background image

Le premier jour

1. Sélectionnez une heure de la journée vous permettant de  vérifier

votre  horloge à la même heure pendant au moins six  jours.

2.  Inscrivez l’heure choisie ____________________.
3.  Obtenez l’heure exacte.
4.  Replacez l’aiguille des minutes pour correspondre à l’heure 

exacte.

Les cinq jours suivants (au besoin)

1. Obtenez l’heure exacte.

2. Comparez l’heure indiquée sur votre horloge avec l’heure

exacte. Votre horloge tourne-t-elle trop rapidement ou trop
lentement?

3. Réglez l’instrument selon les instructions détaillées des sections «

Horloges munies d’un pendule » ou   « Horloges sans pendule ».

4. Obtenez l’heure exacte.
5. Replacez l’aiguille des minutes pour correspondre à l’heure

exacte.

Horloges munies d’un pendule

La vitesse du mouvement peut être modifiée en déplaçant la lentille du
pendule vers le haut ou vers le bas. Ceci se fait en tournant l’écrou de
réglage. Pour ralentir l’horloge, déplacez la lentille vers le bas en
tournant l’écrou vers la gauche.
Pour accélérer l’horloge, déplacez la lentille vers le haut en tournant
l’écrou vers la droite (figure 7).

Horloges sans pendule

La modification de la vitesse d'indication de l'heure s'effectue en
déplaçant le levier de réglage de l'heure. (figure 1). Pour ralentir
l'horloge, déplacez le levier vers le signe « - » (moins). Pour accélérer
l'horloge, déplacez le levier vers le signe « + » (plus).

SÉLECTION DU CARILLON

Le choix de la mélodie du carillon s'effectue en déplaçant un levier sur
ou à proximité du cadran de l'horloge. Certains modèles ne jouent que
le carillon Westminster, alors que d'autres offrent une sélection de trois
mélodies.

Si le cadran indique «WESTM-SILENT» ou «STRIKE-SILENT», l'horloge
ne possède que le carillon Westminster. Si l'horloge possède un triple
mouvement de carillon, le levier du carillon identifie les choix de
mélodie.

Ne jamais changer la sélection pendant que l'horloge carillonne ou se
trouve en position proche des points de déclenchement. Voir la figure
8 pour savoir quand il n'y a aucun risque à déplacer le levier de
sélection de la mélodie sans endommager le mouvement.

SOINS ET ENTRETIEN

• Votre horloge demande peu de soins et d’entretien.  La liste ci-
dessous donne les points à suivre pour conserver la qualité
exceptionnelle de votre horloge Howard Miller.

• Remontez votre horloge tous les sept jours.

• Cirez et polissez le boîtier de votre horloge aussi fréquemment que
pour vos autres meubles.  Utilisez un liquide sans silicone ou une cire
en pâte.

• Pour nettoyer le carreau, utilisez un nettoyant pour verre sans
ammoniaque. Ne vaporisez jamais le nettoyant directement sur
l’horloge.

• Pour les horloges munies de poids suspendus, vérifiez les poids à
l’occasion pour vous assurer qu’ils sont toujours bien fixés.

• Nous vous recommandons d’huiler le mouvement de votre horloge
tous les deux ans à compter de la date d’achat et de le nettoyer à fond
tous les cinq à dix ans en fonction des conditions climatiques.  L’air
extrêmement sec, humide ou salé, la chaleur ou le froid peuvent
imposer un entretien plus fréquent. Howard Miller ne vous
recommande pas de réparer vous-même le mouvement de l’horloge.
Adressez-vous à un centre de réparations agréé Howard Miller.

ZEITMESSUNG REGULIEREN
Tag Eins

1

. Wählen Sie eine Zeit am Tag, zu der Sie Ihre Uhr zur gleichen

Zeit über  mindestens sechs Tage hinweg prüfen können.

2. Notieren Sie sich die gewählte Zeit ______________.
3.  Überprüfen Sie die genaue Zeit.
4.  Stellen Sie den Minutenzeiger genau auf die exakte Zeit ein.

Tag Zwei, Drei, Vier, Fünf, Sechs (falls notwendig)

1. Überprüfen Sie die genaue Zeit.
2. Vergleichen Sie die angezeigte Zeit auf Ihrer Uhr mit der genauen

Zeit.  Geht Ihre Uhr zu schnell oder zu langsam?

3.  Wie unter “Uhren mit Pendel” oder “Uhren ohne Pendel” ausführlich

beschrieben einstellen.

4.  Überprüfen Sie die genaue Zeit.
5.  Stellen Sie den Minutenzeiger erneut genau auf die exakte Zeit.

Uhren mit Pendel

Um die Zeitmessungsgeschwindigkeit zu ändern, bewegen Sie die
Pendelscheibe nach oben oder nach unten. Die Pendelscheibe kann nach
oben oder unten bewegt werden, indem Sie die Einstellschraube drehen.
Um die Uhr zu verlangsamen, bewegen Sie die Pendelscheibe nach
unten, indem Sie die Einstellschraube nach links drehen.
Um die Uhr zu beschleunigen, bewegen Sie die Pendelscheibe nach
oben, indem Sie die Einstellschraube nach rechts drehen. (Siehe
Abbildung 7).

Uhren ohne Pendel

Durch Verschieben des Zeiteinstellhebels kann die Uhrengeschwindigkeit
geändert werden. (Siehe Abbildung 1). Sollte die Uhr vorgehen, bewegen
Sie den Hebel in Richtung Minuszeichen (-) nach unten. Sollte die Uhr
nachgehen, bewegen Sie den Hebel in Richtung Pluszeichen (+) nach oben.

MELODIEWAHL

Zum Wählen der Melodie wird ein Hebel auf oder neben dem Zifferblatt
verstellt. Einige Modelle spielen nur die Westminstermelodie. Bei
anderen stehen drei Melodien zur Wahl.

Wenn auf dem Zifferblatt „WESTM-SILENT" (WESTM-AUS) oder „STRIKE-
SILENT" (SCHLAG-AUS) angezeigt ist, spielt die Uhr nur die Westminster-
Melodie. Wenn drei Melodien zur Verfügung stehen, wird die gewünschte
Melodie durch den Melodiewahlhebel bestimmt.

Die Melodiewahl darf niemals verändert werden, während die Uhr schlägt
oder kurz vor dem Schlagen steht.
In Abbildung 8 ist dargestellt, im welchen Bereich der Melodiewahlhebel
verstellt werden kann, ohne das Gehwerk zu beschädigen.

PFLEGE UND WARTUNG

• Diese Uhr erfordert nur wenig Pflege und Wartung.  Nachfolgend sind
einige Schritte aufgeführt, um die außerordentliche Qualität Ihrer Howard
Miller Uhr zu erhalten.

• Ziehen Sie die Uhr einmal pro Woche auf.

• Wachsen und polieren Sie das Uhrengehäuse so oft, wie Ihre anderen
Möbel.  Verwenden Sie ein silikonfreies Mittel oder Möbelwachs.

• Verwenden Sie zum Reinigen von Glas ein ammoniakfreies
Reinigungsmittel. Sprühen Sie das Reinigungsmittel nie direkt auf die
Uhr.

• Bie Uhren mit hängenden Gewichten sollten Sie die Gewichte
regelmäßig überprüfen, um sicherzustellen, dass diese fest montiert sind.

• Es wird empfohlen, das Gerwerk der Uhr alle zwei Jahre ab Kaufdatum
zu ölen, und die Uhr je nach Klimabedingungen alle fünf bis zehn Jahre
gründlich zu reinigen.  Bei extrem trockener, feuchter oder salziger Luft
bzw. bei extremer Hitze oder Kälte ist ggf. eine frühere Wartung
notwendig.  Howard Miller empfiehlt, das Gehwerk von einem Fachmann
warten zu lassen.  Wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes
Kundendienstcenter von Howard Miller.

11

Summary of Contents for WALL AND MANTEL CLOCK

Page 1: ...and remove the white plastic insert holding the minute hand at the 3 00 location this insert is not used on all models Follow the remaining instructions as they apply to your clock FOR CLOCKS THAT HAVE A PENDULUM Follow these instructions for hanging pendulum NOTE To perform the following steps Howard Miller suggests wearing cotton gloves or using a soft cloth when handling parts Some pendulums ha...

Page 2: ... of these instructions Attach your sales receipt to this manual for future reference WINDING YOUR CLOCK Insert the winding key into the holes located in the dial face See figure 6 Depending upon the model of your clock there can be 1 2 or 3 winding key holes Turn the key clockwise until the spring becomes tight and will not turn further For clocks with hanging weights raise the weights using the c...

Page 3: ...t may conveniently resolve your problem or answer your questions CLOCK DOES NOT CHIME AT PROPER TIME If the clock chimes more than one minute before or after the proper time the minute hand should be removed and adjusted CAUTION When performing this operation be careful not to scratch the hand nut hand or dial 1 When the clock starts to chime stop the pendulum and record the time 2 Using pliers ca...

Page 4: ...ed Service Center Do not attempt any adjustment you do not feel confident in making 1 Has all the packing material been removed from the movement area 2 Did you wind the clock 3 Is the clock level 4 Do the hands operate without interference Do not let the hour hand hit the second hand If the second hand is rubbing the dial pull it out slightly If the hour hand is rubbing against the back of the mi...

Page 5: ...nches of the carton with cushioning material Cushioning material may include foamed peanuts tightly packed newspaper or other similar material Place the clock in the center of the carton on top of the cushioning material Enclose the following inside the carton with the clock the reason for returning the product the RGA and a copy of the original bill of sale or proof of purchase Fill the remaining...

Page 6: ...ea de melodía Cuando posible tirón en la dirección mostrada para quitar Ver figura 1 2 Para relojes con péndulo corte la liga de hule o retire el resorte de metal de la parte trasera del mecanismo sujetando de un lado hasta que quede libre ver figura 2 Abra la puerta frontal y retire el inserto plástico blanco que sostiene las manecillas este inserto no se usa en todos los modelos Siga las instruc...

Page 7: ...fente de la tige et abaissez le pour qu il y soit solidement suspendu figure 2 FOLGEN SIE DIESEN ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE DER WAND UND STANDUHREN MONTAGE IHRER UHR Im Versandkarton der Uhr befindet sich der Schlüssel zum Aufziehen der Uhr Falls bei Ihrem Modell enthalten befindet sich im Karton eventuell auch separat verpackt ein Pendel und ein Pendelknauf Bewahren Sie die Originalverpackung gut au...

Page 8: ... Mueva el péndulo hacia el extremo izquierdo y suéltelo Deje que opere el reloj algunos minutos hasta que el péndulo tenga su propio ritmo Ver figura 5 Si su reloj se adelanta o se atrasa después de 24 horas vea la sección de Información General para ajustar y regular la marcación del tiempo de su reloj INFORMACION GENERAL ETIQUETA DE INFORMACION DEL PRODUCTO La etiqueta de información del product...

Page 9: ...le ÉVITEZ de lever les poids à la main pendant que vous utilisez la manivelle Remontez l horloge une fois par semaine BEI UHREN DIE ÜBER HÄNGEGEWICHTE VERFÜGEN Folgen Sie diesen Anweisungen zum Aufhängen der Gewichte ENTFERNEN SIE DIE STYROPORSTÜTZEN ERST nachdem Ihre Uhr bereits mindestens acht 8 Stunden gelaufen ist Überprüfen Sie die Gewichte um sicherzustellen daß sie fest eingehängt worden si...

Page 10: ...o la tuerca de ajuste hacia la derecha Ver figura 7 RELOJES SIN PENDULO Para cambiar la velocidad del reloj se debe mover palanca de ajuste del tiempo Ver figura 1 Para atrasar al reloj mueva la palanca hacia abajo hacia menos Para adelantar al reloj mueva la palanca hacia más SELECCIÓN DE CAMPANA Se escoge la melodía de la campana moviendo la palanca que está sobre o cerca de la esfera del reloj ...

Page 11: ...arer vous même le mouvement de l horloge Adressez vous à un centre de réparations agréé Howard Miller ZEITMESSUNG REGULIEREN Tag Eins 1 Wählen Sie eine Zeit am Tag zu der Sie Ihre Uhr zur gleichen Zeit über mindestens sechs Tage hinweg prüfen können 2 Notieren Sie sich die gewählte Zeit ______________ 3 Überprüfen Sie die genaue Zeit 4 Stellen Sie den Minutenzeiger genau auf die exakte Zeit ein Ta...

Page 12: ...ión del péndulo Paso 7 Ponga la hora correcta a su reloj SI SU RELOJ NO INDICA LA HORA CORRECTA Si después de varias horas de estar operando su reloj no indica sonoramente la hora correcta mueva UNICAMENTE LA MANECILLA DE LA HORA hacia adelante o hacia atrás de tal modo que quede alineado con el número de veces que suene el carillón El rotar esta manecilla independientemente de la otra no daña el ...

Page 13: ...genaue Information für die Beantwortung der meisten Fragen Auf der Webseite von Howard Miller www howardmiller com finden Sie eine Liste von häufig gestellten Fragen die Ihr Problem evtl auf einfache Weise lösen bzw Ihre Fragen beantworten können FEHLERSUCHEGONGSCHLÄGTNICHTZURRICHTIGENZEIT Wenn der Gong mehr als eine Minute vor oder nach der richtigen Zeit schlägt sollte der Minutenzeiger entfernt...

Page 14: ... Uhr aufgezogen 3 Steht die Uhr eben 4 Funktionieren die Zeiger ohne Störung Lassen Sie den Stundenzeiger nicht gegen den Sekundenzeiger schlagen Falls der Sekundenzeiger gegen die Scheibe reibt ziehen Sie ihn leicht heraus Falls der Stundenzeiger gegen die Rückseite des Minutenzeigers reibt sollte der Stundenzeiger näher zur Scheibe gedrückt werden legen Sie Ihren Daumennagel im mittleren Bereich...

Page 15: ...___________________________________ PROCEDIMIENTO PARA OBTENER SERVICIO DE REPARACIÓN En el caso improbable de que su reloj presente anomalías o requiera reparación en NORTEAMÉRICA por favor llame a uno de nuestros técnicos en reparación al 616 772 7277 extensión 386 FUERA DE NORTEAMÉRICA por favor llame a su distribuidor o agente Tenga a mano una copia de la factura original de venta o una prueba...

Page 16: ...environnementales ni les dommages excédant l usure normale ceux causés en cours d expédition ou par suite d une mauvaise manutention d une utilisation incorrecte ou d une réparation non autorisée HOWARD MILLER NIE TOUTE RESPONSABILITÉ EN MATIÈRE DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DU NON RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES CES DERNIÈRES NE SONT EN VIGUEUR Q...

Page 17: ...deux ans à compter de la date d achat Veuillez prendre contact avec un réparateur d horloges qualifié ou un Centre de service Howard Miller autorisé pour y faire procéder 3 Remplacement de la lame de suspension Les instructions de remplacement ont été fournies avec votre horloge Veuillez retourner la lame brisée à Howard Miller aux fins d identification positive 4 Réglages du pendule de l heure et...

Page 18: ...Als Verpackungsmaterial können Sie Verpackungschips fest zusammengepacktes Zeitungspapier oder ähnliches Material verwenden Setzen Sie den Artikel in die Mitte des Kartons auf das Verpackungsmaterial Fügen Sie dem Karton Folgendes bei Grund für die Rücksendung des Produkts RGA Nr und Kopie der Originalrechnung bzw des Kaufbelegs Polstern Sie den verbleibenden Freiraum um den Artikel mit ausreichen...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ...860 East Main Avenue Zeeland Michigan 49464 1300 www howardmiller com Copyright Howard Miller 496978 R3 ...

Reviews: