background image

OBSERVEZ LES ÉTAPES SUIVANTES POUR MONTER
L’HORLOGE MURALE OU L’HORLOGE DE CHEMINÉE

• MONTAGE DE L’HORLOGE

Vous trouverez dans le carton d’expédition de l’horloge une clé qui
permet de la remonter. Si un pendule et un ornement supérieur font
partie de votre modèle, ils seront emballés séparément dans le carton
d’expédition. Veuillez conserver tous les matériaux d’emballage
d’origine.

On peut accéder au mouvement de l’horloge et au carillon par le
panneau arrière de l’horloge. (reportez-vous à la figure 1). Howard
Miller utilise un ensemble d’élastiques, de mousse, de styromousse, de
métal et de carton pour maintenir le mouvement et le carillon en place
durant l’expédition. Coupez les élastiques avec des ciseaux et jetez-les.

NE TIREZ PAS SUR LES ÉLASTIQUES POUR LES BRISER.

Retirez la mousse, la styromousse et le carton qui entourent le
mouvement et le carillon.  
Quand possible, la force dans la direction montrée pour enlever. (voir
la figure 1 et 2)

S’il s’agit d’une horloge munie d’un pendule, coupez l’élastique ou
enlevez l’attache métallique à ressort du panneau arrière du
mouvement en tirant sur l’une de ses extrémités pour la libérer
(reportez-vous à la figure 2). 

Ouvrez la porte avant et enlevez le bloc en plastique qui maintient
l’aiguille des minutes sur 3 heures (ce bloc n’est pas utilisé sur tous les
modèles).

Suivez les autres instructions qui s’appliquent à votre horloge. 

HORLOGES MUNIES D’UN PENDULE

- Suivez ces instructions pour

suspendre le pendule.

REMARQUE : pour procéder aux étapes suivantes, Howard Miller
recommande le port de gants de coton ou l’utilisation d’un linge doux
pour manipuler les pièces.

Certains pendules sont recouverts d’un film de plastique protecteur de
couleur. Retirez-le avant de suspendre le pendule, le cas échéant.

Pour suspendre le pendule, identifiez la tige de guidage en regardant
par la porte avant ou par l’un des panneaux arrière ou latéraux. Tenez
la tige d’une main et insérez le pendule par la porte de l’horloge à l’aide
de l’autre main. Placez le crochet du pendule par-dessus la goupille ou
dans la fente de la tige et abaissez-le pour qu’il y soit solidement
suspendu (figure 2).

FOLGEN SIE DIESEN ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE
DER WAND- UND STANDUHREN.

MONTAGE IHRER UHR

Im Versandkarton der Uhr befindet sich der Schlüssel zum Aufziehen
der Uhr. Falls bei Ihrem Modell enthalten, befindet sich im Karton
eventuell auch separat verpackt ein Pendel und ein Pendelknauf.
Bewahren Sie die Originalverpackung gut auf.

Der Zugang zum Uhrwerk und dem Geläut befindet sich auf der
Rückseite der Uhr. (Siehe Abbildung 1) Howard Miller verwendet eine
Kombination von Gummibändern, Schaummaterial, Schaumstoff,
Metall und Karton, um Uhrbewegung und Geläut während dem
Versand zu schützen. Die Gummibänder mit einer Schere
durchschneiden und wegwerfen. 

DIE GUMMIBÄNDER NICHT DURCH

ZIEHEN ZERREISSEN.

Schaummaterial, Schaumstoff und Karton um Uhrwerk und Geläut
entfernen. 
Wenn möglich, Ziehen in der Richtung, die gezeigt ist, um umzuziehen.
(Siehe Abbildung 1 und 2)

Bei Uhren mit Pendel das Gummiband durchschneiden oder die
Metallfederklemme von der Rückseite des Uhrwerkes entfernen. Dabei
die Enden der Federklemme nacheinander vom Uhrek abziehen. (Siehe
Abbildung 2).

Die Vordertür öffnen und die weiße Plastikeinlage entfernen, wobei der
Minutenzeiger in der 3-Uhr-Position festgehalten wird (diese Einlage
wird nicht bei allen Modellen verwendet).

Folgen Sie den nachfolgenden, jeweils Ihre Uhr betreffenden
Anweisungen.

BEI UHREN MIT PENDEL

- Folgen Sie diesen Anweisungen zum

Aufhängen des Pendels.

HINWEIS:  Für die folgenden Schritte empfiehlt Howard Miller, daß Sie
Baumwollhandschuhe anziehen oder ein weiches Tuch benutzen, wenn
Sie die Teile berühren.

Bei manchen Pendeln ist die Pendelscheibe mit einer farbigen
Plastikfolie geschützt.  Entfernen Sie diese Plastikfolie sorgfältig, ehe
Sie das Pendel aufhängen.

Zum Aufhängen des Pendels suchen Sie zunächst nach der
Pendelverlängerung durch die Vordertür oder eins der Panele an der
Seite, bzw. Rückseite.  Während Sie die Pendelstabaufhängung mit der
einen Hand halten, führen Sie das Pendel mit der anderen Hand durch
die Vordertür. Bringen Sie den Pendelhaken auf der Pendelstütze oder
durch den Schlitz in der Pendelverlängerung an und lassen Sie das
Pendel herab, bis es sicher an der Pendelverlängerung eingehängt ist.
(Siehe Abbildung 2).

7

Summary of Contents for WALL AND MANTEL CLOCK

Page 1: ...and remove the white plastic insert holding the minute hand at the 3 00 location this insert is not used on all models Follow the remaining instructions as they apply to your clock FOR CLOCKS THAT HAVE A PENDULUM Follow these instructions for hanging pendulum NOTE To perform the following steps Howard Miller suggests wearing cotton gloves or using a soft cloth when handling parts Some pendulums ha...

Page 2: ... of these instructions Attach your sales receipt to this manual for future reference WINDING YOUR CLOCK Insert the winding key into the holes located in the dial face See figure 6 Depending upon the model of your clock there can be 1 2 or 3 winding key holes Turn the key clockwise until the spring becomes tight and will not turn further For clocks with hanging weights raise the weights using the c...

Page 3: ...t may conveniently resolve your problem or answer your questions CLOCK DOES NOT CHIME AT PROPER TIME If the clock chimes more than one minute before or after the proper time the minute hand should be removed and adjusted CAUTION When performing this operation be careful not to scratch the hand nut hand or dial 1 When the clock starts to chime stop the pendulum and record the time 2 Using pliers ca...

Page 4: ...ed Service Center Do not attempt any adjustment you do not feel confident in making 1 Has all the packing material been removed from the movement area 2 Did you wind the clock 3 Is the clock level 4 Do the hands operate without interference Do not let the hour hand hit the second hand If the second hand is rubbing the dial pull it out slightly If the hour hand is rubbing against the back of the mi...

Page 5: ...nches of the carton with cushioning material Cushioning material may include foamed peanuts tightly packed newspaper or other similar material Place the clock in the center of the carton on top of the cushioning material Enclose the following inside the carton with the clock the reason for returning the product the RGA and a copy of the original bill of sale or proof of purchase Fill the remaining...

Page 6: ...ea de melodía Cuando posible tirón en la dirección mostrada para quitar Ver figura 1 2 Para relojes con péndulo corte la liga de hule o retire el resorte de metal de la parte trasera del mecanismo sujetando de un lado hasta que quede libre ver figura 2 Abra la puerta frontal y retire el inserto plástico blanco que sostiene las manecillas este inserto no se usa en todos los modelos Siga las instruc...

Page 7: ...fente de la tige et abaissez le pour qu il y soit solidement suspendu figure 2 FOLGEN SIE DIESEN ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE DER WAND UND STANDUHREN MONTAGE IHRER UHR Im Versandkarton der Uhr befindet sich der Schlüssel zum Aufziehen der Uhr Falls bei Ihrem Modell enthalten befindet sich im Karton eventuell auch separat verpackt ein Pendel und ein Pendelknauf Bewahren Sie die Originalverpackung gut au...

Page 8: ... Mueva el péndulo hacia el extremo izquierdo y suéltelo Deje que opere el reloj algunos minutos hasta que el péndulo tenga su propio ritmo Ver figura 5 Si su reloj se adelanta o se atrasa después de 24 horas vea la sección de Información General para ajustar y regular la marcación del tiempo de su reloj INFORMACION GENERAL ETIQUETA DE INFORMACION DEL PRODUCTO La etiqueta de información del product...

Page 9: ...le ÉVITEZ de lever les poids à la main pendant que vous utilisez la manivelle Remontez l horloge une fois par semaine BEI UHREN DIE ÜBER HÄNGEGEWICHTE VERFÜGEN Folgen Sie diesen Anweisungen zum Aufhängen der Gewichte ENTFERNEN SIE DIE STYROPORSTÜTZEN ERST nachdem Ihre Uhr bereits mindestens acht 8 Stunden gelaufen ist Überprüfen Sie die Gewichte um sicherzustellen daß sie fest eingehängt worden si...

Page 10: ...o la tuerca de ajuste hacia la derecha Ver figura 7 RELOJES SIN PENDULO Para cambiar la velocidad del reloj se debe mover palanca de ajuste del tiempo Ver figura 1 Para atrasar al reloj mueva la palanca hacia abajo hacia menos Para adelantar al reloj mueva la palanca hacia más SELECCIÓN DE CAMPANA Se escoge la melodía de la campana moviendo la palanca que está sobre o cerca de la esfera del reloj ...

Page 11: ...arer vous même le mouvement de l horloge Adressez vous à un centre de réparations agréé Howard Miller ZEITMESSUNG REGULIEREN Tag Eins 1 Wählen Sie eine Zeit am Tag zu der Sie Ihre Uhr zur gleichen Zeit über mindestens sechs Tage hinweg prüfen können 2 Notieren Sie sich die gewählte Zeit ______________ 3 Überprüfen Sie die genaue Zeit 4 Stellen Sie den Minutenzeiger genau auf die exakte Zeit ein Ta...

Page 12: ...ión del péndulo Paso 7 Ponga la hora correcta a su reloj SI SU RELOJ NO INDICA LA HORA CORRECTA Si después de varias horas de estar operando su reloj no indica sonoramente la hora correcta mueva UNICAMENTE LA MANECILLA DE LA HORA hacia adelante o hacia atrás de tal modo que quede alineado con el número de veces que suene el carillón El rotar esta manecilla independientemente de la otra no daña el ...

Page 13: ...genaue Information für die Beantwortung der meisten Fragen Auf der Webseite von Howard Miller www howardmiller com finden Sie eine Liste von häufig gestellten Fragen die Ihr Problem evtl auf einfache Weise lösen bzw Ihre Fragen beantworten können FEHLERSUCHEGONGSCHLÄGTNICHTZURRICHTIGENZEIT Wenn der Gong mehr als eine Minute vor oder nach der richtigen Zeit schlägt sollte der Minutenzeiger entfernt...

Page 14: ... Uhr aufgezogen 3 Steht die Uhr eben 4 Funktionieren die Zeiger ohne Störung Lassen Sie den Stundenzeiger nicht gegen den Sekundenzeiger schlagen Falls der Sekundenzeiger gegen die Scheibe reibt ziehen Sie ihn leicht heraus Falls der Stundenzeiger gegen die Rückseite des Minutenzeigers reibt sollte der Stundenzeiger näher zur Scheibe gedrückt werden legen Sie Ihren Daumennagel im mittleren Bereich...

Page 15: ...___________________________________ PROCEDIMIENTO PARA OBTENER SERVICIO DE REPARACIÓN En el caso improbable de que su reloj presente anomalías o requiera reparación en NORTEAMÉRICA por favor llame a uno de nuestros técnicos en reparación al 616 772 7277 extensión 386 FUERA DE NORTEAMÉRICA por favor llame a su distribuidor o agente Tenga a mano una copia de la factura original de venta o una prueba...

Page 16: ...environnementales ni les dommages excédant l usure normale ceux causés en cours d expédition ou par suite d une mauvaise manutention d une utilisation incorrecte ou d une réparation non autorisée HOWARD MILLER NIE TOUTE RESPONSABILITÉ EN MATIÈRE DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DU NON RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES CES DERNIÈRES NE SONT EN VIGUEUR Q...

Page 17: ...deux ans à compter de la date d achat Veuillez prendre contact avec un réparateur d horloges qualifié ou un Centre de service Howard Miller autorisé pour y faire procéder 3 Remplacement de la lame de suspension Les instructions de remplacement ont été fournies avec votre horloge Veuillez retourner la lame brisée à Howard Miller aux fins d identification positive 4 Réglages du pendule de l heure et...

Page 18: ...Als Verpackungsmaterial können Sie Verpackungschips fest zusammengepacktes Zeitungspapier oder ähnliches Material verwenden Setzen Sie den Artikel in die Mitte des Kartons auf das Verpackungsmaterial Fügen Sie dem Karton Folgendes bei Grund für die Rücksendung des Produkts RGA Nr und Kopie der Originalrechnung bzw des Kaufbelegs Polstern Sie den verbleibenden Freiraum um den Artikel mit ausreichen...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ...860 East Main Avenue Zeeland Michigan 49464 1300 www howardmiller com Copyright Howard Miller 496978 R3 ...

Reviews: