background image

ES

PT

NOTAS GENERALES

Máquina equilibradora para ruedas de automóviles, camiones, vehículos comerciales livianos, motocicletas 

y scooters. 

El diseño y la construcción de la máquina se han realizado en conformidad con las normas CE, como 

se indica en el formulario adjunto, tomando en cuenta el uso normal y razonablemente previsible. 

La máquina ha sido diseñada y construida exclusivamente para el uso específicamente citado en el 

manual de uso. 

No se admite su uso con fines o métodos distintos por ningún motivo.

EMISIONES DE RUIDO AÉREO

El ruido de la máquina, medido sin carga, se mantiene a niveles constantemente inferiores a 70 db(A).

DESPLAZAMIENTO

El desplazamiento, a realizarse con la máquina aún sujetada a la bancada de madera, debe ser efectuado 

por personal adecuadamente capacitado y provisto de los equipos de protección individual (EPI).

 ATENCIÓN

DESPLAZAR CON SUMA ATENCIÓN, LEVANTANDO LA MÁQUINA LO INDISPENSABLE Y EVITANDO OSCILACIONES, 

MOVIMIENTOS O DESEQUILIBRIOS PELIGROSOS. 

Antes de levantar el equipo, ya sea con carretilla elevadora o transpaletizador, cerciorarse de que las 

horquillas estén bien colocadas y sobresalgan por el lado opuesto.

REMOCIÓN DE LA BANCADA

Para las operaciones de elevación y depósito en el suelo de la máquina, hay que preparar una zona 

delimitada y adecuada, con pavimentación plana.  Para retirar la bancada, cortar los flejes (1), extraer 

el cartón y sacar la caja de los equipos y la eventual protección (2); luego, quitar los tornillos que fijan 

la bancada a la máquina (3) y levantar la misma para colocarla correctamente en su posición final (4). 

 ATENCIÓN

EL DESPLAZAMIENTO Y LA ELEVACIÓN MANUAL DE LA MÁQUINA DEBEN REALIZARSE CON LA AYUDA DE UNA 

CARRETILLA ELEVADORA; HACER PALANCA EN LA BASE, DONDE ESTÁN LOS 3 PUNTOS DE APOYO (3); OTROS 

PUNTOS, COMO EL CABEZAL O EL ANAQUEL PORTA-ACCESORIOS NO DEBEN FORZARSE POR NINGÚN MOTIVO.

CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES

El equipo debe colocarse respetando las siguientes condiciones:

 

90% de humedad relativa máxima y temperatura comprendida entre + 5 ÷ + 45 °C (41 ÷ 113 °F);

 

respeto de las normas de protección contra incendios;

 

facilidad de acceso frontal, lateral y posterior para no interferir con las operaciones de asistencia

  o mantenimiento periódico y circulación de aire adecuada;

 

ausencia total de polvos o gases corrosivos y explosivos en el ambiente de instalación del equipo;

 

ausencia de vibraciones;

 

buena iluminación en el área donde se coloca la máquina;

 

superficie de apoyo plana, no elástica y que coincida con las tres patas, tomando en cuenta que 

  cualquier desnivel del pavimento podría afectar la calidad de la medición. 

 ATENCIÓN

EN CASO DE HALLAR DURANTE LA INSTALACIÓN CONDICIONES AMBIENTALES DISTINTAS DE LAS PRESCRITAS, 

O BIEN SI LAS MISMAS CAMBIARAN CON EL TIEMPO, ANTES DE USAR LA MÁQUINA HABRÁ QUE CONTACTAR 

INMEDIATAMENTE AL FABRICANTE PARA REALIZAR LOS CONTROLES PERTINENTES.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Antes de realizar cualquier operación, es necesario comprobar que el cuadro eléctrico general, al que 

se conecta el equipo, tenga una conexión segura al circuito de tierra y una protección adecuada, según 

previsto por la normativa vigente en el país de instalación del equipo. La toma a la que se conectará 

la máquina deberá estar provista de un interruptor de seguridad de acción lenta calibrado a 4A (230V) 

ó 8A (115V) y ser de tamaño adecuado para soportar la potencia absorbida, hasta un máximo de 1.1 

kW. Controlar que la tensión de red y la frecuencia coincidan con los valores indicados en la placa del 

equipo. La máquina se entrega con cable monofásico al que hay que conectar una clavija conforme a 

las normativas. Si es inevitable utilizar una extensión, la sección de los cables no deberá ser inferior a 

2.5 mm

2

. La extensión debe colocarse de modo tal, que no constituya un peligro u obstáculo.

 ATENCIÓN

¡LA CONEXIÓN A LA RED MONOFÁSICA DEBE REALIZARSE ENTRE FASE Y NEUTRO, NUNCA ENTRE FASE Y 

TIERRA! SE PROHÍBE TERMINANTEMENTE ENCENDER LA MÁQUINA SIN UNA CONEXIÓN DE TIERRA EFICAZ, 

REALIZADA DE CONFORMIDAD CON LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PREVISTAS POR LAS NORMATIVAS 

VIGENTES. EN TODO CASO, EL MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO 

EXCLUSIVAMENTE POR UN TÉCNICO ESPECIALIZADO, DEBIDAMENTE ENTRENADO PARA OPERAR DE ACUERDO 

CON LA DIRECTIVA EUROPEA CEI EN 50110-1 (NFPA70E-2004 SECTION 400.11).

CONEXIÓN NEUMÁTICA

Si la máquina está provista de instalación neumática, hay que alimentarla con aire comprimido a 7/10 

bar. La conexión de aire comprimido se encuentra en la parte trasera de la máquina; el aire comprimido 

tiene que estar limpio y seco. La conexión de los tubos y racores debe ser realizada correctamente por 

personal adecuadamente capacitado.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI)

 ATENCIÓN

DURANTE LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN Y USO DE LA MÁQUINA, SE PROHÍBE TERMINANTEMENTE 

TRABAJAR SIN LOS EQUIPOS INDICADOS A CONTINUACIÓN.

Las siguientes señalizaciones resumen los equipos de protección a utilizar: calzado de protección 

con suela de goma y punta reforzada (norma EN345)(ANSI Z41.1-1991) (OSHA,1910.136), guantes de 

protección (norma EN388) (ANSI/ISEA 105-2005) (OSHA,1910.138), gafas (norma EN166 1F) (ANSI Z87.1) 

(OSHA,1910.133) e indumentos de trabajo (EN510) (OSHA,1910.132) (5). El personal destinado a trabajar 

en y/o transitar cerca de la máquina no deberá llevar indumentos con mangas largas, lazos, cinturones, 

pulseras u otros accesorios que puedan ser causa de peligro. 

Por la misma razón, el pelo largo debe llevarse recogido.

RIESGOS RESIDUALES

Por “riesgo residual” se entiende un peligro potencial, imposible de eliminar parcialmente o en su 

totalidad, que podría causar daños al operador si éste interviniera con métodos y prácticas de trabajo 

incorrectas.

 

Prestar atención a la posición de las manos en las zonas indicadas en la figura, ya que existe  

  el riesgo de aplastamiento de los dedos (6) durante el bloqueo de la rueda en el mandril.

 

Durante las operaciones de carga y descarga del neumático, prestar atención a no aplastar 

  accidentalmente los pies (7).

 

Para las máquinas provistas de elevador, no detenerse en la zona de trabajo, ya que existe riesgo  

  de aplastamiento (8/9) durante las fases de subida y bajada del mismo.

USO

Para encender la equilibradora, pulsar el interruptor situado en el flanco izquierdo del equipo.

 ATENCIÓN

EL SISTEMA DE CENTRADO (BRIDA) DEBE LIMPIARSE CONSTANTEMENTE; CUALQUIER RESIDUO DE SUCIEDAD 

PODRÍA INFLUIR SOBRE LA PRECISIÓN DEL EQUILIBRADO.

 

Introducir el cono en el árbol y apretar la rueda mediante la abrazadera de fijación o el manguito

  suministrado (10).

 

Configurar la DISTANCIA «a» que existe entre el flanco interno de la rueda y la máquina. Para  

  esta operación, utilizar el calibre previsto a bordo de la máquina (11).

 

Configurar el DIÁMETRO nominal «d» indicado en el neumático. Si la máquina está provista

  de calibre automático, sacarlo y colocarlo exactamente donde se aplicará el; contrapeso de corrección

  (12). En este caso, las mediciones se memorizan automáticamente tras la señalización en la pantalla.

 

Configurar el ANCHO nominal, normalmente indicado en la llanta, o bien medir el ancho «b» con

  el calibre de compás suministrado (13). No efectuar esta operación si la máquina está provista

  de medición automática del ancho.

 

Para efectuar el lanzamiento hay que bajar la protección contra salpicaduras, de haberla, y presionar 

  el pulsador START.

 

Mover manualmente la rueda hasta que la indicación de posición angular correcta en el flanco analizado.

  La pantalla visualiza el desequilibrio detectado (14).

 

Aplicar los contrapesos de corrección (14).

ELIMINACIÓN

La directiva comunitaria 2002/96/CE (US H.R. 2420), acogida en Italia mediante el decreto legislativo 

n.º 151 del 25 de julio de 2005, impone a los fabricantes y usuarios de aparatos eléctricos y electróni-

cos una serie de obligaciones en términos de recogida, tratamiento, recuperación y eliminación (15).

Para más información, consultar el manual completo.

NOTAS GERAIS

Máquina de balancear para rodas de veículos, caminhões, veículos comerciais ligeiros, motocicletas 

e scooters. 

A concepção e a construção da máquina são executadas de acordo com as normas CE 

conforme o formulário em anexo, tendo em conta a utilização normal e razoavelmente previsível. 

A máquina foi concebida e construída exclusivamente para a utilização referida no manual de utilização. 

Não é permitido, por motivo algum, utilizá-la para fins ou modalidades diferentes.

EMISSÕES DE RUÍDO ATMOSFÉRICO

A medição do ruído da máquina no vácuo mantém-se em níveis constantemente inferiores a 70 dB(A).

MOVIMENTAÇÃO

A movimentação, a ser efetuada quando a máquina está ainda fixa à base em madeira, deve ser 

executada por pessoal devidamente treinado e equipado com os Dispositivos de Proteção Individual.

 ATENÇÃO

MOVIMENTAR COM MUITA ATENÇÃO A MÁQUINA LEVANTANDO-A O MÍNIMO NECESSÁRIO E EVITANDO 

OSCILAÇÕES, SUSPENSÕES OU DESEQUILÍBRIOS PERIGOSOS. 

Antes de levantar o aparelho, com uma empilhadeira ou um transpalete, verificar que os garfos estão 

corretamente posicionados e sobressaem do lado oposto.

REMOÇÃO DA BASE

Para as operações de elevação e colocação no solo da máquina preparar uma área delimitada e adequada, 

com pavimento plano. Para a remoção da base, cortar as braçadeiras (1), retirar a caixa de papelão e a 

eventual proteção (2); a seguir, retirar os parafusos que fixam a máquina (3) e levantá-la, colocando-a 

corretamente na posição final (4).

 ATENÇÃO

A MOVIMENTAÇÃO E A ELEVAÇÃO MANUAL DA MÁQUINA DEVEM SER EFETUADAS COM A AJUDA DE UMA 

EMPILHADEIRA; ALAVANCAR A BASE NA CORRESPONDÊNCIA DOS 3 PONTOS DE APOIO (3); OUTROS PONTOS, 

TAIS  COMO  POR  EXEMPLO  O  SENSOR  E  A  BASE  PORTA-ACESSÓRIOS,  NÃO  DEVEM  SER  FORÇADOS  EM 

SITUAÇÃO ALGUMA.

CARACTERÍSTICAS AMBIENTAIS

O aparelho deve ser colocado respeitando as seguintes condições:

 

90% de umidade máxima relativa e temperatura entre + 5 ÷ + 45 °C (41 ÷ 113 °F);

 

respeito pelas normas de proteção contra incêndios;

 

fácil acessibilidade frontal, lateral e traseira para não interferir com as operações de assistência  

  ou manutenção periódica e circulação de ar adequada;

 

ausência total de poeiras ou gases corrosivos/explosivos no ambiente onde o equipamento estiver instalado;

 

ausência de vibrações;

 

boa iluminação da área onde é colocada a máquina;

 

superfície de apoio plana, indeformável e sempre na correspondência dos três pés, tendo em conta

  que os desníveis do pavimento podem comprometer a qualidade da medição. 

 ATENÇÃO

CASO  NO  MOMENTO  DA  INSTALAÇÃO  SEJAM  DETECTADAS  CONDIÇÕES  AMBIENTAIS  DIFERENTES  DAS 

PRESCRITAS OU SE OCORREREM ALTERAÇÕES AO LONGO DO TEMPO, ANTES DA UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 

DEVERÁ SER IMEDIATAMENTE CONTATADO O FABRICANTE PARA AS AVERIGUAÇÕES NECESSÁRIAS.

LIGAÇÃO ELÉTRICA

Antes de realizar quaisquer operações é necessário se certificar que o quadro elétrico geral, ao qual é 

ligado o aparelho, tenha uma conexão segura ao circuito de terra e uma proteção adequada, conforme 

solicitado pela legislação em vigor no país onde o aparelho é instalado. A tomada à qual a máquina 

será ligada deverá ter um interruptor de segurança de ação lenta calibrado em 4 A (230V) ou 8A (115V) 

e deverá ser dimensionada de modo a suportar a potência absorvida, até um máximo de 1.1 kW. Veri-

ficar que a tensão de rede e a freqüência correspondem aos valores indicados na placa do aparelho. A 

máquina é fornecida com cabo monofásico ao qual é conectada uma ficha de acordo com as normas em 

vigor. Caso não se consiga evitar utilizar uma extensão, lembrar que a secção dos fios não deverá ser 

inferior a 2,5 mm

2

. A extensão deve ser posicionada de modo a não representar perigo ou incômodo.

 ATENÇÃO

A CONEXÃO À REDE MONOFÁSICA DEVE SER EFETUADA ENTRE FASE E NEUTRO, NUNCA ENTRE FASE E 

TERRA! É ABSOLUTAMENTE PROIBIDO LIGAR A MÁQUINA SE NÃO POSSUIR UMA LIGAÇÃO À TERRA EFICAZ, 

DE ACORDO COM AS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS PREVISTAS PELA LEGISLAÇÃO EM VIGOR. DE QUALQUER 

FORMA, A MANUTENÇÃO DEVE SER REALIZADA EXCLUSIVAMENTE POR UM TÉCNICO ESPECIALIZA-

DO,DEVIDAMENTE TREINADOS PARA OPERAR DE ACORDO COM LA DIRECTIVA EUROPEIA CEI EN 50110-1 

(NFPA70E-2004 SECTION 400.11) A MANUTENÇÃO DEVE SER REALIZADA EXCLUSIVAMENTE POR UM 

TÉCNICO ESPECIALIZADO,DEVIDAMENTE TREINADOS PARA OPERAR DE ACORDO COM LA DIRECTIVA 

EUROPEIA CEI EN 50110-1 (NFPA70E-2004 SECTION 400.11).

LIGAÇÃO PNEUMÁTICA

Caso a máquina esteja equipada com equipamento pneumático, é necessário alimentá-la com ar 

comprimido a 7/10 bar. A ligação ao ar comprimido é posicionada na parte de trás da máquina; o ar 

comprimido deve ser rigorosamente limpo e seco. A ligação dos tubos e das conexões deve ser efetuada 

corretamente por pessoal devidamente treinado.

DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL (DPI)

 ATENÇÃO

DURANTE  AS  OPERAÇÕES  DE  INSTALAÇÃO  E  UTILIZAÇÃO  DA  MÁQUINA,  É  ABSOLUTAMENTE  PROIBIDO 

EXECUTAR OPERAÇÕES SEM OS DISPOSITIVOS ABAIXO REFERIDOS.

As seguintes indicações resumem os dispositivos de proteção a vestir: calçado de segurança com sola em 

borracha e ponta reforçada (norma EN345) (ANSI Z41.1-1991) (OSHA,1910.136), luvas de proteção (norma 

EN388)  (ANSI/ISEA 105-2005) (OSHA,1910.138), óculos (norma EN166 1F) (ANSI Z87.1) (OSHA,1910.133) 

e roupa de trabalho (EN510) (OSHA,1910.132) (5). O pessoal encarregado de operar e/ou transitar na 

proximidade da máquina não deve vestir roupa com mangas largas, nem cordões, cintos, pulseiras ou 

outras partes que possam originar perigo. 

Pela mesma razão, eventuais cabelos compridos devem ser apanhados.

RISCOS RESIDUAIS

Por risco residual se entende um perigo potencial, impossível de eliminar ou parcialmente eliminável, 

que poderá provocar danos ao operador que utilize métodos e práticas de trabalho incorretas.

 

Prestar atenção à posição das mãos nas zonas indicadas na figura porque, durante o bloqueio da

  roda no mandril, é possível esmagar os dedos (6).

 

Durante as operações de carga e descarga do pneumático, prestar atenção ao esmagamento acidental  

  dos pés (7).

 

Para as máquinas equipadas com elevador, não parar na área de trabalho porque, durante  

  as fases de subida e descida do mesmo, poderá existir risco de esmagamento (8/9).

UTILIZAÇÃO

Para ligar a máquina de balancear premir o interruptor que se encontra no lado esquerdo.

 ATENÇÃO

O  SISTEMA  DE  CENTRAGEM  (FLANGE)  DEVE  SER  CONSTANTEMENTE  LIMPO;  EVENTUAIS  RESÍDUOS  DE 

SUJIDADE PODEM PREJUDICAR A PRECISÃO DE BALANCEAMENTO.

 

Enfiar o cone no eixo e apertar a roda através do anel de fixação ou acoplamento fornecido para

  o efeito (10).

 

Configurar a DISTÂNCIA «a» existente entre o lado interior da roda e a máquina. 

  Para esta operação utilizar o calibrador específico para o efeito presente a bordo da máquina (11).

 

Configurar o DIÂMETRO nominal «d» indicado no pneu. Caso a máquina estiver equipada com  

  calibrador automático, este deverá ser extraído e posicionado exatamente onde se quer aplicar  

  o peso de correção (12). Neste caso as medições são memorizadas automaticamente após a 

  sinalização no display.

 

Configurar a LARGURA nominal, normalmente presente no aro, ou medir a largura «b» com o  

  calibrador tipo compasso fornecido (13). Não executar a operação se a máquina possui medição  

  de largura automática.

 

Para efetuar o impulso, abaixe a proteção contra respingos, se houver, e pressione o botão START.

 

Mover manualmente a roda até à indicação da posição angular correta no lado em análise. 

  O display exibe o desequilíbrio medido (14).

 

Aplicar os pesos de correção (14).

ELIMINAÇÃO

A diretiva comunitária 2002/96/CE (US H.R. 2420), adotada em Itália através do decreto legislativo n. 

151 de 25 de Julho de 2005, impõe aos fabricantes e aos usuários de máquinas elétricas e eletrônicas 

uma série de obrigações relativas à recolha, ao tratamento, à recuperação e à sua eliminação (15).

Para mais informações consultar o manual completo.

Summary of Contents for Megaspin 420

Page 1: ...NCERINGSMASKINEN FI PYÖRIEN TASAPAINOTUSKONEEN PIKAOPAS EL ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΖΥΓΟΣΤΑΘΜΙΣΗΣ ΤΡΟΧΩΝ PL SZYBKI PRZEWODNIK UŻYTKOWANIA WYWAŻARKI DO KÓŁ RO GHID RAPID DE UTILIZARE A MASINII DE ECHILIBRAT ROTI SK STRUČNÁ PRÍRUČKA PRE POUŽÍVANIE VYVAŽOVACIEHO STROJA SL HITRI VODIČ STROJEV ZA URAVNOTEŽANJE SV SNABBGUIDE FÖR ANVÄNDNING AV BALANSMASKIN FÖR DÄCK HU RÖVID ÚTMUTATÓ A CENTÍROZÓG...

Page 2: ......

Page 3: ...zi ove presente e premere il pulsante START Muovere la ruota manualmente fino all indicazione della corretta posizione angolare sul fianco in esame Il display visualizza lo squilibrio rilevato 14 Applicare i pesi di correzione 14 SMALTIMENTO La direttiva comunitaria 2002 96 CE US H R 2420 recepita in Italia dal decreto legislativo n 151 del 25 luglio 2005 ha imposto ai produttori e agli utilizzato...

Page 4: ...aux fabricants et aux utilisateurs d appareils électriques et électroniques une série d obligations concernant la collecte le traitement la récupération et l élimination 15 Pour de plus amples informations voir le manuel complet ALLGEMEINE HINWEISE Auswuchtmaschine für PKW LKW Lieferwagen Jeep Motorrad und Rollerräder Gemäß beiliegendem Blatt erfolgten die Planung und Herstellung der Maschine ents...

Page 5: ...atos eléctricos y electróni cos una serie de obligaciones en términos de recogida tratamiento recuperación y eliminación 15 Para más información consultar el manual completo NOTAS GERAIS Máquina de balancear para rodas de veículos caminhões veículos comerciais ligeiros motocicletas e scooters A concepção e a construção da máquina são executadas de acordo com as normas CE conforme o formulário em a...

Page 6: ...ИТЕ Директива 2002 96 ЕО US H R 2420 на Общността транспонирана в Италия със Законодателно постановление 151 от 25 юли 2005 г налага на производителите и ползвателите на електрическо и електронно оборудване поредица задължения във връзка със събирането преработката рециклирането и обезвреждането на отпадъците 15 За повече информация направете справка в пълната версия на ръководството ZÁKLADNÍ ÚDAJ...

Page 7: ...ises for den side der undersøges Displayet viser den aflæste ubalance 14 Påsæt modvægte 14 BORTSKAFFELSE Fællesskabets direktiv 2002 96 EF US H R 2420 der har retsgrundlag i Italien med lovdekret nr 151 af 25 juli 2005 har pålagt producenter og brugere af elektriske og elektroniske apparater en række forpligtelser vedrørende indsamling behandling genbrug og bortskaffelse 15 For yderligere oplysnin...

Page 8: ...ρω πληροφορίες συμβουλευτείτε το πλήρες εγχειρίδιο UWAGI OGÓLNE Wyważarka do kół samochodów osobowych samochodów ciężarowych lekkich samochodów dostawczych samochodów terenowych motocykli i skuterów Maszyna została zaprojektowana i skonstruowana zgodnie z wymogami norm WE jak to wynika z załączonego formularza biorąc pod uwagę normalne oraz przewidziane prawdopodobne użytkowanie maszyny Maszyna zo...

Page 9: ...ul vizualizează dezechilibrul identificat 14 Aplicaţi greutăţile de corectare 14 ELIMINARE Directiva comunitară 2002 96 CE US H R 2420 introdusă în Italia prin decretul legislativ nr 151 din 25 iulie 2005 a impus producătorilor şi utilizatorilor de aparaturi electrice şi electronice o serie de măsuri legate de strângerea tratarea recuperarea şi eliminarea acestora 15 Pentru mai multe informaţii co...

Page 10: ...er procedurer UTSLÄPP AV LUFTBURET BULLER Maskinens bullernivå som har uppmätts med tom maskin håller sig på nivåer som alltid understiger 70 dB A MANÖVRERING Manövreringen måste utföras när maskinen fortfarande är fastspänd vid träbänken och endast av personal med lämplig utbildning som är utrustad med personlig skyddsutrustning VARNING MANÖVRERA MASKINEN MED HÖGSTA VARSAMHET GENOM ATT LYFTA UPP ...

Page 11: ...telwagens terreinwagens motoren en scooters De machine is ontwikkeld en gemaakt overeenkomstig de CE normen zie bijlage rekening houdend met een normaal gebruik en met wat redelijk te voorzien is De machine werd uitsluitend ontwikkeld en gebouwd voor het gebruik omschreven in de handleiding Het is onder geen enkel beding toegestaan de machine te gebruiken voor andere doeleinden of onder andere oms...

Page 12: ...an AE arna leagan amach san fhoirm iniata agus gnáthúsáid agus úsáid atá intuartha go réasúnach san áireamh Dearadh agus tógadh an t inneall le húsáid sa chaoi a leagtar amach i lámhleabhar an úsáideora amháin Ní cheadaítear an t inneall a úsáid d aon ní ná modh oibre eile ar fáth ar bith ASTAÍOCHT TORAINN AERIOMPARTHA Fanann torann an innill a thomhaistear agus an t inneall folamh ag leibhéil nío...

Page 13: ...Nr 151 2005 gada 25 jūlijā paredz dažādas saistības attiecībā uz elektrisku un elektronisku iekārtu ražotājiem un lietotājiem saistībā ar iekārtu savākšanu apstrādi atkopšanu un ekspluatācijas izbeigšanu 15 Lai iegūtu vairāk informācijas skatiet pilno rokasgrāmatu ÜLDISED MÄRKUSED Ratta tasakaalustuspink autode veoautode kergete kaubaveokite maastikusõidukite mootorrataste ja motorollerite rataste...

Page 14: ...1 2 3 4 5 6 7 ...

Page 15: ...b a d b 8 9 10 11 12 13 14 15 ...

Page 16: ......

Reviews: