background image

• HORLOGES MUNIES DE POIDS - Suivez ces instructions pour
suspendre les poids.

N'enlevez pas les blocs de styrofoam

tant que votre horloge n'ait opéré

depuis au moins huit (8) heures.

Vérifiez que les poids sont solidement assemblés. Assurez-vous que
chaque chaîne est sur sa roue. Suspendez chaque poids au crochet
solide se trouvant à l’extrémité de la chaîne, jamais sur un maillon
(figure 3).

• POUR TOUTES HORLOGES - RÉGLAGE DE L’HEURE (déplacement
des aiguilles)

Pour régler l’heure, déplacez 

SEULEMENT L’AIGUILLE DES MINUTES

dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (à l’envers) jusqu’à ce
que les deux aiguilles indiquent la bonne heure (figure 4). 

NE

DÉPLACEZ PAS L’AIGUILLE DES HEURES POUR RÉGLER L’HEURE

.

Celle-ci se déplace automatiquement lorsque celle des minutes bouge.
Le fait de tourner dans le sens antihoraire empêche d’avoir à attendre
la fin du carillon lorsque l’aiguille passe les quarts d’heure. Le
mouvement comprend un dispositif d’autocorrection qui synchronise
le carillon avec le temps. S’il ne joue pas correctement après avoir
régler l’heure, laissez-le fonctionner pendant deux heures pour qu’il se
corrige lui-même.

• POUR TOUTES HORLOGES - MISE EN MARCHE DE L’HORLOGE

Les horloges sans pendule se mettent automatiquement en marche
lorsqu’elles sont remontées.

Pour mettre une horloge à pendule en marche, ouvrez la porte avant de
l’horloge et placez la main sur le côté de la lentille du pendule.
Ramenez le pendule à l’extrême gauche et relâchez-le. Laissez l’horloge
fonctionner pendant quelques minutes, jusqu’à ce que le pendule
commence à se balancer de façon uniforme (figure 5).

Si l’horloge avance trop rapidement ou trop lentement après 24
heures, reportez-vous à la section Généralités pour en régulariser le
mécanisme.

GÉNÉRALITÉS

ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENT SUR LE PRODUIT

Cette étiquette indique les numéros de modèle et de série de l’horloge.
Ces derniers sont absolument nécessaires pour obtenir des pièces ou
une réparation. L’étiquette peut se trouver à différents endroits : à
l’extérieur du carton d’expédition, derrière la porte, au dos de l’horloge,
sur le dessus de celle-ci, dans le coin supérieur du fond de l’horloge ou
dans celle-ci, au-dessus du dos du cadran. Reportez-vous à cette
étiquette lorsque vous prenez contact avec votre représentant ou avec
Howard Miller. Pour vous faciliter la tâche, prenez quelques minutes
pour inscrire ces numéros dans l’espace prévu à cet effet à la page 16.
Rattachez également votre reçu de caisse à ce manuel pour pouvoir
vous y référer plus tard.

RÉGULARISATION DE L’HEURE

REMONTAGE DE L’HORLOGE

Introduisez la clé de remontage dans les orifices situés sur la face du
cadran (reportez-vous à la figure 6). Selon le modèle d’horloge, il peut
y avoir un, deux ou trois orifices de clé. Tournez la clé vers la droite
jusqu’à ce que le ressort soit serré et que vous ne puissiez plus tourner.
Si votre horloge est munie de poids, élevez les poids à l’aide de la
manivelle. ÉVITEZ de lever les poids à la main pendant que vous
utilisez la manivelle. Remontez l’horloge une fois par semaine.

• BEI UHREN, DIE ÜBER HÄNGEGEWICHTE VERFÜGEN - Folgen Sie
diesen Anweisungen zum Aufhängen der Gewichte.

ENTFERNEN SIE DIE STYROPORSTÜTZEN ERST,

nachdem Ihre Uhr

bereits mindestens acht (8) Stunden gelaufen ist.

Überprüfen Sie die Gewichte um sicherzustellen, daß sie fest
eingehängt worden sind. Überprüfen Sie, daß sich das Drahtseil in der
Seilführungsrolle befindet.  Hängen Sie die Gewichte an die
Seilführung an.  (Siehe Abbildung 3).

• BEI ALLEN UHREN - EINSTELLEN DER ZEIT

(Bewegen der Zeiger)

Um die Zeit einzustellen, bewegen Sie 

NUR DEN MINUTENZEIGER

gegen den Uhrzeigersinn (rückwärts) bis Stunden- und Minutenzeiger
die richtige Zeit anzeigen. (Siehe Abbildung 4).  

DREHEN SIE NICHT

DEN STUNDENZEIGER, WENN SIE DIE ZEIT EINSTELLEN.  

Der

Stundenzeiger wird sich automatisch mitbewegen, wenn der
Minutenzeiger bewegt wird.  Indem Sie den Minutenzeiger gegen den
Uhrzeigersinn bewegen, brauchen Sie nicht auf das Schlagen der Uhr
zu warten, während der Minutenzeiger an jeder Viertelstunde
vorbeigeführt wird. Das Uhrwerk hat einen sich selbst korrigierenden
Mechanismus, der das Schlagen des Gongs mit der Uhrzeit
synchronisiert.  Wenn der Gong nach dem Einstellen der Uhr nicht
richtig schlägt, lassen Sie die Uhr 2 Stunden laufen, um sich von selbst
zu korrigieren.

• BEI ALLEN UHREN - STARTEN DER UHR

Uhren ohne Pendel starten automatisch, sobald die Uhr aufgezogen
wird. Zum Starten der Uhren mit Pendel, durch die Vordertür der Uhr
greifen und Ihre Hand an die Seite der Pendelscheibe legen.
Bewegen Sie das Pendel von der Mitte aus  weit nach links und lassen
Sie los.  Lassen Sie die Uhr ein paar Minuten laufen, bis sich das Pendel
in eine gleichmäßig schwingende Bewegung einspielt.  (Siehe
Abbildung 5).
Wenn Ihre Uhr nach 24 Stunden entweder an Zeit gewinnt oder verliert,
sehen Sie in dem Abschnitt Allgemeine Informationen nach, wie Sie
das Zeitmessen Ihrer Uhr regulieren können.

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

PRODUKTINFORMATIONSETIKETT

Das Produktinformationsetikett zeigt die Modell- und Seriennummer
der Uhr an.  Die Modell- und Seriennummer der Uhr sind äußerst
wichtig für den Service und den Erhalt von Ersatzteilen.  Das
Produktinformationsetikett ist entweder an der Rückseite oder
Unterseite der Uhr angebracht. Bei Anfragen bei Ihrem Händler oder
bei Howard Miller beziehen Sie sich bitte auf dieses Etikett.  Für
einfache Bezugnahme in der Zukunft nehmen Sie sich einen
Augenblick Zeit und tragen Sie diese Nummern an der dafür
vorgesehenen Stelle auf Seite 18 ein.  Fügen Sie auch diesem
Handbuch Ihren Belegschein für spätere Bezugnahme bei.

AUFZIEHEN IHRER UHR

Den Schlüssel zum Aufziehen in die im Ziffernblatt befindlichen Löcher
einsetzen. (Siehe Abbildung 6). Je nach Modell Ihrer Uhr, gibt es 1, 2
oder 3 Löcher für den Schlüssel zum Aufziehen. Den Schlüssel im
Uhrzeigersinn drehen, bis die Feder fest ist und sich nicht mehr drehen
läßt. Bei Uhren mit Hängegewichten werden die Gewichte mit Hilfe der
Kurbel nach oben gezogen. Die Gewichte NICHT per Hand hochziehen,
während die Kurbel betätigt wird. Ziehen Sie Ihre Uhr einmal pro
Woche auf.

9

Summary of Contents for WALL AND MANTEL CLOCK

Page 1: ...and remove the white plastic insert holding the minute hand at the 3 00 location this insert is not used on all models Follow the remaining instructions as they apply to your clock FOR CLOCKS THAT HAVE A PENDULUM Follow these instructions for hanging pendulum NOTE To perform the following steps Howard Miller suggests wearing cotton gloves or using a soft cloth when handling parts Some pendulums ha...

Page 2: ... of these instructions Attach your sales receipt to this manual for future reference WINDING YOUR CLOCK Insert the winding key into the holes located in the dial face See figure 6 Depending upon the model of your clock there can be 1 2 or 3 winding key holes Turn the key clockwise until the spring becomes tight and will not turn further For clocks with hanging weights raise the weights using the c...

Page 3: ...t may conveniently resolve your problem or answer your questions CLOCK DOES NOT CHIME AT PROPER TIME If the clock chimes more than one minute before or after the proper time the minute hand should be removed and adjusted CAUTION When performing this operation be careful not to scratch the hand nut hand or dial 1 When the clock starts to chime stop the pendulum and record the time 2 Using pliers ca...

Page 4: ...ed Service Center Do not attempt any adjustment you do not feel confident in making 1 Has all the packing material been removed from the movement area 2 Did you wind the clock 3 Is the clock level 4 Do the hands operate without interference Do not let the hour hand hit the second hand If the second hand is rubbing the dial pull it out slightly If the hour hand is rubbing against the back of the mi...

Page 5: ...nches of the carton with cushioning material Cushioning material may include foamed peanuts tightly packed newspaper or other similar material Place the clock in the center of the carton on top of the cushioning material Enclose the following inside the carton with the clock the reason for returning the product the RGA and a copy of the original bill of sale or proof of purchase Fill the remaining...

Page 6: ...ea de melodía Cuando posible tirón en la dirección mostrada para quitar Ver figura 1 2 Para relojes con péndulo corte la liga de hule o retire el resorte de metal de la parte trasera del mecanismo sujetando de un lado hasta que quede libre ver figura 2 Abra la puerta frontal y retire el inserto plástico blanco que sostiene las manecillas este inserto no se usa en todos los modelos Siga las instruc...

Page 7: ...fente de la tige et abaissez le pour qu il y soit solidement suspendu figure 2 FOLGEN SIE DIESEN ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE DER WAND UND STANDUHREN MONTAGE IHRER UHR Im Versandkarton der Uhr befindet sich der Schlüssel zum Aufziehen der Uhr Falls bei Ihrem Modell enthalten befindet sich im Karton eventuell auch separat verpackt ein Pendel und ein Pendelknauf Bewahren Sie die Originalverpackung gut au...

Page 8: ... Mueva el péndulo hacia el extremo izquierdo y suéltelo Deje que opere el reloj algunos minutos hasta que el péndulo tenga su propio ritmo Ver figura 5 Si su reloj se adelanta o se atrasa después de 24 horas vea la sección de Información General para ajustar y regular la marcación del tiempo de su reloj INFORMACION GENERAL ETIQUETA DE INFORMACION DEL PRODUCTO La etiqueta de información del product...

Page 9: ...le ÉVITEZ de lever les poids à la main pendant que vous utilisez la manivelle Remontez l horloge une fois par semaine BEI UHREN DIE ÜBER HÄNGEGEWICHTE VERFÜGEN Folgen Sie diesen Anweisungen zum Aufhängen der Gewichte ENTFERNEN SIE DIE STYROPORSTÜTZEN ERST nachdem Ihre Uhr bereits mindestens acht 8 Stunden gelaufen ist Überprüfen Sie die Gewichte um sicherzustellen daß sie fest eingehängt worden si...

Page 10: ...o la tuerca de ajuste hacia la derecha Ver figura 7 RELOJES SIN PENDULO Para cambiar la velocidad del reloj se debe mover palanca de ajuste del tiempo Ver figura 1 Para atrasar al reloj mueva la palanca hacia abajo hacia menos Para adelantar al reloj mueva la palanca hacia más SELECCIÓN DE CAMPANA Se escoge la melodía de la campana moviendo la palanca que está sobre o cerca de la esfera del reloj ...

Page 11: ...arer vous même le mouvement de l horloge Adressez vous à un centre de réparations agréé Howard Miller ZEITMESSUNG REGULIEREN Tag Eins 1 Wählen Sie eine Zeit am Tag zu der Sie Ihre Uhr zur gleichen Zeit über mindestens sechs Tage hinweg prüfen können 2 Notieren Sie sich die gewählte Zeit ______________ 3 Überprüfen Sie die genaue Zeit 4 Stellen Sie den Minutenzeiger genau auf die exakte Zeit ein Ta...

Page 12: ...ión del péndulo Paso 7 Ponga la hora correcta a su reloj SI SU RELOJ NO INDICA LA HORA CORRECTA Si después de varias horas de estar operando su reloj no indica sonoramente la hora correcta mueva UNICAMENTE LA MANECILLA DE LA HORA hacia adelante o hacia atrás de tal modo que quede alineado con el número de veces que suene el carillón El rotar esta manecilla independientemente de la otra no daña el ...

Page 13: ...genaue Information für die Beantwortung der meisten Fragen Auf der Webseite von Howard Miller www howardmiller com finden Sie eine Liste von häufig gestellten Fragen die Ihr Problem evtl auf einfache Weise lösen bzw Ihre Fragen beantworten können FEHLERSUCHEGONGSCHLÄGTNICHTZURRICHTIGENZEIT Wenn der Gong mehr als eine Minute vor oder nach der richtigen Zeit schlägt sollte der Minutenzeiger entfernt...

Page 14: ... Uhr aufgezogen 3 Steht die Uhr eben 4 Funktionieren die Zeiger ohne Störung Lassen Sie den Stundenzeiger nicht gegen den Sekundenzeiger schlagen Falls der Sekundenzeiger gegen die Scheibe reibt ziehen Sie ihn leicht heraus Falls der Stundenzeiger gegen die Rückseite des Minutenzeigers reibt sollte der Stundenzeiger näher zur Scheibe gedrückt werden legen Sie Ihren Daumennagel im mittleren Bereich...

Page 15: ...___________________________________ PROCEDIMIENTO PARA OBTENER SERVICIO DE REPARACIÓN En el caso improbable de que su reloj presente anomalías o requiera reparación en NORTEAMÉRICA por favor llame a uno de nuestros técnicos en reparación al 616 772 7277 extensión 386 FUERA DE NORTEAMÉRICA por favor llame a su distribuidor o agente Tenga a mano una copia de la factura original de venta o una prueba...

Page 16: ...environnementales ni les dommages excédant l usure normale ceux causés en cours d expédition ou par suite d une mauvaise manutention d une utilisation incorrecte ou d une réparation non autorisée HOWARD MILLER NIE TOUTE RESPONSABILITÉ EN MATIÈRE DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DU NON RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES CES DERNIÈRES NE SONT EN VIGUEUR Q...

Page 17: ...deux ans à compter de la date d achat Veuillez prendre contact avec un réparateur d horloges qualifié ou un Centre de service Howard Miller autorisé pour y faire procéder 3 Remplacement de la lame de suspension Les instructions de remplacement ont été fournies avec votre horloge Veuillez retourner la lame brisée à Howard Miller aux fins d identification positive 4 Réglages du pendule de l heure et...

Page 18: ...Als Verpackungsmaterial können Sie Verpackungschips fest zusammengepacktes Zeitungspapier oder ähnliches Material verwenden Setzen Sie den Artikel in die Mitte des Kartons auf das Verpackungsmaterial Fügen Sie dem Karton Folgendes bei Grund für die Rücksendung des Produkts RGA Nr und Kopie der Originalrechnung bzw des Kaufbelegs Polstern Sie den verbleibenden Freiraum um den Artikel mit ausreichen...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ...860 East Main Avenue Zeeland Michigan 49464 1300 www howardmiller com Copyright Howard Miller 496978 R3 ...

Reviews: