doseči zadostne pritrditve Če želite skuter povrniti v stanje za transport nadaljujte na naslednji način Pritisnite varnostni gumb na spodnji strani stopalne ploskve slika 5 in izvlecite k...

Page 11: ...уля откройте быстрозажимное приспособле ние рис 3 Как и ранее нажмите на предохранительную нажимную кнопку рис 4 и поднимите рулевую колонку с ручками руля вверх либо нажимайте на нее перемещая вниз пока предохранительная нажимная кнопка не зафиксируется в нужном положении Вновь закройте быстрозажимное приспособление в этом положении При необходимости закрутите гайку быстрозажимного приспособления...

Page 12: ...12 12 ...

Reviews: