29
Spur Gear
Hauptzahnrad
Couronne
スパーギヤ
Clutch Bell
Kupplungsglocke
Cloche
クラッチベル
53T
(85625)
13T
(A813)
14T
(A814)
Max. Speed
Höchstgeschwindigkeit
Vitesse maximale
最高速
Slow
Langsam
Lente
遅い
Fast
Schnell
Rapide
速い
Acceleration
Beschleunigung
Accélération
加速
Good
Gut
Bonne
良い
Bad
Schlecht
Faible
悪い
Std.
Stand
標準
Std.
Stand
標準
Gear Ratio
Getriebeübersetzung
Rapport des pignons
ギヤ比
12T
(A812)
11T
(A811)
14.6
13.55
15.81
17.25
B046
Clutch Needle Bearing 5x8mm
Kugellager Fuer Kupplungsglocke
Roulement aiguille de cloche e.
クラッチニードルベアリング 5x8mm
Z517
Binder Head Screw M3x8mm
Flachkopfschraube M3x8mm
Vis tete ronde M3x8mm
バインドネジ M3x8mm
Z694
Washer M5x10x0.5mm
Unterlagscheibe M5x10x0.5mm
Rondelle 5x10mm
ワッシャーM5x10x0.5mm
Z543
Cap Head Screw M3x10mm
Inbusschraube M3x10mm
Vis M3x10mm
キャップネジ M3x10mm
Z543
Cap Head Screw M3x10mm
Inbusschraube M3x10mm
Vis M3x10mm
キ ャッ
プネジ
M3x10mm
2.5
mm
2.5
mm
86895
Cap Head Screw M3x30mm
Inbusschraube M3x30mm
Vis tete cylindrique M3x30mm
キャップヘッドスクリュー M3x30mm
86895
Cap Head Screw M3x30mm
Inbusschraube M3x30mm
Vis tete cylindrique M3x30mm
キ ャッ
プヘ
ッ ドス
ク リ
ュー M3x30m
m
86869
Clutch Shoe
Kupplungsbelag
Masselotte d’embrayage
クラッチシュー
86869
Clutch Shoe
Kupplungsbelag
Masselotte d’embrayage
クラッチシュー
86869
Clutch Spring
Kupplungsfeder
Ressort d’embrayage
クラッチスプリング
6
Install
Montage
Installation
取り付け
If spring is deformed, replace with new parts.
Falls die Feder verbogen ist, tauschen Sie sie gegen neue Federn.
Si le ressort est déformé, remplacez-le par un neuf
図の様にスプリングが伸びていたり破損している場合は新品と交換してください。
Note Direction
Richtung beachten.
Notez bien la direction.
向きに注意
Proper Spur Gear Mesh
Korrektes Ritzelspiel
Engrènement correct de la couronne
バックラッシュの調節
Set gear mesh by adjusting engine mount position.
To get a perfect gear mesh, place a piece of paper
(See bottom of page) between the gears and
tighten the engine mount screws.
Stellen Sie das Spiel ein, indem Sie die Motorposition
verändern.
Um das Spiel optimal einzustellen, schieben Sie einen
Streifen Papier (siehe unten) zwischen die Zahnräder
und ziehen Sie dann die Motorschrauben an.
C
onfigurez l’engrènement de la couronne en
ajustant la position du moteur.
Pour obtenir l’engrènement désiré, insérez un
morceau de papier entre les pignons et réglez les
vis de montage du support du moteur.
エンジンの位置を移動させてバックラッシュの調整をします。
スパーギアとクラッチベルの間に紙片をはさみエンジンを固定す
ると適切なバックラッシュを設定できます。
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.
Papier pour engrènement des pignons
バックラッシュ調整紙
Z159
Thread Lock
Schraubensicherung
Frein à filet
ネジロック剤
A811
B046
Z694
Z694
Summary of Contents for NITRO MONSTER KING
Page 43: ...43 Notes Notes Notizen...
Page 58: ...58 Notes Notes Notizen...
Page 59: ...59 Notes Notes Notizen...