1.5
mm
100322
100322
100322
2
1
Z663
Lock Nut M3
Stoppmutter
Ecrou nylstop
ナイロンナット
86970
Spacer 5x7x4.5mm
Spacer
Rondelle
スペーサー
Note Direction
Richtung beachten
Notez bien la direction
向きに注意
4-5
1
Entretien de la transmission
駆動系のメンテナンス
Transmission Maintenance
Wartung des Getriebes
2
Z41
1
Cap
He
ad
Scr
ew
M
2x8
mm
Inbusschraube
Vis tête cylindrique
キャ
ッ プ
スク
リ ュ
ー
Z411
Cap Head Screw M2x8mm
Inbusschraube
Vis tête cylindrique
キャップスクリュー
5.5
mm
7
mm
Z950
Cross Wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
ミニクロスレンチ
86970
86880
86900
86946
86900
86880
100322
c
100322
a
100322
b
Z663
5.5
mm
Tighten locknut all the way.
Ziehen Sie die Mutter vollständig an.
Serrez l’écrou à fond.
ロックナットを一杯まで締めこみます。
Loosen 6 turns.
Lösen Sie sie 6 Umdrehung.
Dévissez de 6 tours.
6回転緩めます。
Adjusting the Slipper Clutch Einstellen des Slippers Réglage de l’embrayage
スリッパークラッチの調整
x6
Tighten setscrew fully and then
loosen 6 turn.
The Slipper Clutch protects the
drivetrain from shock.
Ziehen Sie die Schraube vollständig
an und lösen sie sie 6 Umdrehung.
Antrieb vor Schlägen. Der Slipper
schützt den Antrieb vor Überlast.
Vissez la vis de réglage à fond puis
dévissez de 6 tours.
L’embrayage protège la transmission
des chocs.
締めこんだ所から6回転ゆるめます。
スリッパークラッチは駆動系に伝わるショック
から駆動系を保護し、破損を防ぎます。
Standard Slipper Setup
Einstellung des Slippers
Réglages standard de l’embrayage
スリッパー調整基準位置
Smoother power delivery.
Gleichmäßigere Leistungsentfaltung
Transmission de la puissance plus en douceur.
急激なトルクを抑え、スムースな発進が可能になります。
Quicker throttle response. If the truck wheelies too much, loosen the Slipper Clutch.
Direkte Reaktion auf Gasstöße. Bei zu vielen Wheelies, lösen Sie den Slipper etwas.
Réponse plus rapide de l’accélération. Si le véhicule se cabre trop, desserrez l’embrayage.
トルクを逃がさず確実にパワーを路面に伝えます。 ウイリーを抑えたい場合は、スリッパークラッチをゆるめてください
Transmission Maintenance - Spur Gear
Wartung des Getriebes - Hauptzahnrad
Entretien de la transmission - couronne
駆動系のメンテナンス - スパーギア
After running, if slipper clutch is too loose, tighten 1/4 turn.
Ziehen Sie den Slipper 1/4 Umdrehung zu, wenn er nach dem Fahren zu locker ist.
Si après l’utilisation l’embrayage est encore trop desserré, serrez-le d’1/4 tour.
走行後スリッパーがすべるような場合は1/4回転づつロックナットを締めこんでください。
Loosen
Leicht, lose
Desserrer
緩める
Tighten
Fest
Serrer
締める
Slippery
Rutschig
Glissante
滑りやすい
High Grip
Griffig
Forte accroche
グリップが良い
Track Condition
Zustand der Strecke
Slipper Clutch
Slippers
Slipper Einstellung
スリッパークラッチ
Condition de la piste
路面
Characteristics
Auswirkung auf das Fahrverhalten
Caractéristiques
特 性
Adjust the Slipper Clutch in 1/4 turn increments. If the Slipper is too loose, it can damage the Spur Gear.
Stellen Sie den Slipper in 1/4 Umdrehungen ein. Ist er zu locker eingestellt, kann das Hauptzahnrad beschädigt werden.
Réglez l’embrayage par incréments de 1/4 de tour. Si l’embrayage était trop desserré, cela pourrait endommager la couronne.
スリッパーを調整するときはロックナットを1/4回転づつ回して調整します。スリッパーをすべらせすぎると発熱によりスパーギヤ破損の原因となります。