background image

Wenn alles fest angelegt ist, solltest Du aufrecht 
stehen, ohne Dich nach vorn oder hinten zu neigen. 
Deine Hände benötigst Du nur noch zum Streicheln 
Deines Kindes, nicht mehr zum Stützen.
Test: Stütze Babys Kopf, neige Dich leicht nach vor-
ne. Dein Baby bleibt eng mit Dir verbunden? Perfekt!

So geht‘s wieder raus: Hebele unter die Schnalle 
und lass den Träger lang werden. Jetzt kannst Du 
bequem den Quergurt öffnen.
Alternativ kannst Du auch die untere Schnalle 
nutzen        und das Gurtband länger machen.

Eine Hand bleibt stets an Deinem Baby - greife 
wieder diagonal. Schlüpfe Seite für Seite heraus, 
lege Dein Baby sicher ab - jetzt kannst Du mit zwei 
Händen die Sicherheitsschnalle öffnen und Deine 
Trage ablegen. 

B

 

When everything is firmly in place, you should be 
able to stand upright without leaning forward or 
backward. You only need your hands to stroke your 
baby, not to support it.
Test: Support baby‘s head, lean slightly forward. 
Your baby stays close to you? Perfect!

This is how to get out again: Lift the buckle           at 
the shoulder strap to release the webbing. Now you 
can easily open the chest strap.
Alternatively, you can use the lower buckle         to 
release the webbing.      

One hand stays on your baby at all times - reach 
diagonally again. Slip out of the shoulder straps 
one at a time and place baby somewhere safe 
- now you can open the safety buckle with two 
hands and take off your carrier.

A

A

B

B

Lorsque tout est bien en place, tu dois te tenir debout, 
sans te pencher en avant ou en arrière. Tu n‘as besoin 
de tes mains que pour caresser ton enfant, pas pour 
le soutenir.
Test : soutiens la tête de bébé, penche-toi légèrement 
vers l‘avant. Ton bébé reste étroitement lié à toi ? 
C‘est parfait !

Voici comment défaire l’installation : Soulève la 
boucle        et laisse la bretelle s‘allonger. Tu peux 
maintenant ouvrir facilement la sangle transver-
sale.
Tu peux aussi utiliser la boucle inférieure        et 
allonger la sangle.

Une main reste toujours sur ton bébé – maintiens-
le à nouveau avec ton bras en travers de son dos. 
Descend le porte-bébé progressivement, pose ton 
bébé en toute sécurité - tu peux maintenant ouvrir 
la boucle de sécurité à deux mains et poser ton 
porte-bébé.

20

19

23

24

22

26

27

25

21

BAUCHTRAGE • FRONT CARRY • PORTAGE VENTRAL

UND SO WIEDER RAUS • AND OUT AGAIN LIKE THIS • DÉFAIRE L’INSTALLATION

A

B

A

Summary of Contents for BUCKLE

Page 1: ...BUCKLE Bindeanleitung f r die Bauch und R ckentrage Bindeanleitung f r die Bauch und R ckentrage Instructions for front and back carry Instructions de nouage pour portage ventral et dorsal...

Page 2: ...nd nicht in einer besch digten Hoppediz BUCKLE Halte die Hoppediz BUCKLE bei Nichtgebrauch von Kin dern fern und bewahre sie im mitgelieferten Beutel auf Die Hoppediz BUCKLE ist ausschlie lich daf r k...

Page 3: ...ear or damage e g torn straps torn fabric damaged seams or closures and do not carry your child in a damaged Hoppediz BUCKLE Keep the Hoppediz BUCKLE out of reach of children when not in use and store...

Page 4: ...n mauvais tat Tiens le Hoppediz BUCKLE hors de port e des enfants en dehors des p riodes d utilisation et range le dans le sac fourni Le Hoppediz BUCKLE est exclusivement con u pour porter ton enfant...

Page 5: ...seat width seamlessly adjustable with drawstrings and adjustable back panel largeur de l assise r glable gr ce des cordons coulissants et tablier ajustable Haken an den Schultertr gern zur individuell...

Page 6: ...renouille The drawstring forms a new pouch which serves as a comfortable seat for baby When using the drawstrings the back panel is shortened at the same time for small babies Therefore when putting o...

Page 7: ...you can now click the straps into the upper buckles Remove the strap from the waist casing and store it safely in the bag Please note that this setting is only recommended from sitting age onwards as...

Page 8: ...em das K pfchen k ssen kannst Baby should be worn high enough so that you can comfortably kiss their head Le b b doit tre positionn suffisamment haut contre toi hauteur de bisous Weitere Tipps und Tri...

Page 9: ...baby in the middle at head kiss height and with the bottom in front of the waist belt From the outside smooth the back panel across baby s back and up to their neck Slip each of your arms through a s...

Page 10: ...ilt baby s pelvis towards you Using the webbing at the top you can shorten the shoulder straps thereby adjusting the padding under your arms To support your newborn s neck you can roll the hood inward...

Page 11: ...lease the webbing Now you can easily open the chest strap Alternatively you can use the lower buckle to release the webbing One hand stays on your baby at all times reach diagonally again Slip out of...

Page 12: ...lt The pack panel should reach no higher than the neck earlobe and when tightening you lift your baby again with your free hand Tighten towards the front Finally you can use the hood as a headrest whe...

Page 13: ...rear arm forward between you and your child Now that same arm takes hold of both straps on your shoulder Glide the carrier all the way to the centre of your back Lean forward slightly with your back s...

Page 14: ...circumference and longer back you can use the hood as a back extension and fix it to the hook on the opposite side of baby s face when they have fallen asleep Lossen the chest strap the buckle remains...

Page 15: ...houlder straps at your neck open the buckle on the chest strap and bring your child forward by pulling on the waist belt with your free hand Now you can safely put your baby down This way you have bot...

Page 16: ...ideos sowie eine stetig wachsende Anzahl von kurzen Erkl rvideos mit Tipps und Tricks findest Du auf unserer Webseite oder bei YouTube Are you familiar with our video tutorials Our website and YouTube...

Reviews: