32
33
G
IT
TASTO STIRO FACILE
Attivando questa funzione è
possibile ridurre al minimo la
formazione di pieghe
personalizzando ulteriormente
il ciclo di lavaggio in base al
programma scelto ed al tipo
di biancheria da lavare.
In modo particolare per i
tessuti
misti e sintetici
l’azione
combinata di una fase di
raffreddamento graduale
dell’acqua, l’assenza di
rotazione del cesto durante
gli scarichi dell’acqua ed una
centrifuga delicata a bassa
velocità assicura la massima
distensione dei capi.
Per i tessuti
delicati
, vengono
svolte le fasi già descritte
sopra per i tessuti misti ad
eccezione del
raffreddamento graduale
dell’acqua ma con
l’aggiunta di una fase di
fermo acqua in vasca con
stop dopo l’ultimo risciacquo.
Nei programmi
lana, lavaggio
a mano e seta
questo tasto
ha la sola funzione di lasciare i
capi immersi nell’acqua alla
fine dell’ultimo risciacquo al
fine di distendere
perfettamente le fibre.
Durante la fase di fermo
acqua in vasca la spia del
tasto lampeggia ad indicare
che la macchina è in pausa.
Per terminare il ciclo dei
tessuti
delicati, lavaggio a
mano, della lana e della seta
le operazioni possono essere:
- rilasciare il tasto per
terminare il ciclo.
Nel caso in cui si voglia
effettuare solo lo scarico:
- portare la manopola
programmi prima in posizione
di OFF;
- selezionare il programma
solo scarico ;
- riavviare la macchina
premendo nuovamente il
pulsante AVVIO/PAUSA.
DE
TASTE LEICHTBÜGELN
Diese Funktion reduziert die
Knitterbildung durch die
individuelle Wahl der
Programme und der
Wäscheart.
Im Besonderen für
Mischgewebe sorgt die
Kombination der langsamen
Abkühlphase verbunden mit
dem Stillstand der Wäsche
während des Abpumpens
und einem Schonschleudern
für die optimale Schonung
der Wäsche.
Für die Feinwäsche, mit
Ausnahme der Wolle, sind
die Phasen wie bei
Mischgewebe beschrieben,
mit Ausnahme der
Abkühlphase unter
Hinzunahme des
Wasserstopps nach dem
letzten Spülgang.
Für die Programme
Woolmark (Wolle),
Handwäsche und Seide
dient diese Taste
ausschließlich als Spülstopp,
um die Fasern zu glätten.
In der Spülstopp-Phase
blinkt die Leuchtanzeige der
Taste, um anzuzeigen, dass
das Gerät sich in Pause
befindet.
Um die Feinwäsche bzw. das
Woll- Handwäsche- oder
Seide- Programm zu
beenden, können Sie wie
folgt vorgehen:
- Drücken Sie die Taste
Leichtbügeln zurück, um das
Programm mit Abpumpen
und Schleudern zu beenden
Wenn Sie nur abpumpen
wollen:
- drehen Sie den
Programmwahlschalter auf
die Position AUS
- wählen Sie das Programm
Abpumpen
- schalten Sie das Gerät
durch erneutes Drücken der
Taste START/PAUSE ein
NL
“SNEL STRIJKEN” KNOP
Dit programma is bedoeld
om het kreuken van uw
wasgoed te beperken. U kunt
een wasprogramma
selecteren dat past bij het te
wassen wasgoed, dit is
afhankelijk van de weefsels
en van de graad van
vervuiling.
Bij
gemengde weefsels
(SYNTHETISCH)
neemt de
watertemperatuur tijdens het
wassen geleidelijk af.
De trommel stopt met
draaien als het water
afgepompt wordt en het
programma eindigt met
centrifugeren met een laag
toerental.
Voor
fijne was (DELICAAT)
worden dezelfde fases
doorlopen als bij gemengde
weefsels. Er zijn echter wel
twee verschillen: de fase
waarbij het water geleidelijk
wordt afgekoeld ontbreekt
en er wordt een andere fase
aan toegevoegd: na de
laatste spoeling blijft de kuip
vol met water.
Voor de programma's
handwas, wol en zijde
na de
laatste keer spoelen blijft het
wasgoed in het spoelwater
staan tot u de wasmachine
leeghaalt
(het
indicatielampje in de knop
knippert)
.
Wilt u de wasmachine
uitladen, druk dan op de
Snelstrijk-knop. Hiermee
pompt u het water weg en
wordt een laatste keer
gecentrifugeerd.
Handel als volgt als u niet wilt
centrifugeren en alleen het
water wilt wegpompen:
- Zet de programmaknop in
de UIT-stand (OFF)
- Draai de programmaknop
naar de wegpomp-stand
- Druk op de START-knop om
de wasmachine in te
schakelen.
PT
BOTÃO PARA ROUPA
ENGOMAR FÁCIL
Ao activar esta função, é
possível reduzir ao mínimo a
formação de rugas,
personalizando ainda mais o
ciclo de lavagem com base
no programa seleccionado e
no tipo de roupa a lavar.
Para os tecidos
mistos
, em
especial, a acção
combinada de uma fase de
arrefecimento gradual da
água, a ausência de
rotação da cuba durante as
descargas da água e uma
centrifugação delicada, a
baixa velocidade, permite
alisar a roupa ao máximo.
Para os tecidos
delicados
são usadas as fases acima
descritas para os tecidos
mistos, com a excepção do
arrefecimento gradual da
água, mas com uma fase
adicional de água parada
na cuba, com stop depois
do último enxaguamento.
Para programas de lãs,
lavagem a mão e sedas,
depois do enxaguamento
final, os tecidos
permanecem em água até
chegar a altura de ser
descarregada
(indicador
luminoso irá piscar)
.
Quando estiver preparada
para descarregar a
máquina, pressione o botão
“engomar fácil” e ela
escoará a água e fará a
centrifugação.
Se não quiser que a roupa
seja centrifugada:
- Rode o selector de
programas para a posição
“OFF”
- Seleccione apenas a
opção de escoamento
- Altere novamente,
pressionando o botão
“INÍCIO”.
EN
CREASE GUARD BUTTON
The Crease Guard function
minimizes creases as much
as possible with a uniquely
designed anti-crease system
that is tailored to specific
fabrics.
MIXED FABRICS
- the water is
gradually cooled throughout
the final two rinses with no
spinning and then a delicate
spin assures the maximum
relaxation of the fabrics.
DELICATE FABRICS
– final two
rinses with no spinning and
then the fabrics are left in
water until it is time to
unload. When you are ready
to unload, press the Crease
Guard button – this will drain.
For programmes
wollens,
hand wash and silk
after the
final rinse the fabrics are left
in water until it is time to
unload
and the button
indicator blinking.
When you are ready to
unload, press the Crease
guard button , this will drain
and spin ready for emptying.
If you do not want to spin the
clothes and activate drain
only:
- Turn the programme
selector to the OFF position
- Select programme drain
only
- Switch on the appliance
again by pressing the START
button.