background image

6

6

przygotoWanie urzĄdzenia do pracy

1.   Urządzenie należy umieścić na równej, suchej powierzchni, 

która nie jest narażona na działanie wody. Należy upewnić 

się, że otwory wentylacyjne filtru powietrza  

1

  mają 

wystarczająco dużo przestrzeni umożliwiającej zasysanie 

powietrza. Dysza rozpylacza  

3

  powinna łatwo rozpylać i 

nie może być skierowana w stronę obiektów lub powierzchni 

znajdujących się w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia.

2.   Usuń wieczko zbiornika  

4

  i napełnij zbiornik  

5

  zimną wodą 

z kranu.

3. 

 WAŻNE: Nie należy wlewać zbyt dużo wody do zbiornika, 

gdyż może to spowodować uszkodzenie urządzenia. 

Zbiornik należy napełniać tylko do poziomu “max.” skali. 

jeśli na zbiorniku nie ma skali, poziom wody nie może 

przekraczać 1 cm, licząc od brzegu zbiornika .

4.   Przed zamontowaniem załączonego filtra odkamieniającego   

6

  z szyjki filtru zbiornika należy usunąć opakowanie. Filtr 

odkamieniający należy zamontować na szyjce filtru zbiornika, 

umocować w prowadnicy wewnątrz zbiornika i wcisnąć 

do końca. Gdy filtr jest już pod wodą, należy wcisnąć gałkę 

zintegrowanego zaworu, aby uwolnić pęcherzyki powietrza. 

Czynności te należy wykonać przy każdej wymianie filtru. 

Zaleca się naciśnięcie gałki zintegrowanego zaworu raz w 

tygodniu, aby filtr działał jeszcze wydajniej.

5.   Otwórz wieczko  

4

  zbiornika na wodę  

5

  .

6.   Zamontuj dyszę rozpylacza  

3

  i zwróć ją w odpowiednim 

kierunku.

7.   Podłącz urządzenie do zasilania za pomocą wtyczki.
8.   Ustaw pokrętło poziomu wilgotności na żądaną wartość 

wilgotności. Ustawienie optymalnej wartości wilgotności, 

która wynosi od 40% do 60%, jest łatwe. Naciśnij jednocześnie 

przyciski  

11

  i  

12

 , a po kilku sekundach na wyświetlaczu 

ciekłokrystalicznym zacznie migać bieżąca wartość wilgotności. 

Można teraz ustawić żądaną wartość wilgotności za pomocą 

przycisków  

12

  lub  

11

 . Po kilku sekundach wybrana wartość 

wilgotności przestanie być wyświetlana, a wyświetlacz 

zaczyna wyświetlać bieżącą wartość wilgotności w danym 

pomieszczeniu. Wartość ta jest automatycznie podtrzymywana 

przez nawilżacz, co oznacza, że jeśli powietrze jest zbyt suche, 

nawilżanie rozpocznie się automatycznie - gdy tylko wymagany 

poziom wilgotności zostanie osiagnięty, urządzenie wyłączy się 

automatycznie.

9.   Jeśli zbiornik na wodę  

5

  jest pusty, urządzenie przechodzi 

do trybu gotowości. Stan ten wskazywany jest przez czerwoną 

lampkę kontrolną  

10

  “Add water” (“Uzupełnij wodę”). W 

takim wypadku należy uzupełnić wodę w zbiorniku.

10.   Jeśli urządzenie wyposażone jest w funkcję nocnej redukcji 

poziomu hałasu, można ustawić ten tryb za pomocą przycisku  

13

 . Spada wówczas zarówno wilgotność, jak i poziom hałasu.

paneL steroWania

1. Elektroniczny regulator wilgotności powietrza
służy do ustawiania wymaganej wilgotności. Ustawienie 

optymalnej wartości wilgotności, wynoszącej od 40 do 60%, jest 

łatwe. Należy jednocześnie nacisnąć przyciski  

11

  i  

12

 , a po 

kilku sekundach na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym zostanie 

wyświetlona bieżąca wartość wilgotności powie-trza. Można teraz, 

za pomocą przycisku  

12

  lub przycisku  

11

 , ustawić wymaganą 

wartość wilgotności. Po kilku sekundach wybrana wilgotność 

przestanie być wyświetlana, a na wyświetlaczu pojawi się wartość 

wilgotności w danym pomieszczeniu.

2. Wskaźnik poziomu Wody

Jeśli pali się czerwona lampka kontrolna  

10

 , oznacza to, że trzeba 

uzupełnić wodę w zbiorniku lub, że w komorze rozpylacza jest za 

dużo wody i należy zmniejszyć jej ilość.
Jeśli lampka kontrolna świeci się mimo tego, że poziom wody jest 

prawidłowy, urządzenie nie działa poprawnie. W tym wypadku 

należy dostarczyć urządzenie do najbliższego punktu serwisowego.

. redukcJa nocna

Nawilżacz powietrza wyposażony jest w dodatkowy przełącznik 

pracy nocnej. Zmniejsza on poziom hałasu, redukując szybkość 

wentylatora oraz wilgotność. Aby uruchomić tryb pracy nocnej, 

należy nacisnąć przycisk  

13

 . Na wyświetlaczu ciekłokrysta-licznym 

pojawi się mały symbol księżyca. Po ponownym naciśnięciu 

przycisku  

13

  redukcja nocna zostaje wyłączona, a symbol księżyca 

przestanie być wyświetlany.

. działanie ciĄgłe

Za pomocą przycisku  

8

  można przełączyć urządzenie w tryb 

działania ciągłego. Oznacza to, że urządzenie będzie działać 

bez zmiany ustawień regulatora wilgotności aż do opróżnienia 

zbiornika. Na wyświetlaczu ciekłokrysta-licznym pojawi się 

symbol kółka. Po ponownym naciśnięciu przycisku  

8

  urządzenie 

przełącza się w tryb kontroli regulatorem wilgotności, a symbol 

kółka przestaje być wyświetlany.

. Wymagana WiLgotnoŚć

Po osiągnięciu odpowiedniego poziomu wilgotności należy 

zmniejszać powoli poziom wilgotności (za pomocą regulatora 

wilgotności powietrza) aż do momentu, gdy zostanie wyłączona 

funkcja wytwarzania mgły. Na wyświetlaczu pojawi się znak     

wymaganej wilgotności ,wskazujący osiągnięcie wymaganej 

wilgotności. Elektroniczny regulator wilgotności będzie 

automatycznie uruchamiać funkcję wytwarzania mgły za każdym 

razem, gdy wilgotność spadnie poniżej tego poziomu. Ten cykl 

“ON/OFF”, (włączone/ wyłączone) będzie się powtarzać przez cały 

czas pracy urządzenia.

POLSKI

uWagi dotyczĄce bezpie-czeŃstWa

1.   Urządzenie może być używane tylko do nawilżania powietrza 

w pomieszcze-niach zamkniętych. Niewłaściwe korzystanie z 

urządzenia może prowadzić do zagrożeń i zniszczeń, za które 

producent nie odpowiada.

2.   Jeśli urządzenie lub przewód zasilający zostały uszkodzone 

podczas transportu (np. wskutek silnego uderzenia), pod 

żadnym pozorem nie należy uruchamiać urządzenia. 

Urządzenie musi zostać sprawdzone w autoryzowanym punkcie 

serwisowym.

3.   Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania 

przez osoby (w tym dzieci), których cechy fizyczne, 

sensoryczne lub umysłowe, oraz brak doświadczenia i wiedzy, 

uniemożliwiają im bezpieczne użytkowanie urządzenia, 

chyba, że osoby te znajdują się pod nadzorem lub zostały  

poinstruowane co do użytkowania przez osob odpowiedzialną 

za ich bezpieczeństwo. Należy nadzorować dzieci, aby  

upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.

4.   Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony 

przez producenta lub jego agenta serwisowego, albo podobną 

wykwalifikowaną osobę, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.

5.   Nigdy nie należy korzystać z urządzenia lub wyciągać wtyczki, 

mając mokre ręce.

6.   Urządzenie powinno być umieszczone na równej, suchej 

powierzchni, nie narażonej na działanie wody.

7.   Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej 

urządzenia powinny być zgodne z danymi elektrycznymi 

wykorzystywanego źródła zasilania.

8.   Urządzenie należy zawsze napełniać zimną wodą z kranu.
9.   Jeśli w urządzeniu nie ma wody, nie należy z niego korzystać.
10.   Do wody nie należy dodawać substancji zapachowych ani 

innych dodatków.

11.   Jeśli w urządzeniu nie ma filtra odkamieniającego lub filtr 

ten jest zużyty, nie należy korzystać z urządzenia. Filtr należy 

zmienić najpóźniej po 5 miesiącach.

12.   Przed czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
13.   Podczas czyszczenia należy uważać, aby woda nie dostała się do 

urządzenia. Podczas opróżniania urządzenia z pozostałej wody 

należy uważać, aby woda nie dostała się do otworu przepływu 

powietrza, który znajduje się w górnej części komory rozpylacza   

15

 . Jeśli woda dostanie się do tego otworu, urządzenie może 

zostać uszkodzone. Wodę należy usuwać z drugiej strony 

otworu przepływu powietrza komory rozpylacza. Urządzenia 

nie należy zanurzać w wodzie lub wkładać do zmywarki do 

naczyń.

14.   Jeśli urządzenie nie było używane przez dłuższy czas, przed 

napełnieniem należy opłukać komorę rozpylacza i zbiornik na 

wodę.

15.   Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, nie należy z niego 

korzystać. Musi ono zostać spraw-dzone w autoryzowanym 

punkcie serwisowym.

16.   Naprawy mogą być dokonywane tylko w autoryzowanych 

punktach serwisowych.

eLementy

1

  Filtr powietrza

2

  Pokrywa filtru powietrza

3

  Dysza rozpylacza

4

  Wieczko zbiornika

5

  Zbiornik na wodę

6

  Filtr z odkamieniaczem

7

  Przełącznik ON/OFF

8

  Działanie ciągłe

9

  Wyświetlacz ciekłokrystaliczny

10

  Lampka wskaźnika “refill water” (“zmień wodę”)

11

  Przycisk “minus” (aby ustawić mniejszą wilgotność)

12

  Przycisk “plus” (aby ustawić większą wilgotność)

13

  Tryb cichej pracy nocnej

14

  Wieczko komory rozpylacza

15

  Komora rozpylacza

Komora rozpylacza

 

pierWsze urucHomienie urzĄdzenia

Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy:
1.   usunąć opakowanie z urządzenia (także opakowanie filtra 

odkamieniającego),

2.   sprawdzić twardość wody za pomocą załączonych pasków 

testowych w sposób opisany na stronie 48 instrukcji obsługi.

POLSKI

Summary of Contents for BH-860E

Page 1: ...kostutin Käyttäjän Opas FR humidificateur Instructions d Utilisation HU kézikünyv Felhasználói IT Umidificatore Istruzioni per l uso NL LUCHTBEVOCHTIGER Gebruiksaanwijzing NO luftfukteren Brukerhåndbok PL NAWILŻACZ powietrza Podręcznik użytkownika PT HUMIDIFICADOR Manuel do Usuário SE luftfuktare Användarhandbok TR El k tabI Kullan c SA BH 860E BH 862E ...

Page 2: ...OL 18 ÍNDICE SUOMI 22 SISÄLLYSLUETTELO FRANÇAIS 26 CONTENU MAGYAR 30 TARTALOMJEGYZÉK ITALIANO 34 INDICE NEDERLANDS 38 INHOUD NORSK 42 INNHOLD POLSKI 46 SPIS TREŚCI PORTUGUÊS 50 CONTEÚDO SVENSKA 54 INNEHÅLL TÜRKÇE 58 İÇİNDEKİLER 65 BH 860E BH 862E BH 860E BH 862E ...

Page 3: ... 1 2 3 4 6 5 9 8 13 11 12 14 10 7 15 BH 860 861E Humidifier Exploded View To order new parts www kaz com BH 860E BH 862E BH 860E BH 862E ...

Page 4: ...value of humidity starts to flash Now it is possible to adjust with the button or with the button the value of humidity you want After a few seconds your chosen humidity value disappears and the display switches over to the current humidity value of your room This setting is automatically maintained by your humidifier which means if the air is too dry the humidifier will sense and automatically cy...

Page 5: ...n the recommended dilution it is neither harmfull to the skin nor to the eyes 6 Now replace the decalcifying filter fill the unit with the water and replace the tank lid and the atomizer nozzle 7 Connect the unit to the power supply and put into operation 8 In addition to the weekly cleaning you should carry out the following procedure every 6 weeks at the latest Remove the decalcifying filter fro...

Page 6: ...zen aufsetzen entfernen Sie die Verpackungsfolie Stecken Sie nun den Entkalkungsfilter auf den Tankstutzen und drükenSie ihn zum Anschlag nach unten Orientieren ie sich dabei an der Führungsschiene im Tank Wenn der ntkalkungsfilter nun unter Wasser ist drücken Sie bitte den auf dem Entkalkungsfilter befindlichen Ventilknopf um das Entweichen der Luftblasen zu ermöglichen Bitte eiderholen Sie diese...

Page 7: ...er Wasserhärte Prüfen Sie bitte Ihre Wasserhärte Gesamthärte mittels beiliegender Teststreifen auf folgende Art und Weise Tauchen Sie den Streifen mit all seinen Testzonen in ein mit frischem Leitungswasser gefülltes Glas nicht unter fließendes Wasser halten Schütteln Sie überflüssiges Wasser ab Nach 2 Minuten können Sie anhand der Verfärbung den Härtegrad Ihres Leitungswassers gemäß nachstehender...

Page 8: ...vis du trykker på knap 13 På LCD displayet vises en lille måne Hvis du trykker på knap 13 igen deaktiveres natfunktionen og den lille måne på displayet forsvinder 4 Kontinuerlig drift Ved at trykke på knap 8 kan du slå enheden over på kontinuerlig drift Det betyder at enheden kører uden humidostatstyring indtil beholderen er tom Der vises en cirkel på LCD displayet Når du trykker på knap 8 igen ak...

Page 9: ...and Efter 2 minutter kan du fastslå vandets hårdhedsgrad ved hjælp af følgende tabel Antal testzoner Fuldstændig Grøn Violet hårdhedsgrad 4 0 under 3º dH 3 1 4 7º dH 2 2 8 15º dH 1 3 16 22º dH 0 4 over 23º dH Du kan fastsætte hårdhedsgraden mere præcist ved at henvende dig til det lokale vandværk Det vedlagte afkalkningsfilter kan anvendes på vand der har en hårdhedsgrad på op til 15_ dH Afkalknin...

Page 10: ...la indicación en el LCD desaparece 4 FUNCIONAMIENTO CONTINUO Cuando usted presiona el botón 8 usted está preparando la unidad para un funcionamiento continuo Esto significa que el aparato funcionará sin que el humidostato controle el nivel de humedad En la pantalla del LCD aparecerá un círculo Cuando se presiona el botón 8 nuevamente la unidad devolverá el control al humidostato en este momento al...

Page 11: ...leno de agua fresca del grifo no lo tenga debajo del agua corriente Después de 2 minutos usted puede determinar el grado de dureza de su agua del grifo de acuerdo con la siguiente tabla Nº de zona de test Verde Violeta Dureza Total 4 0 Por debajo de 3º dH 3 1 4 7 º dH 2 2 8 15 º dH 1 3 16 22 º dH 0 4 Por encima de 23º dH Para determinar el valor de manera más precisa usted puede también informarse...

Page 12: ...painat painiketta 13 uudelleen laite siirtyy pois yökäyttötilasta ja kuun kuva katoaa näytöltä 4 Jatkuva käyttö Painikkeen 8 avulla voit asettaa laitteen jatkuvan käytön tilaan Se tarkoittaa että laite jatkaa toimintaansa valvomatta ilmankosteustasoa kunnes vesisäiliö on tyhjä Nyt nestekidenäyttöön ilmestyy ympyrän kuva Kun painat painiketta 8 uudelleen laite siirtyy takaisin ilmankosteustason val...

Page 13: ...äyttämäsi veden kovuus laitteen mukana toimitettujen testiliuskojen avulla seuraavien ohjeiden mukaisesti Upota liuska puhtaalla vesi johtovedellä täytettyyn lasiin niin että kaikki testialueet jäävät veden alle älä pitele liuskaa juoksevan veden alla Kahden minuutin kuluttua voit määrittää käyttämäsi vesijohtoveden kovuusasteen alla olevan taulukon perusteella Ensimmäinen testialue Vihreä Violett...

Page 14: ...reil continue à fonctionner sans contrôle de l hygrostat jusqu à ce que le réservoir d eau soit vide Un cercle apparaît sur l écran digital Il suffit d appuyer à nouveau sur le bouton 8 pour faire fonctionner l appareil sous le mode contrôle hygrostat le cercle disparaît alors de l écran 5 Taux d humidité désiré Lorsqu un taux d humidité suffisamment confortable est atteint vérifier la valeur sur ...

Page 15: ...ser sous l eau courante Deux minutes suffisent pour déterminer le degré de dureté de l eau du robinet cf tableau ci dessous N zone test vert violet Dureté totale 4 0 Inférieure à 3 dH 3 1 4 7º dH 2 2 8 15º dH 1 3 16 22º dH0 0 4 Supérieureà23 dH Le filtre anti calcaire convient pour une dureté totale de 0 à 15 dH La durée de vie du filtre anti calcaire dépend de la dureté de l eau et doit être remp...

Page 16: ... eltınik a kijelzŒrŒl 4 Folyamatos üzem A 8 gomb megnyomásával a készülék folyamatos üzemre kapcsolható Ez azt jelenti hogy a készülék légnedvesség szabályozás nélkül mıködik mindaddig amíg a víztartály ki nem ürül Folyamatos üzem esetén az LCD kijelzŒn egy kör jelenik meg Ha a 8 gombot ismét megnyomjuk akkor a készülék üjra légnedvesség szabályozási üzemmódba áll vissza és az LCD kijelzŒn látható...

Page 17: ...a víz keménységét teljes keménység az alábbiak szerint Merítsük a tesztpapír a friss csapvízbe úgy hogy az összes tesztzóna víz alá kerüljön ne tartsuk folyóvíz alá Várjunk 2 percig majd az alábbi tábla segítségével állapítsuk meg a víz keménységét A tesztzónák száma Zöld Viola Teljes keménység 4 0 kisebb mint 3 dH 3 1 4 7 dH 2 2 8 15 dH 1 3 16 22 dH 0 4 nagyobb mint 23 dH A pontosabb mérést a hel...

Page 18: ... in continuo Ciò significa che l apparecchio funzionerà senza il controllo con umidostato fino allo svuotamento della tanica Sul display a cristalli liquidi apparirà un cerchio Premendo nuovamente il pulsante 8 l apparecchio passerà automaticamente al modo di controllo con umidostato e il cerchio sul display scomparirà 5 Umidità richiesta Una volta raggiunto un adeguato livello di umidità controll...

Page 19: ...ire anche il beccuccio con una spazzolina per eliminare qualsiasi formazione di germi Controllo della Durezza dell acqua Controllare la durezza dell acqua utilizzata durezza totale utilizzando le strisce fornite nel modo seguente Immergere tutta la striscia in un bicchiere pieno di acqua di rubinetto non tenerla sotto acqua corrente Dopo 2 minuti sarà possibile determinare il grado di durezza dell...

Page 20: ...rdt de nachtstand uitgeschakeld en verdwijnt het maantje uit de display 4 Continustand Druk op knop 8 om het toestel continu te laten werken Het toestel werkt dan zonder besturing via de vochtigheidsregelaar door totdat het hele reservoir leeg is In de LCD display ver schijnt een cirkel Als u opnieuw op knop 8 drukt wordt weer overgeschakeld naar besturing via de vochtigheidsregelaar en verdwijnt ...

Page 21: ...de volgende wijze de hardheid van het kraanwater met de bijgevoegde teststrookjes Doop het strookje in een glas met vers kraanwater zodat alle testzones onder water staan hou het strookje niet onder een lopende kraan Lees na 2 minuten de hardheid van het kraanwater af met behulp van de volgende tabel Aantal testzones Groen Paars Totale hardheid 4 0 minder dan 3ºD 3 1 4 7ºD 2 2 8 15ºD 1 3 16 22ºD 0...

Page 22: ...ette gjør du ved å trykke knappen 13 Det vil vise en liten måne på LCD skjermen Når du trykker knappen 13 en gang til slås nattreduk sjonen av og den lille månen på skjermen forsvinner 4 Kontinuerlig Når du trykker knappen 8 kan du koble enheten over på kontinuerlig kjøring Det betyr at enheten kjøres uten fuktighetsregulatorkontroll til tanken er tom Det vil vise en sirkel på LCD skjermen Når du ...

Page 23: ...n under rennende vann Etter 2 minutter kan du finne hardhetsgraden i kranvannet etter følgende tabell Antall testsoner Grønn Fiolett Total hardhet 4 0 under 3º dH 3 1 4 7º dH 2 2 8 15º dH 1 3 16 22º dH 0 4 over 23º dH Hvis du vil ha mer presise verdier kan du henvende deg til det lokale vannverket Avkalkningsfilteret som fulgte med kan brukes i vann med en hardhet på opp til 15 dH Levetiden til av...

Page 24: ...iaciągłego Oznaczato żeurządzeniebędziedziałać bezzmianyustawieńregulatorawilgotnościażdoopróżnienia zbiornika Nawyświetlaczuciekłokrysta licznympojawisię symbolkółka Poponownymnaciśnięciuprzycisku 8 urządzenie przełączasięwtrybkontroliregulatoremwilgotności asymbol kółkaprzestajebyćwyświetlany 5 Wymagana wilgotność Poosiągnięciuodpowiedniegopoziomuwilgotnościnależy zmniejszaćpowolipoziomwilgotnoś...

Page 25: ...odyzkranutak abywoda dotarładowszystkichstreftestowych nienależywkładaćpaska podbieżącąwodę Po2minutachmożnaokreślićpoziom twardościwodyzkranuzgodniezponiższątabelą Liczbastreftestowych Zielony Fioletowy Twardośćcałkowita 4 0 poniżej3 dH 3 1 4 7 dH 2 2 8 15 dH 1 3 16 22 dH 0 4 ponad23 dH Abydokładniejokreślićtwardośćwody możnapoprosićo informacjęlokalnesłużbywodociągowe Załączonyfiltrodkamieniając...

Page 26: ... Quandopremirobotão 8 serápossívelregularentãooaparelho paraumfuncionamentocontínuo Talsignificaqueoaparelho funcionarásemocontrolodohigróstatoatéoreservatórioficar vazio NopainelLCDsurgiráumcírculo Quandopremirnovamente obotão 8 oaparelhopassaráautomaticamenteparaomodode controlodohigróstatoeocírculodesapareceránopainelLCD 5 Humidade pretendida Aoseratingidooníveldehumidadepretendida verifiqueo v...

Page 27: ...oaparelho deacordo comaseguintedescrição Mergulhetodaazonadetestedatira numcopocomáguafriadatorneira nãocolocarporbaixodeágua corrente Passados2minutos poderádeterminarograudedureza daáguaquesaidasuatorneiraconsultandoaseguintetabela Nº de zona de teste Verde Violeta Dureza Total 4 0 Inferior a 3 gD 3 1 4 7 gD 2 2 8 15 gD 1 3 16 22 gD 0 4 Superior 23 gD Paradeterminarestevalordeumaformamaisrigoros...

Page 28: ...pen 13 PåLCD displayenkommerenliten måneattvisas Omdutryckerpåknappen 13 engångtillkommer apparatenattgåurnattsparläget ochdenlillamånenförsvinner fråndisplayen 4 Kontinuerlig Tryckerdupåknappen 8 ställerduomluftfuktarentill kontinuerligdrift Detinnebärattapparatenarbetarutan hygrostatkontrolltillsvattentankenärtom PåLCD displayen kommerencirkelattvisas Tryckerduåterpåknappen 8 kommer apparatenatt...

Page 29: ...attnetshårdhetsgradenligtföljandetabell Antaltestytor Grön Violett TotalHårdhet 4 0 mindreän3ºdH 3 1 4 7ºdH 2 2 8 15ºdH 1 3 16 22ºdH 0 4 merän23ºdH Förattfåettnoggrannarevärdekandufrågadetlokala vattenverket Detmedföljandeavkalkningsfiltretkananvändasför hårdhetsgraderupptill15 dH Avkalkningsfiltretslivslängdberor påvattnetshårdhetsgradochmåstebytasutenligtföljande Livslängd för 0 10 dH cirka5måna...

Page 30: ...ece azaltmas devreden ç kar ve küçük ay gözden kaybolur 4 Sürekli Çal flma Dü me 8 e basarak ünitenin sürekli çal flma ifllevini devreye sokabilirsiniz Bu durumda ünite deposu boflalana kadar nem kontrolü olmaks z n çal flacakt r LCD ekran nda bir daire görüntülenecektir Dü me 8 e tekrar bast n zda ünite nem kontrolü moduna geçecek ve daire gözden kaybolacakt r 5 Arzu Edilen Nem Rahat bir nem seviyesin...

Page 31: ...idi akan suyun alt nda tutmay n z 2 dakika sonra musluk suyunuzun sertli ini afla daki tabloya göre belirleyebilirsiniz Test Alan Say s Toplam Yeflil Menekfle Sertlik 4 0 3 dH n n alt nda 3 1 4 7 dH 2 2 8 15º dH 1 3 16 22º dH 0 4 23 dH n n üstünde De eri daha hassas olarak belirlemek için yerel su ifllerine de baflvurabilirsiniz liflikteki kireç giderme filtresi sertli i 15 dH ye kadar olan suda kullan ...

Page 32: ...62 62 63 BH 860E BH 862E 220 240V 50Hz 46W ...

Page 33: ...64 64 65 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ...

Page 34: ...Place Chauderon 18 CH 1003 Lausanne Switzerland www kaz com The Honeywell trademark is used by Kaz Inc under licence from Honeywell International Inc BH 860E BH 862E P N 31IMH860193 2009 Kaz Europe SA Rev 2 08MAY2009 ...

Reviews: