background image

41

Faldsikringssystemet 

MÅ kuN FaSTGØRES

 til seletø-

jet  på  forankringspunktet  i  ryggen,  som  er  beregnet 

til  denne  anvendelse  (D-anordning  eller  remforlæn-

ger) (se III), eller ved forankringspunkterne på brystet 

(remspænder  eller  D-anordning)  (se  IV  og  V).  Begge 

forankringspunkter på brystet skal altid bruges samti-

digt. Når du tilslutter en stødabsorberende line til den 

dorsale remforlænger på selen, skal det kontrolleres, at 

den totale længde for liner + forlænger + konnektor 

ikke overstiger 2 m. Når du tilslutter en stødabsorbe-

rende line til den dorsale remforlænger på selen, skal 

det kontrolleres, at den totale længde for liner + for-

længer + konnektor ikke overstiger 2 m.
Det er påkrævet med regelmæssige mellemrum under 

brugen  at  kontrollere  indstillings-  og  fastspændings-

elementerne.

FRIHØJDE

Hvis der er en faldrisiko, eller hvis forankring kun kan 

skabes under selens fastgørelsespunkter, er det vigtigt 

at bruge en line udstyret med en energiabsorber. Før 

der  bruges  en  energiabsorber  inkorporeret  i  en  line, 

skal  det  kontrolleres,  at  der  er  den  nødvendige  mini-

mumsfrihøjde under brugerens fødder for at forhindre 

enhver  kollision  med  strukturen  eller  jorden  se  den 

tilhørende  brugervejledning  please  refer  to  the  cor-

responding user instruction). Med en vægt på 100 kg 

og et fald på faktor 2 (værste situation), skal frihøjden 

D have en standseafstand på H I2L+1,75m1 plus en eks-

tra afstand på 1 meter. (se VIII). Vigtigt: Hvis faldsikrings-

seletøjet er udstyret med en forlænger, skal der tages 

forbehold for dette, når frihøjden udregnes. 

3-2 aDVaRSEL

Holdepunkter kan modstå en belastning på 2 kg. Hvis 

belastningen, der er forbundet til disse holdepunkter, 

overskrider  den  maksimale  belastning,  eller  hvis  du 

trak skarpt på holdepunktets ring, vil ringen blive løs-

net fra pladen. Hvis ringen frigøres fra pladen, er det 

stadig muligt at fastgøre den på pladen igen, uden at 

det påvirker sikkerheden ved selens pålidelighed. 
Et faldsikringsseletøj er kun fuldstændigt effektivt, hvis 

det justeres korrekt (se II-IV)

3-3 NØDPRoCEDuRER

“Når der benyttes et faldsikringssystem, skal der altid 

udarbejdes en plan til at håndtere enhver nødsituati-

on, der kan forekomme (f.eks. en redning efter et fald)”

4 - oPLYSNINGER EFTER BRuGEN

4-1 RENGØRING

Rengør seletøjet med vand og mild sæbe (neutral 

pH-værdi). Brug aldrig syre, opløsningsmidler eller 

produkter, der indeholder opløsningsmidler,

Lad seletøjet tørre på et godt ventileret sted 

langt fra åben ild og andre varmekilder. Opbevar 

seletøjet i et lokale uden fugt og uden ultraviolet-

te stråler,

Undgå ætsende dampe, for kraftig varme samt 

nedkøling.

4-2 PERIoDISk EFTERSYN

Disse  anvisninger  skal  opbevares  sammen  med 

produktet.  Udfyld  identifikationsskemaet  med  de  

oplysninger,  der  står  på  seletøjets  mærkning.  Dette 

regelmæssige  eftersyn,  som  er  med  til  at  kontrolle-

re  udstyrets  effektivitet  og  modstandsdygtighed,  er 

yderst  vigtigt  for  at  garantere  brugerens  sikkerhed. 

Det er dit ansvar at sørge for, at dette blad opdateres 

og  opbevares  sikkert.  Hvis  der  ikke  foreligger  nogen 

skriftlig dokumentation på identifikationsskemaet, an-

ses produktet ikke for at være blevet vedligeholdt, og 

der gives i så fald ingen garanti fra producenten. Dette 

personlige beskyttelsesudstyr skal kontrolleres mindst 

én gang om året af en kompetent person i henhold til 

fabrikantens anvisninger, og eftersynet skal registreres 

på vedlagte skema samt på den tilhørende mærkat på 

seleletøjet. Hyppigheden for disse eftersyn skal øges, 

hvis dette er krævet af gældende lovgivning, hvis ud-

styret  anvendes  ofte,  eller  hvis  det  anvendes  under 

særligt hårde vejrmæssige forhold. Det skal kontrolle-

res, om mærkerne på udstyret er let læselige.

4-3 LEVETID

Den maksimale levetid for personligt beskyttelsesud-

styr, der overvejende består af tekstil, er vurderet som 

værende  10  år  efter  fremstillingsdatoen.  Følgende 

faktorer kan dog forkorte produktets levetid og ned-

sætte dets ydeevne: intensiv brug, forkert opbevaring, 

forkert brug, faldsikring, deformering, kontakt med ke-

miske produkter (alkali og syre), udsættelse for varme-

kilder > 60 °C, eksponering for ekstrem kuld <-30 °C, 

høj  eksponering  for  ultraviolette  stråler,  beskidt  eller 

meget vådt miljø. ( se IX ).

5 - DIVERSE

5-1 IDENTIFIkaTIoN 

(se side 86-91)

5-2 GæLDENDE DIREkTIVER 

(se 1 -6 )

5-3 uNDERRETTET MYNDIGHED 

(se side 95)

Summary of Contents for 1032830

Page 1: ...1 90023600 ind A 26 05 2014 ...

Page 2: ... 11 EN English 14 FR Français 18 DE Deutsh 22 ES Español 26 PT Portugês 30 NL Nederlands 34 Da Dansk 38 FI Suomi 42 No Norsk 46 SV Svenska 50 IT Italiano 54 PL Polska 58 Ru Russian 62 LT Lietuvių kalba 66 ET Eesti keel 70 ...

Page 3: ...55 160 165 170 175 180 185 190 195 200 140 130 120 110 100 90 80 70 60 50 40 HEIGHT STATURE en cm S1 S2 S3 S0 Size4 Customized Sur mesure LV Latviešu valoda 74 Hu Magyar 78 Ro Româna 82 Meaning of Markings 86 Inspection sheet 92 ...

Page 4: ... Témoin de chute 11 sangle thoracique ou bavaroise DE 1 Rückenbefestigung oder rückseitiger D Ring 2 Schulterriemen 3 Vordere Gurtbefestigungen 3b Anschlagpunkt mit einem D Ring für Brust 4 Platte für Werkzeughalter links mit Identifikation 4b Platte für Werkzeughalter rechts 5 Vordere Einstellschnallen 6 Tragegurt 7 Automatikschnallen 7b Rapco Schnallen 8 Aufkleber mit Angabe der Befestigung 9 Pl...

Page 5: ...re med identifikasjon 4b Plate for festepunkter høyre 5 Justeringsspenner forside 6 Støttestropp 7 Automatiske låsespenner 7b Rapco låsespenner 8 Etiketter som viser festet 9 Festepunkter 10 Ryggplate med fallindikator 11 Bryststroppen SV 1 Ryggfäste eller D ring på ryggen 2 Axelband 3 Vävbandsfästpunkter på framsidan 3bis Bröstfästpunkt via en D ring 4 platta med fästpunkter vänster med identifik...

Page 6: ...šu stiprinājuma punkts caur vienu D veida gredzenu 4 Aiztures punktu plāksne ar identifikāciju 4bis Aiztures punktu plāksne labajā pusē 5 Priekšpuses regulēšanas sprādzes 6 Atbalsta siksna 7 Automātiskās sprādzes 7bis Rapco sprādzes 8 Marķējumi kas apzīmē stiprinājumu 9 Aiztures punkti 10 Aizmugurējā plāksne ar kritiena indikatoru 11 Krūšu siksnu Hu 1 Hátsó rögzítőelem vagy hátsó D gyűrű 2 Vállhev...

Page 7: ...7 ...

Page 8: ...32837 Size 3 1032838 H Design Figure 3a 2pts Figure 1a and 2a rapco Figure 4a 2 Loops Figure 2a Size 0 1032839 Size 1 1032840 Size 2 1032841 Size 3 1032842 H Design Figure 3a 2pts Figure 1a and 2b rapco Figure 4a 2D Figure 2b Size 0 1032843 Size 1 1032844 Size 2 1032845 Size 3 1032846 H Design Figure 3a 2pts Figure 1a and 2a auto Figure 4b 2 Loops Figure 2a Size 0 1032847 Size 1 1032848 Size 2 103...

Page 9: ...ts Figure 1a and 2a rapco Figure 4a 2 Loops Figure 2a Size 0 1032863 Size 1 1032864 Size 2 1032865 Size 3 1032866 H Design Duraflex Figure 3b 2pts Figure 1a and 2b rapco Figure 4a 2D Figure 2b Size 0 1032867 Size 1 1032868 Size 2 1032869 Size 3 1032870 H Design Duraflex Figure 3b 2pts Figure 1a and 2a auto Figure 4b 2 Loops Figure 2a Size 0 1032871 Size 1 1032872 Size 2 1032873 Size 3 1032874 H De...

Page 10: ...10 Figure 1a Figure 2a Figure 3a Figure 3b Figure 4b Figure 4a Standard webbing Stretch webbing Figure 1b Figure 2b Figure 2c ...

Page 11: ...11 I ...

Page 12: ...12 III IV V VI II ...

Page 13: ...13 VII IX X VIII ...

Page 14: ...nectors Compliant with EN 362 1 4 Compatibilities A fall arrest harness is designed to be used together with other components forming part of personal fall arrest systems compliant with EN 363 It is necessary to be completely sure before use that the recommendations specific to each element asso ciated with this product are respected as defined in their corresponding instructions that they comply ...

Page 15: ... not be used by persons weighing more than 140 kilograms 2 3 checking Before each use carry out a thorough visual examina tion to ensure that the PPE as well as any other equip ment that may be attached to it connector lanyard etc is complete Make all necessary arrangements for the implementation of any rescue in total safety In the event of your product being damaged consult the manufacturer or h...

Page 16: ...lement of the fall arrester of the harness connect a mobile fall arrester which includes an anchorage support rigid compliant with EN 353 1 flexible compliant with EN 353 2 ANCHORAGE POINT If possible to be used with anchorage devices confor med to the EN 795 standard please refer to the cor responding user instruction or structural anchor that is to say elements fixed to last to a structure wall ...

Page 17: ...eaning The harness should be cleaned with water and a mild soap neutral PH Never use acid solvents or any solvent based product Leave to dry in a well ventilated area away from sources of heat Store the harness away from humidity and ultraviolet light Avoid any atmosphere that is corrosive or excessi vely hot or refrigerated 4 2 PERIODIC EXAMINATION These instructions must be kept with the product...

Page 18: ...ites Un harnais d antichute est destiné à être utilisé en as sociation avec d autres composants faisant partie des systèmes individuels d arrêt des chutes conforme à l EN 363 Il est nécessaire de s assurer avant toute utilisation que les recommandations propres à chaque élément associé à ce produit telles que définies dans leurs notices sont respectées qu ils respectent les normes européennes appl...

Page 19: ...rupture de la sangle L absence de déformation des D Le bon fonctionnement du bouclage L intégrité des coutures Le bon état des éléments métalliques Le non déclenchement des témoins de chute Sur votre harnais il peut exister plusieurs témoins de chute Au niveau de la plaque dorsale D dorsal si celui ci se déclenche un élément de la plaque se rompt Au niveau des boucles en sangle points d ac crochag...

Page 20: ...ructure mur poteau Vérifiez dans tous les cas que le point d ancrage A une résistance minimum de 12 kN Est situé idéalement au dessus de l opérateur cf X Se trouve dans l axe vertical du plan de travail angle maxi 30 S adapte parfaitement au dispositif d accrochage de l équipement Ne présente pas d arête tranchante MOUSQUETON Connecteur conforme à la norme EN 362 Le mousqueton doit être connecté d...

Page 21: ...ucun cas des solvants acides ou des bases Laissez le sécher dans un endroit ventilé et à distance de tout feu direct ou toute autre source de chaleur Stockez le dans un local à l abri de l humidité et des rayons ultraviolets Evitez toute atmosphère corrosive surchauffée ou réfrigérée 4 2 EXAMEN PERIODIQUE Ces instructions doivent être conservées avec le pro duit Renseignez la fiche d identificatio...

Page 22: ...nggeschirr ist für den Einsatz zusammen mit den anderen Einzelteilen eines persönlichen Auffangsystems vorgesehen gem EN 363 Vor dem Einsatz muss auf jeden Fall sichergestellt werden dass die in den jeweiligen Anweisungen definiertenEmpfehlungenzudeneinzelnenElementen dieses Produkts eingehalten werden dass sie den einschlägigen europäischen oder anderen Normen entsprechen und dass ihre Sicherheit...

Page 23: ...r sind für die Durchführung solcher Reparaturarbeiten qualifiziert Überprüfen Sie den einwandfreien Zustand des Geschirrs siehe S VII Keine beginnenden Brüche im Gurtband Keine Verformung der D Ringe Einwandfreie Funktion der Schnallensysteme Unversehrtheit der Nähte Guter Zustand der Metallkomponenten Absturzanzeigen haben nicht ausgelöst Ihr Geschirr kann mehrere Absturzanzeigen besitzen Auf der...

Page 24: ...nes automatischen Höhensicherungsgeräts gemäß EN 360 Für die Brustbefestigung der Auffangvorrichtung des Geschirrs schließen Sie eine mitlaufende Höhensicherung an die über einen verstärkten Anschlagpunkt verfügt starr konform zu EN 353 1 flexibel konform zu EN 353 2 ANSCHLAGPUNKT Wenn möglich in Verbindung mit Anschlagvorrich tungen konform zu EN 795 siehe entsprechende Gebrauchsanweisung oder ei...

Page 25: ...4 INFORMATIONEN ZUR BEHANDLUNG NACH DEM GEBRAUCH 4 1 Reinigung Das Geschirr sollte mit Wasser und einer milden Seife pH neutral gereinigt werden Verwenden Sie niemals Säuren Lösungsmittel oder lösungsmittelbasierte Produkte Lassen Sie das Geschirr in einem gut belüfteten Raum und in sicherem Abstand von Wärmequellen trocknen Bewahren Sie das Geschirr immer in sicherer Entfernung von Feuchtigkeit u...

Page 26: ...nés contra caídas está destinado a ser utilizado en asociación con otros componentes formando parte de los sistemas individuales anticaída conforme a EN 363 Antes de cualquier utilización es necesario asegurarse de que se respeten las recomendaciones correspondientes a cada accesorio asociado a este producto tal y como están definidos en sus respectivos manuales que respeten las normativas europea...

Page 27: ...a de la correa que las D no estén deformadas lo más mínimo que las hebillas funcionen perfectamente que las costuras estén intactas que los equipos metálicos estén en perfecto estado que los indicadores de caída no se enganchen Su arnés puede estar equipado con varios indicadores de caída En la placa dorsal donde está la anilla D dorsal si se activa este indicador se romperá un elemento de la plac...

Page 28: ...tica conforme a EN 355 o bien un anticaída retráctil conforme a EN 360 Que conecte al elemento de enganche torácico del anticaída del arnés un anticaída móvil que incluya un soporte de seguridad rígido conforme a EN 353 1 flexible conforme a EN 353 2 PUNTO DE ANCLAJE Si es posible deberá utilizarse con dispositivos de anclaje conforme a la norma EN 795 consulte el manual de instrucciones correspon...

Page 29: ...e diseñarse un plan de actuación para casos de emergencia p ej plan de rescate después de una caída 4 INFORMACIÓN POSTERIOR AL USO 4 1 Limpieza Limpie el arnés con agua y jabón suave pH neutro No utilice en ningún caso disolventes ácidos o básicos Déjelo secar en un lugar bien ventilado y alejado de cualquier fuente de calor Almacénelo en un lugar protegido de la humedad y los rayos ultravioleta E...

Page 30: ... outros componentes que fazem parte dos sistemas individuais de amparo de quedas conforme a norma EN 363 Antes de qualquer utilização é necessário certificar se de que as recomendações específicas a cada elemento associado a este produto conforme definidas nos manuais correspondentes são cumpridas estão em conformidade com as normas europeias aplicáveis ou qualquer outra norma adequada e de que as...

Page 31: ...nês cf VII Ausência de início de ruptura da correia Ausência de deformação dos D Funcionamento correcto dos sistemas de fivelas Integridade das costuras Boas condições dos componentes em metal Indicadores de queda não são accionados O seu arnês poderá ter vários indicadores de queda Na placa traseira onde se encontra o D dorsal se este indicador de queda for accionado um elemento da placa traseira...

Page 32: ...ma Para ligar um dissipador de energia em conformidade com a norma EN 355 ao elemento de amarração dorsal do arnês de amparo de quedas cf EN 355 ou a um arnês de amparo de quedas de retorno automático em conformidade com a norma EN 360 Para o elemento de amarração torácica de amparo de quedas do arnês ligue um protector contra quedas móvel que inclua um apoio de fixação rígido em conformidade com ...

Page 33: ...a totalmente eficiente deve estar bem ajustado cf II IV 3 3 Procedimentos de emergência semprequeforusadoumsistemadeprotecçãocontra quedas deve ser estabelecido um plano para lidar com qualquer emergência que surja por exemplo resgate após uma queda 4 INFORMAÇÕES APÓS A UTILIZAÇÃO 4 1 limpeza O arnês deve ser limpo com água e sabão macio PH neutro Nunca utilize ácidos solventes ou produtos com bas...

Page 34: ... 362 1 4 Compatibiliteit Een valbeveiligingsharnas is bedoeld voor gebruik in combinatie met andere onderdelen die deel uitmaken van een individueel systeem om een val te stoppen conform EN 363 U dient er voor elk gebruik zeker van te zijn dat de aan bevelingen voor elk onderdeel van dit product worden gevolgd zoals aangegeven in de overeenkomstige instructies dat deze aan de van toepassing zijnde...

Page 35: ...troleer de onderhoudstoestand van het harnas vgl VII geen beginnende breukjes aan de riemen geen vervorming aan de D links goede werking van de gespsystemen integriteit van de naden goede staat van de metalen onderdelen ingeschakeld zijn van de valindicatoren Het harnas bevat mogelijke meerdere valindicatoren Op de achterplaat waar de D ring aan de achter zijde zich bevindt als deze valindicator w...

Page 36: ...t rugverankeringselement van het valbeveiligings harnas vgl EN 355 of een automatisch intrekbare valbeveiliging conform EN 360 sluit op het borstverankeringselement een mobie le valbeveiliging aan met een verankeringssteun omvat onbuigzaam conform EN 353 1 flexibel conform EN 353 2 VERANKERINGSPUNT Zo mogelijk te gebruiken met verankeringsapparatuur conform de norm EN 795 raadpleeg de overeenkom s...

Page 37: ... worden gemaakt om op een mogelijke noodsituatie in te spelen bijv een redding na een val 4 INFORMATIE NA GEBRUIK 4 1 reiniging Het harnas moet met water en milde zeep worden gereinigd pH neutraal Gebruik nooit zuren oplosmiddelen of op oplosmiddelen gebaseerde producten Laat het harnas in een goed geventileerde omge ving drogen en houd het weg bij hittebronnen Sla het harnas op buiten bereik van ...

Page 38: ...kringsseletøj er beregnet til at blive brugt sam men med andre komponenter der indgår i det person lige faldsikringsudstyr jf EN 363 Før brug skal man sikre sig at alle de anvisninger der gælder for hvert element som dette produkt består af er i overensstemmelse med deres respektive brugsvej ledninger at de overholder de gældende europæiske normer eller enhver anden gældende norm samt at elementer...

Page 39: ...arationsarbejde Kontrollér følgende på seletøjets tilstand se VII Der må ikke være tegn på brud på remmen D stykkerne må ikke være deforme Spændefunktionen skal virke korrekt Syningerne skal være intakte Metaldelene skal være i god stand Faldindikatorerne må ikke være udløst Seletøjet kan have adskillige faldindikatorer På bagpladen hvor den bageste D Ring befinder sig hvis denne faldindikator udl...

Page 40: ...ngsseletøj jf EN 355 hvor forankringssystemet sidder på ryggen at fastgøre en energiabsorber jf EN 355 eller en automatisk optrækkelig faldsikring jf EN 360 I forbindelse med et faldsikringsseletøj hvor forankringssystemet sidder på brystet at fastgøre et glidesystem med blokering hård jf EN 35311 blød jf EN 3532 FORANKRING5PUNKT Hvis det er muligt skal der anvendes forankringsanord ninger der er ...

Page 41: ...r benyttes et faldsikringssystem skal der altid udarbejdes en plan til at håndtere enhver nødsituati on der kan forekomme f eks en redning efter et fald 4 OPLYSNINGER EFTER BRUGEN 4 1 Rengøring Rengør seletøjet med vand og mild sæbe neutral pH værdi Brug aldrig syre opløsningsmidler eller produkter der indeholder opløsningsmidler Lad seletøjet tørre på et godt ventileret sted langt fra åben ild og...

Page 42: ...utouksen estävien osalaitteiden kanssa käytettäviksi standardin EN 363 mukainen Putoamisen pysäyttämiseen tulee käyttää siihen tar koitettua suojainta eli kokovaljasta On välttämätöntä varmistaa ennen jokaista käyttöä että kaikkia laittee seen kuuluvia osia koskevat suositukset otetaan huo mioon sellaisina kuin ne on esitetty tässä selosteessa ja että ne noudattavat soveltuvia eurooppalaisia stan ...

Page 43: ...ta Vain valmistaja tai valtuutettu korjaamo saa suorittaa nämä tehtävät Tarkista valjaiden kunto ks cf VII että vyössä ei esiinny alkavia murtumia että D lenkit eivät ole vääntyneet solkien hyvä toiminta ommelten eheys metalliosien hyvä kunto putoamisen ilmaisimet eivät ole lauenneet Valjaassa voi olla usea putoamisen ilmaisin Takalevyssä jossa taka D rengas sijaitsee Jos tämä ilmaisin laukeaa mur...

Page 44: ...tetään liikuteltava putoamisen esto jäykkä standardin EN 3531 mukainen joustava standardin EN 3532 mukainen KIINNITYSPISTE Jos mahdollista on käytettävä ankkurointilaitetta standardin EN 795 mukainen katso vastaava käyttö ohje tai kiinteää kiinnityslaitetta eli tukevia kiinnityk siä seinä pilari Tarkista että ankkurointipiste Kestää vähintään painon 12 kN On käyttäjänyläpuolella ks On kohtisuoraan...

Page 45: ...a hapanta tai emäksistä liuotinta Kuivata ne tuuletetussa paikassa kaukana tulesta tai muusta kuumuuslähteestä Säilytä suojassa kosteudelta ja ultraviolettisäteilyltä Vältä syövyttävää ja III an kuumaa tai kylmää sijoituspaikkaa 4 2 MÄÄRÄAIKAINEN TARKASTUS Nämä ohjeet on säilytettävä tuotteen mukana Täytä tunnistuslomake ja syötä tuotteen tunnistusmerkin nät Tämä säännöllisin välein suoritettava l...

Page 46: ...g med eller uten koplingsstykker overensstemmelse med EN 362 1 4 Kompatibilitet En fallsikringssele er beregnet for bruk sammen med andre komponenter som inngår i personlige fallsik ringssystemer i henhold til EN 363 Førutstyrettasibruk måmanpåseatalleforholdsregler som angår de forskjellige elementene i utstyret blir forsvarlig overholdt i henhold til medfølgende instruksjoner at disse elementene...

Page 47: ... etter at fallindikatorene ikke er utløst Selen kan ha flere fallindikatorer På ryggplaten hvor D ringen for ryggen sitter Hvis denne fallindikatoren blir utløst vil et element av ryggplaten briste På stroppløkkene på forsiden stroppfestepunk ter på forsiden Hvis denne fallindikatoren blir utløst vil de røde stingene på hver stroppløkke på brystet briste En fallindikator vil deretter bli synlig va...

Page 48: ...har skarpe kanter KARABINKROK Koplingsstykket er i samsvar med EN 362 standard Karabinkroken må være direkte festet til selen uten mellomliggende låsespenne Når karabinkroken brukes til å feste til et foran kringspunkt må du sjekke at anbefalingene i avsnittet FORANKRINGSPUNKT er overholdt Det er også mulig å bruke et stroppforankringspunkt EN 795 eller en forankringsklemme EN 362 for å feste seg ...

Page 49: ...inn opp lysningene på merkingen Denne regelmessige under søkelsen som sjekker at utstyret fungerer som det skal og har nødvendig styrke er helt nødvendig for å ga rantere brukerens sikkerhet Det er ditt ansvar å påse at dette kortet blir oppdatert og oppbevart Hvis det ikke er noen skriftlige registreringer på identifikasjons kortet blir produktet ansett som ikke å har vært vedli keholdt og fabrik...

Page 50: ...n kopplingar i överensstämmelse med SS EN 362 1 4 Kompatibilitet En fallsele skall användas tillsammans med andra komponenter som ingår i personliga fallskyddssystem i överensstämmande med SS EN 363 Användaren måste före användningen vara fullständigtsäkerpåattdespecifikarekommendationer som relaterar till respektive element som är förknippat med den här produkten följs i enlighet med definitioner...

Page 51: ...et är kvalificerade att utföra dessa reparationer Kontrollera selens funktionsduglighet se sid VII Inga begynnande sprickor i vävbanden Ingen deformation av D ringarna Spännsystemen fungerar som de ska Sömmarnas integritet Metalldelarna är i gott skick Fallindikatorerna är outlösta Din sele kan ha flera fallindikatorer På ryggplattan där D ringen sitter om denna fallindikator har lösts ut kommer e...

Page 52: ...t SS EN 360 För fallbromsen på selens bröstfäste fästs en mobil fallbroms som inkluderar ett förankringsstöd fast enligt SS EN 353 1 flexibel enligt SS EN 353 2 FÖRANKRINGSPUNKT Om möjligt att användas med förankringsutrustning anpassade enligt standarden SS EN 795 se motsvarande användarinstruktion eller strukturell förankring med vilket menas permanent fastsatta vid en konstruktion t ex vägg sto...

Page 53: ...FTER ANVÄNDNING INFORMATION 4 1 Rengöring Selen skall rengöras med vatten och mild tvål neutralt PH Använd aldrig syra lösningsmedel eller någon produkt baserad på lösningsmedel Låt torka i ett väl ventilerat utrymme borta från värmekällor Förvara inte selen i närheten av fukt och ultraviolett ljus Undvik korrosiv överdrivet varm eller nedkyld atmosfär 4 2 PERIODISK UNDERSÖKNING Dessa anvisningar ...

Page 54: ...Un imbracatura deve essere utilizzata in combinazione con altri componenti di sistemi anticaduta individuali in conformità alla normativa EN 363 Prima di ogni utilizzo assicurarsi che vengano rispettate le raccomandazioni relative a ogni elemento associato al prodotto come definito nei rispettivi manuali Assicurarsi inoltre che siano rispettate le normative europee applicabili o in mancanza di que...

Page 55: ...segni di usura della cinghia Assenza di deformazioni degli anelli a D Corretto funzionamento dell allacciamento Integrità delle cuciture Buono stato degli elementi metallici Mancata attivazione degli indicatori di caduta L imbracatura presenta diversi indicatori di caduta Sulla piastra dorsale dove si trova l anello a D dorsale se questo indicatore di caduta viene attivato un elemento della piastr...

Page 56: ...elemento di ancoraggio toracico collegare l imbracatura a un dispositivo anticaduta mobile che includa un supporto di sicurezza rigido in conformità alla normativa EN 3531 oppure flessibile in conformità alla normativa EN 3532 PUNTO D ANCORAGGIO Se possibile utilizzare questo dispositivo con dispositivi di ancoraggio conformi alla norma EN 795 fare riferimento alle istruzioni per l utente corrispo...

Page 57: ...iano per far fronte a qualsiasi emergenza che può verificarsi per esempio un salvataggio dopo una caduta 4 INFORMAZIONI DOPO L USO 4 1 Pulizia l imbracatura deve essere pulita con acqua e sapone neutro PH neutro Non usate mai acidi solventi o prodotti che contengono solventi Lasciatela asciugare in un posto ben ventilato lontano da fonti di calore Tenete l imbracatura al riparo dall umidità e dai ...

Page 58: ...nia razem z innymi elementami tworzącymi systemy zabezpieczające przed upadkami zgodność z normą EN 363 Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy przestrzegane są wszystkie zalecenia dotyczące każdego elementu związanego z tym produktem które podano w instrukcjach dotyczących tych elementów konieczne jest też upewnienie się że instrukcje te zgodne są z odpowiednimi europejskimi normami lub innymi ...

Page 59: ... producent lub punkt napraw ma kwalifikacje niezbędne do wykonania takich napraw Sprawdzenie czy szelki bezpieczeństwa nadają się do użytku patrz VII brak śladów pękania pasów brak zniekształceń elementów D właściwe działanie systemu sprzączek integralność szwów dobry stan metalowych elementów Prawidłowe działanie wskaźników upadku Państwa szelki bezpieczeństwa mogą mieć kilka wskaźników upadku Na...

Page 60: ...pochłaniacz energii zgodny z normą EN 355 patrz norma EN 355 do tylnego elementu mocowania szelek bezpieczeństwa chroniących przed upadkiem lub do automatycznego chowanego zabezpieczenia przed upadkiem zgodne z normą EN 360 do znajdującego się na klatce piersiowej elementu mocującego zabezpieczenia przed upadkiem szelek bezpieczeństwa podłączyć mobilne zabezpieczenie przed upadkiem obejmujące podt...

Page 61: ...właściwe dopasowanie patrz 2 4 3 3 Procedury awaryjne zawsze gdy wykorzystywany jest system ochrony przed upadkiem należy opracować plan działania w sytuacji awaryjnej która może się wydarzyć np ratunek po upadku 4 INFORMACJE PO UŻYCIU 4 1 czyszczenie Czyścić szelki bezpieczeństwa czystą wodą i łagod nym środkiem myjącym neutralne pH Nigdy nie używać do czyszczenia kwasów rozpuszczalników ani prod...

Page 62: ...элемен ты в соответствии со стандартом ЕН 362 1 4 Совместимость Страховочнаяпривязьявляетсячастьюиндивидуаль ной системы остановки падения и должна использо ваться совместно с другими компонентами системы в соответствии со стандартом ГОСТ Р ЕН 363 2007 Перед использованием необходимо удостоверить ся что соблюдаются все рекомендации относя щиеся к каждому компоненту связанному с этим изделием в соо...

Page 63: ...полнять только производитель или сервисный центр Проверьте рабочее состояние привязи на предмет см VII отсутствия разрывов на ремнях отсутствия деформации D образных колец правильного функционирования пряжек целостности швов состояния металлических компонентов несрабатывания индикаторов падения В привязи имеется несколько индикаторов падения На задней пластине где находится заднее D образное кольц...

Page 64: ...я работы рекомендуем выполнить следующее Присоедините амортизатор в соответствии с EN 355 к заднему крепежному элементу стра ховочной привязи в соответствии с EN 355 или автоматическому выдвижному страховочному узлу соответствует EN 360 К нагрудному крепежному элементу страховоч ного узла привязи присоедините подвижный страховочный узел включающий блок крепле ния строгое соответствие EN 353 1 нест...

Page 65: ...овочной си стемы необходимо составлять план решения любой чрезвычайной ситуации которая может возник нуть на рабочем месте например оказание помо щи после падения 4 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 4 1 Очистка Привязь можно мыть водой и слабым мыльным раствором с нейтральным PH Ни в коем слу чае не используйте кислоту растворители или любой продукт на основе растворителей Сушите в хоро...

Page 66: ...s nuo kritimo apraišai sukurti naudoti su kito mis dalimis sudarančiomis asmens apsaugos nuo kriti mo sistemas atitinkančias standartą EN 363 Prieš naudodami jas u tikrinkite kad kiekvienos su šiuo gaminiu susijusios dalies rekomendacijos nurodomos tų dalių vadovuose atitinka taikomus Europos stan dartus arba kitus atitinkamus standartus u tikrinkite kad tų rekomendacijų laikomasi ir kad apsaugos ...

Page 67: ...teisingai veikia susegimo sistema ar siūlės yra tinkamos ar metalinių dalių būklė yra gera ar nukritimo indikatoriai nėra išsijungę Ant jūsų apraišų gali būti keletas nukritimo indikatorių Ant galinės plokštelės kur yra galinis D žiedas jei įsijungia šis nukritimo indikatorius suluš elementas ant galinės plokštelės Ant priekinio diržo kilpų priekinių diržo pritvirtini mo taškų jei įsijungia šis nu...

Page 68: ...liojo kritimo blokatoriaus su tvirtinamuoju laikikliu tvirtu ir atitinkančiu standartą EN 353 1 lanksčiu ir atitinkančiu standartą EN 353 2 PRITVIRTINIMO TAŠKAS Jei įmanoma reikia naudoti su tvirtinamaisiais įren giniais atitinkančiais standartą EN 795 žr atitinkamą naudojimo instrukciją arba su struktūriniu inkaru Tai elementai fiksuojami prie struktūros sienos stulpo kad tinkamai tarnautų Sumont...

Page 69: ...pH Niekada nenaudojamos rūgštys tirpikliai arba gaminiai kurių sudėtyje yra tirpiklių Paliekama džiūti gerai vėdinamoje vietoje toliau nuo šilumos šaltinių Apraišai laikomi toliau nuo drėgmės ir ultravioletinių spindulių Vengiama korozinės labai karštos arba labai šaltos aplinkos 4 2 PERIODINĖ PATIKRA Šios instrukcijos turi būti išsaugotos su šiuo gaminiu U pildykite identifikavimo lapą kuriame įv...

Page 70: ...sutamiseks koos teiste komponentidega mis moodustavad kukkumise peatamise süsteemi vastab standardile EN 363 Te peate olema enne toote kasutamist täiesti kindel et selle iga elemendiga seotud kindlad soovitused on täidetud nagu kirjeldatud vastavates juhistes et nad vastavad kehtivatele Euroopa standarditele või muu dele asjakohastele standarditele ning et nende ohu tusfunktsioonid ei lähe üksteis...

Page 71: ...uuduvad D lülid pole deformeerunud Lukustussüsteemid töötavad korrektselt Õmblused on terved Metallosad on heas seisukorras Kukkumisnäidikute puutumatus Teie rakmetel võib olla mitmeid kukkumisnäidikuid Seljaplaadil D rõnga juures kui see kukkumis näidik rakendub siis puruneb seljaplaadil olev element Eesmistel köieaasadel köie eesmistel kinnitus punktidel kui see kukkumisnäidik rakendub rebenevad...

Page 72: ...andardile EN 353 1 painduv vastab standardile EN 353 2 ANKURDUSPUNKT Kui võimalik kasutage koos ankurdusseadmetega vas tavad standardile EN 795 vt vastavat kasutusjuhendit või konstruktsiooniankruga See tähendab elementi dega mis on kinnitatud stabiilse konstruktsiooni külge sein post vms Kontrollige et ankurduspunkt oleks minimaalse takistusega 12 kN asuks ideaalis töötajast kõrgemal vt X oleks v...

Page 73: ...ustipõhiseid tooteid Laske kuivada õhu käes hästi ventileeritud kohas küttekehadest eemal Säilitage rakmeid niiskuse ja ultraviolettkiirguse eest kaitstult Vältige igasugust keskkonda mis on korrosiivne liiga kuum või liiga külm 4 2 PERIOODILINE ÜLEVAATUS Neid juhendeid tuleb hoida toote juures Täitke iden tifitseerimisleht ja sisestage märgistuse teave See perioodiline ülevaatus mis kinnitab varu...

Page 74: ...zēts iz mantot kopā ar citiem komponentiem kas ir daļa no individuālajām kritiena aizturēšanas sistēmām atbilst EN 363 Pirms lietošanas jānodrošina ka tiek ievēroti ieteikumi par katru izstrādājuma elementu saskaņā ar attiecīga jiem norādījumiem ka tie atbilst piemērojamajiem Ei ropas standartiem vai citiem attiecīgiem standartiem un ka to drošības funkcijas nav savstarpēji traucējošas Pārbaudiet ...

Page 75: ...audumam nav sākotnēju plīsumu vai D veida posmi nav deformēti vai sprādžu sistēmas darbojas pareizi vai šuves ir veselas vai metāla komponenti ir labā stāvoklī vai nav nostrādājuši kritiena indikatori Jūsu iekares sistēmai var būt vairāki kritiena indikatori uz aizmugurējās plāksnes pie kuras piestiprināts aizmugures D veida gredzens ja būs nostrādājis šis kritiena indikators aizmugurējās plāksnes...

Page 76: ...sistēmas kritiena aiztura krūšu stiprinājuma elementam pievienot pārvietojamu kritiena aiztu ri kas ietver enkura atbalstu nekustīgs saskaņā ar EN 353 1 elastīgs saskaņā ar EN 353 2 ENKURA PUNKTS Ja iespējams jāizmanto ar enkura ierīcēm saskaņā ar standartu EN 795 skatiet attiecīgās lietotāja instruk cijas vai konstrukcijas enkuru t i paliekoša stiprināju ma elementiem kas nostiprināti pie konstru...

Page 77: ...LIETOŠANAS 4 1 Tīrīšana Tīriet iekares sistēmu ar ūdeni un maigām ziepēm ar neitrālu PH Neizmantojiet skābes šķīdinātājus vai šķīdinātāja bāzes produktus Ļaujiet tai nožūt labi vēdinātā vietā kas neatrodas siltuma avotu tuvumā Glabājiet iekares sistēmu vietā kur to neietekmē mitrums un ultravioletais starojums Neglabājiet to kodīgā pārāk karstā vai pārāk aukstā vidē 4 2 REGULĀRAS PĀRBAUDES Šos nor...

Page 78: ...ó rendszer részét képező egyéb komponensekkel történő együttes használatra fejlesztették ki megfelel az EN 363 szabványnak Használat előtt feltétlenül bizonyosodjon meg arról hogy a termékkel társított egyes elemekre vonatkozó ajánlásokat figyelembe vette a vonatkozó előírásaik szerint azok megfelelnek a vonatkozó európai szabványoknak vagy más ide vonatkozó szabványnak illetve a biztonsági funkci...

Page 79: ...űk nem deformálódtak el A csatrendszerek működése megfelelő A varratok épek A fém alkatrészek jó állapotban vannak A zuhanásjelzők nem oldottak ki A hevederzeten adott esetben több zuhanásjelző is található A hátlapon a D gyűrűnél a zuhanásjelző kioldása onnan vehető észre hogy a hátlap egy része törött A heveder hurkain elülső hevedercsatlakoztatási pontok ha a zuhanásjelző kioldódik az egyes mel...

Page 80: ...jon el Csatlakoztassa az energiaelnyelőt megfelel az EN 355 szabványnak a zuhanásgátló hevederzet hátoldali kapcsolóeleméhez lásd EN 355 vagy egy automatikus visszahúzható zuhanásgátlóhoz megfelel az EN 360 szabványnak A zuhanásgátló hevederzet mellkasi kapcsolóeleméhez csatlakoztassa a biztosító eszközzel ellátott mobil zuhanásgátlót ha merev akkor megfelel azEN 3531 szabványnak ha rugalmas akkor...

Page 81: ...tás 2 4 ábra 3 3 Vészhelyzeti eljárások A zuhanásvédelmi rendszer használatát igénylő munkák előtt kötelező meghatározni a vészhelyzeti teendőket egy esetleges lezuhanás következményeinek kezelése céljából 4 HASZNÁLAT UTÁNI TUDNIVALÓK 4 1 Tisztítás A hevederzetet enyhe pH semleges szappanos vízzel kell tisztítani Soha ne használjon savat oldószert vagy oldószer alapú terméket Hagyja megszáradni eg...

Page 82: ...ră conectori Conform standardului EN 362 1 4 Compatibilități Un ham de protecție anti cădere este conceput a fi folosit împreună cu alte componente ale sistemelor personale de protecție anti cădere conform cu EN 363 Înainte de utilizare trebuie să fiți absolut sigur că recomandările specifice fiecărui element asociat acestuiprodus așacumsuntmenționateîninstrucțiuni sunt pe deplin respectate că sun...

Page 83: ...ipientă în plasă Nicio deformare a inelelor D Funcționarea corectă a sistemelor de catarame Integritatea tighelelor Starea corespunzătoare a pieselor metalice Nedeclanșarea indicatoarelor de cădere Pe ham puteți avea mai multe indicatoare de cădere Pe placa dorsală unde se află inelul D dorsal dacă acest indicator de cădere este declanșat se va rupe un element al plăcii dorsale Pe partea frontală ...

Page 84: ...ntul de agățare pectoral al amortizorului hamului legați un amortizor mobil care include un suport de ancorare rigid conform EN 353 1 flexibil conform EN 353 2 PUNCTUL DE ANCORARE Dacă este posibil se va utiliza cu dispozitivele de ancorare conforme standardului EN 795 rugăm consultați instrucțiunile corespunzătoare pentru utilizator sau o ancoră structurală Adică elemente fixate durabil de o stru...

Page 85: ...oate situațiile de urgență care pot apărea ex salvare după o cădere 4 INFORMAȚII DUPĂ UTILIZARE 4 1 curățare Hamul trebuie curățat cu apă și săpun neutru PH neutru Nu utilizați niciodată acizi solvenți sau orice alt produs pe bază de solvenți Lăsați să se usuce într un loc bine aerisit departe de surse de căldură Păstrați hamul departe de surse de umezeală și de radiații ultraviolete Evitați orice...

Page 86: ...86 XXXXXXX XXXXXXX XXX XXX XXX WW YY 123415678 005 ENXXX YYYY 0333 A B C D E F G H J k ...

Page 87: ...n H Le pictogramme normalisé indiquant à l utilisateur de lire la notice F R BEDEuTuNG DER MaRkIERuNG A Name Warenzeichen oder jedes sonstige Mittel zur Kennzeichnung des Herstellers oder Lieferanten B Produktnummer Bezeichnung C Der bzw die zur Herstellung der wichtigsten Synthetikfasern der Ausrüstung verwendeten Werkstoffe D XX YY Fertigungswoche Jahr E Los oder Seriennummer F EN xxx yyyy Numme...

Page 88: ...ilização J uma letra maiúscula A mostrando os pontos de ancoragem em cada elemento de fixação da detenção de quedas K Um semi A maiúsculo indica os elementos de fixação do arnês anti queda que devem ser unidos P T MæRkNING A Fabrikantens eller forhandlerens navn varemærke eller anden identifikation B Produktets reference Produktets betegnelse og størrelse C Sammensætningen af de vigtigste syntetis...

Page 89: ... commerciale o ogni altro mezzo per identificare il produttore o il fornitore B Il riferimento del prodotto La descrizione del prodotto e le dimensioni C Il materiale i delle principali fibre sintetiche utilizzate nella costruzione dell attrezzatura D La data di fabbricazione settimana anno E Il numero di lotto o il numero di serie F EN xxx xxxx numero delle norme europee di conformità e anno G 03...

Page 90: ...prijungimo kilpų taškus K pusiau didžioji A nurodo prie apsaugos nuo kritimo apraišų prijungiamąsias dalis E T SILTIDE TÄHENDuS A Nimetus kaubamärk või muud vahendid tootja või tarnija identifitseerimiseks B Toote tähis Toote nimetus ja suurus C Varustuse konstrueerimisel kasutatud peamiste sünteetiliste kiudude materjal id D Tootmise kuupäev nädal aasta E Partii või seerianumber F EN xxx xxxx koh...

Page 91: ...lkatrészeket R o SEMNIFICaŢIa MaRCaJELoR A Numele marca de comercializare sau alte mijloace de identificare a producătorului sau furnizorului B Referinţa produsului Descrierea produsului şi dimensiunea acestuia C Materialul sau materialele din care sunt confecţionate fibrele sintetice principale din componenţa echipamentului D Data fabricaţiei săptămâna anul E Numărul de lot sau numărul de serie F...

Page 92: ...list jednotlivého ochranného zařízení Φύλλο προσδιορισμού ατομικού εξοπλισμού προστασίας Tipska ploščica osebne zaščitne opreme Equipment Type Type d équipement Art der Einrichtung Tipo de equipo Tipo de equipamento Type uitrusting Type udstyr Laitteen tyyppi Utstyrstype Typ Av utrustning Tipo d attrezza tura Nazwa wyposaienia Eszköz típusa Tip de echipament Typ zariadenia Vrsta opreme Тип оборудв...

Page 93: ...når Valmistusvuosi Fabrikasjonsår Tillverkningsår Anno di fabbrica zione Rok produkcji Gyártás éve An de fabricaţie Rok výroby Godina proizvodnje Година на производство Rok výroby Έτος κατασκευής Serijska številka Purchase date Date d achat Kaufdatum Fecha de compra Data da compra Aankoopdatum Købsdato Ostopäivämäärä Innkjøpsdato Inköpsdatum Data di acquisto I Data zakupu Vásárlás dátuma Data achi...

Page 94: ...stellingen opmerkingen Naam en handtekening van de bevoegde persoon Datum van het volgende geplande periodieke onderhoud Dato Årsag regelmæssigt eftersyn eller reparation Observerede defekter udførte reparationer bemærkninger Navn og underskrift på den kompetente person Dato for det næste regelmæssige eftersyn Pvm Aihe sääntömääräi nen tarkastus tai korjaus Vikatiedot tehdyt korjaukset huomautukse...

Page 95: ...moitettu jårjesto joka on suorittanut tuotannonvalvonnan seurannan Notifi sert organ for oppfølging og produksjon skontroll Offi ciellt provningsorgan som medverkar vid produktions uppföljningen och kontrollen Organismo notifi cato che interviene nei controllo deila produzione Jednostka notyfi kowana brata udziaf w kontroli produkcji Notifi ed body having carried out the CE test of type Organisme ...

Page 96: ...s veiktie remonti piezīmes Kompetentās personas vārds uzvārds un paraksts Nākamās regulārās pārbaudes paredzētais datums Dátum Ok időszakos vizsgálat vagy javítás észlelt hibák elvégzett javítások megjegyzések Illetékes személy neve és aláírása Következő időszakos vizsgálat várható dátuma Data Motiv examinare periodică sau reparaţie Defecte observate reparaţii efectuate observaţii Numele şi semnăt...

Page 97: ...nsabil de monitorizarea producţiei şi inspecţie Oznámené osobe ktorá je zodpovedná za sledovanie a kontrolu výroby efectuat testarea CE de tip Oznámené osobe ktorá vykonáva CE test typu efectuat testarea CE de tip Oznámené osobe ktorá vykonáva CE test typu By APAVE SUDEUROPE SAS 0082 CS 60193 13 322 Marseille Cedex 16 FRANCE BG BAU Berufsgenossenschaft der Bauwirtschaft n 0299 Prüf und Zertifi zie...

Page 98: ...98 ...

Page 99: ...99 ...

Page 100: ...Honeywell Fall Protection France SaS 35 37 rue de la Bidauderie 18100 VIERzoN France ...

Reviews: