background image

Rev 1.0 

                            Cod. 00.009.095 

21

 

Replace the peristaltic hose  

1 time every year 

 

 

 ES   Normas generales 

Las  operaciones  periódicas  de  mantenimiento  son  de  fundamental  importancia  para  un  correcto  funcionamiento  de  la  bomba  y  para  la 
duración de la misma en el tiempo. Deben ser efectuadas de manera sistemática y respetando escrupulosamente los siguientes consejos.  
 

Controlar el nivel del depósito que contiene la solución a dosificar 

1 vez por semana 

Controlar  que en el tubo de aspiración y de impulsión no haya impurezas 

1 vez por semana 

Controlar el estrado del filtro de fondo. 

1 vez por semana 

Comprobar el pH en la piscina utilizando el Kit de análisis  a comprimidos 

1 vez por semana 

Calibrar la bomba 

1 vez cada 3 meses o en el caso  de 
la deriva  de la medida  

Sostitución del tubo peristaltico 

1 vez al año 

 

 

 PO  Regras gerais 

Operações de manutenção periódica são de importância fundamental tanto para o bom funcionamento da bomba quanto 
para a duração da mesma ao longo do tempo. Eles devem ser realizados de maneira sistemática e escrupulosa, seguindo o 
conselho dado abaixo à risca. 

 

Verifique o nível do tanque que contém a solução a ser dosada 

1 vez por semana 

Verifique se não há impurezas de nenhum tipo nos tubos de sucção e descarga 

1 vez por semana 

Verifique a condição do filtro, cujo entupimento pode causar a diminuição do fluxo. 

1 vez por semana 

Verifique o nível de pH com o Kit de Análise de Almofada 

1 vez por semana 

Recalibrar a bomba 

1 vez a cada 3 meses ou em caso de 
desvio de medição 

Mude o tubo peristáltico 

1 vez por ano 

 

 

 DE  Allgemeine Regeln 

Periodische Wartungsarbeiten sind sowohl für das gute Funktionieren der Pumpe als auch für die Dauer derselben über die 
Zeit von grundlegender Bedeutung. Sie müssen systematisch und gewissenhaft ausgeführt werden, wobei den 
untenstehenden Anweisungen zu folgen. 
 

Überprüfen Sie den Füllstand des Tanks mit der zu dosierenden Lösung 

1 mal pro Woche 

Stellen Sie sicher, dass sich keine Verunreinigungen in den Ansaug- und Auslassleitungen 
befinden 

1 mal pro Woche 

Prüfen  Sie  den  Zustand  des  Filters,  dessen  Verstopfung  dazu  führen  kann,  dass  der 
Durchfluss abnimmt. 

1 mal pro Woche 

Überprüfen Sie den pH-Wert mit dem Pad Analysis Kit 

1 mal pro Woche 

Die Pumpe neu kalibrieren 

1  mal  alle  3  Monate  oder  bei 
Messdrift 

Wechseln Sie das Peristaltikrohr 

1 mal pro Jahr 

 

 

 NL  Algemene regels 

Periodieke onderhoudswerkzaamheden zijn van fundamenteel belang, zowel voor de goede werking van de pomp als voor 
de duur van hetzelfde in de tijd. Ze moeten op een systematische en nauwgezette manier worden uitgevoerd, volgens het 
onderstaande advies naar de letter. 
 

Controleer het niveau van de tank met de te doseren oplossing 

1 keer per week 

Controleer of er geen verontreinigingen in de zuig- en persleidingen aanwezig zijn 

1 keer per week 

Controleer de staat van het filter, waarvan de verstopping de stroom kan doen afnemen. 

1 keer per week 

Controleer de pH-waarde met de Pad Analysis Kit 

1 keer per week 

Kalibreer de pomp opnieuw 

1 keer per 3 maanden of in het geval 
van meetafwijking 

Vervang de peristaltische slang 

1 keer per jaar 

 

 

 IT  

 

Norme generali 

Le operazioni periodiche di manutenzione sono di fondamentale importanza sia per il buon funzionamento della pompa che per la durata 
della stessa nel tempo. Vanno effettuate in modo sistematico e scrupoloso rispettando alla lettera i consigli che sono riportati di seguito.  
 

Controllare il livello del serbatoio contenente la soluzione da dosare 

1 volta a settimana 

Controllare  che nei tubi di aspirazione e mandata non ci siano impurità di alcun tipo  

1 volta a settimana 

Controllare lo stato del filtro, il cui intasamento può provocare la diminuzione della portata. 

1 volta a settimana 

Controllare con il Kit d’analisi a pastiglie il livello di pH 

1 volta a settimana 

Ricalibrare la pompa 

1 volta ogni 3 mesi o in caso di deriva 
della misura 

Cambiare il tubo peristaltico 

1 volta all’anno 

 

 

 PYC  

Общие нормативы

Периодическое тех. обслуживание необходимы не только для нормальной работы насоса  но и для длительного 
использования.  Работы должны призводиться с точностью установленных  правил указаных снизу. 

Summary of Contents for Pool pH

Page 1: ......

Page 2: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 2 ...

Page 3: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 3 ...

Page 4: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 4 ...

Page 5: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 5 ...

Page 6: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 6 ...

Page 7: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 7 ...

Page 8: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 8 ...

Page 9: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 9 ...

Page 10: ...ang DE PE Zuführungsschlauch 2 Meter lang NL Aanzuigfilter NL Injectieklep NL 2m PVC aanzuigslang NL 2m PE toevoerslang IT Filtro di aspirazione IT Valvola iniezione IT 2m tubo aspirazione PVC IT 2m tubo mandata PE PYC Всасывающий фильтр PYC Впускной клапан PYC 2m трубки всасывания ПВХ PYC 2m трубки доставки РЕ FR Porte sonde FR Solution tampon FR Sonde de mesure FR N 2Collier de prise en charge U...

Page 11: ...penas de ácido sulfúrico H2SO4 ou cloro líquido Todos os outros produtos químicos como o ácido clorídrico podem danificar a bomba O uso de produtos químicos que não ácido sulfúrico e cloro líquido anulará a garantia DE CHEMISCHES PRODUKT DOSIEREN Diese Pumpe dient zur Dosierung einer Säurelösung um den pH Wert zu senken Das Peristaltikrohr und die anderen Komponenten eignen sich daher nur zum Dosi...

Page 12: ...o ao longo da mesma que faz com que o líquido seja preparado e guiado na entrega A taxa de fluxo depende da velocidade do motor e da seção do tubo DE Das Funktionsprinzip der Peristaltikpumpe beruht auf dem Druck und der anschließenden Freigabe des Rohrs A durch die am Rollenhalter C angebrachte Rolle B Dies wird wiederum vom Motor in Gang gesetzt Die doppelte Wirkung des Drucks und der Freigabe d...

Page 13: ...el caso de líquidos que emanan vapores agresivos a menos que dicho depósito esté herméticamente cerrado en un lugar seco a una temperatura máxima de 45 C y fácilmente accesible para efectuar las operaciones de mantenimento PO Regras gerais Execute a instalação da seguinte maneira no suporte de fixação da parede desde que o corpo da bomba permaneça sempre na posição vertical 15 Acima do nível do lí...

Page 14: ...рующего раствора мах 1 5 м В случае установки насоса ниже уровня жидкости необходимо всегда использовать впускной клапан или клапан противодавления чтобы избежать проблем с сифоном Не устанавливать насос выше бака в присутствии жидкости которые выделяют пары если это не закрыто герметически Температура помещение мах 45 C место расположения должно быть сухим и легко доступным для периодического обс...

Page 15: ...ly in parallel with filtration pump power supply but use a relay The pump is switched on when the display is lit ES ATENCIÓN La bomba debe inyectar cuando el agua fluye a través de la tubería Verificar que los valores nominales de potencia corresponden a las de la instalación eléctrica Para evitar daños en la placa de circuito no conectar directamente l alimentación de la bomba a l alimentación de...

Page 16: ... IDRAULICO PO CONEXÃO HIDRÁULICA PYC гидравлическое соединение FR ATTENTION Avant d effectuer la mise en service de la pompe de dosage consulter au préalable les fiches toxicologiques du produit à doser pour définir les comportements et les équipements de protection individuelle les plus adaptés UK ATTENTION Before any kind of operation on the pump it is necessary to read with attention the Safety...

Page 17: ...ter Sluit de PVC transparante aanzuigslang aan op het aanzuigfilter Zorg ervoor dat de ringmoer eerst in de slang wordt gestoken vervolgens de slanghouder en tenslotte de aansluiting De laatste dient volleding in de slang te worden bevestigd Schroef de ringmoer aan het filter en plaats deze op de bodem van de container met de te doseren chemische product IT Filtro di fondo Collegare il tubo di asp...

Page 18: ...te la tuerca Conectar el otro extremo del tubo de impulsión a la impulsión de la bomba record de impulsión D repitiendo la operación como se indica arriba PO Válvula de injeção A conexão da bomba ao sistema deve sempre ser realizada usando a válvula de injeção fornecida Depois de aplicar uma conexão de 1 2 Gf no tubo a ser tratado no ponto onde o produto é injetado encha a válvula de injeção com T...

Page 19: ...ий в точке где осуществляеться введение продукта поставить тефлоновую прокладку между впускным клапаном и внести в трубку Открутить наконечник пропустить через него трубку доставки из жёсткого полиетилена потом стопор и в конце протянуть трубку до конца соединения раструб Все это хорошо затянуть наконечником Другой конец шлана соединить с шлангом доставки насоса место соединения доставки D повтори...

Page 20: ...di terra opzionale PYC Розетка заземления опционально FR ENTRETIEN PÉRIODIQUE DE REGELMÄSSIGE WARTUNG UK PERIODIC MAINTENANCE NL PERIODIEK ONDERHOUD ES MANTENIMIENTO PERIÓDICO IT MANUTENZIONE PERIODICA PO MANUTENÇÃO PERIÓDICA PYC Техническое обслуживание FR Consignes générales Les opérations périodiques d entretien sont très importantes pour le bon fonctionnement de la pompe ainsi que pour sa duré...

Page 21: ...nreinigungen in den Ansaug und Auslassleitungen befinden 1 mal pro Woche Prüfen Sie den Zustand des Filters dessen Verstopfung dazu führen kann dass der Durchfluss abnimmt 1 mal pro Woche Überprüfen Sie den pH Wert mit dem Pad Analysis Kit 1 mal pro Woche Die Pumpe neu kalibrieren 1 mal alle 3 Monate oder bei Messdrift Wechseln Sie das Peristaltikrohr 1 mal pro Jahr NL Algemene regels Periodieke o...

Page 22: ...RPS DE LA POMPE Solution 1 Contrôlez l étanchéité et l état du tube péristaltique UK THE PUMP DOES NOT SWITCH ON Solutions 1 Check that the electrical connection is correctly made THE PUMP FUNCTION CORRECTLY BUT NO LIQUID IS INJECTED IN THE PLANT Solutions 1 Check the product level in the tank 2 Check the foot filter which could be closed 3 Check the injection valve is not closed CHEMICAL LEAKS FR...

Page 23: ...N HET SYSTEEM oplossing 1 Controleer het niveau van het product in de tank 2 Controleer of het aanzuigfilter niet verstopt is 3 Controleer of de injectieklep niet verstopt is VERLIES VAN VLOEISTOF VAN HET POMPLICHAAM oplossing 1 Controleer de staat van de peristaltische slang IT LA POMPA NON SI ACCENDE Soluzione 1 Controllare che il collegamento alla rete elettrica sia effettuato in modo corretto ...

Page 24: ...io Consulte a figura ao lado DE Wenn Sie das Gerät nach der Lagerung lagern spülen Sie den Schlauch mit sauberem Wasser ab und bringen Sie den Rollenhalter in die in der Abbildung dargestellte Position indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen Siehe Abbildung auf der Seite NL Wanneer u het apparaat na gebruik opslaat doseer dan schoon water om de slang te spoelen en plaats de haspelhouder in de positi...

Page 25: ...uito almeno 1 volta l anno La sonda di misura è una parte di normale usura in quanto subisce un naturale invecchiamento in funzione delle condizioni di utilizzo Per questo motivo non rientra nelle parti in garanzia PYC Нормальный износ перистальтической трубки оди год замена трубки должна производиться оди раз в год Износ измерительного зонда при нормальном использовании зависит от его естественно...

Page 26: ...omba PO Insira o encaixe esquerdo do novo tubo em sua sede certificando se de que a peça arredondada esteja posicionada para dentro Gire o suporte do rolo no sentido horário para que o tubo ocupe seu assento natural DE Setzen Sie das linke Fitting des neuen Rohrs in seinen Sitz ein und stellen Sie sicher dass der abgerundete Teil nach innen gerichtet ist Drehen Sie den Rollenhalter im Uhrzeigersin...

Page 27: ...plastic dop gevuld met water om hem nat te houden IT Immergere l elettrodo in una soluzione di acido ad esempio aceto max 2 di acido e 98 di acqua Attendere cinque minuti e risciacquare con acqua È consigliabile non lasciare l elettrodo a secco se deve essere conservato per lungo tempo coprirlo con il tappo di plastica riempito con acqua per mantenerlo bagnato PYC Погрузить зонд в раствор кислоты ...

Page 28: ...ie voorafgaand opgeslagen is Druk nogmaals op het knopje SET om de gewenste waarde tussen 6 0 en 8 0 te selecteren Wacht 5 seconden zonder ergens op te drukken en de geselecteerde waarde wordt automatisch opgeslagen IT Tenere premuto il pulsante di SET per 3 secondi sul Display comparirà il valore precedentemente impostato Sempre premendo ripetutamente il pulsante di SET selezionare il valore desi...

Page 29: ...пераций приведенные здесь ниже 2 убедиться в том чтобы размер используемого буфера в калибровке всегда соответствовал указанному значению и что не загрязняется 1 FR Insérer la sonde de pH dans la solution tampon au pH 7 Attendre quelques secondes pour la stabilisation de la lecture UK Dip the probe in the pH7 buffer solution Wait a few seconds before reading ES Insertar la sonda de pH en la soluci...

Page 30: ...r y regresar a la lectura Repita el procedimiento de calibración si después de la segunda prueba el valor rc aparecerá de nuevo sustituir la sonda que no está funcionando bien PO Se no final da calibração o visor exibir a mensagem rc pressione a tecla CAL para sair da calibração e retornar à leitura Repita o procedimento de calibração e se após a segunda tentativa a palavra rc aparecer novamente a...

Page 31: ...segundos alterna a 75 segundos de pausa Lectura de valor 7 2 la bomba se para El tiempo de trabajo minimal de la bomba serà de 5 segundos PO Durante a operação o valor do pH lido ficará visível no visor A função da bomba é proporcional com tempos de pausa de trabalho O valor máximo de proporcionalidade será ajustado de fábrica igual a um valor de pH 1 0 Exemplos de operação Setpoint em 7 3 Um valo...

Page 32: ...tionnement de la sonde Si la mesure n a pas atteint le point de consigne après une injection de 2 litres de produits la pompe se mettra directement en pause et la LED rouge ALARM s allumera pour signaler le problème Il est possible de débloquer l alarme en appuyant sur le bouton SET pendant 3 secondes Vérifier tout de même le niveau du produit de dosage avant de redémarrer la pompe UK Alarm functi...

Page 33: ...3 secondes op het knopje SET te drukken U dient wel de hoeveelheid product te controleren voor u de pomp weer aan zet IT Funzione di Allarme La funzione di allarme serve ad evitare il dosaggio quando il prodotto da dosare è finito ed il sovraddosaggio dovuto a mal funzionamento della sonda Se dopo aver dosato circa 2 litri di prodotto il setpoint non viene mai raggiunt la pompa entra in allarme e ...

Page 34: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 34 ...

Page 35: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 35 ...

Page 36: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 36 ...

Page 37: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 37 FR DIMENSIONS DE ÄUSSERE ABMESSUNGEN UK DIMENSIONS NL AFMETINGEN ES DIMENSIONES IT DIMENSIONI PO DIMENSÕES PYC РАЗМЕРЫ ...

Page 38: ...enunterstützung Pompondersteuning Supporto pompa Поддержка насоса 1 11 100 018 2 Vis TC 3 5x16 3 5x16 TC screw Tornillo TC 3 5x16 Parafuso TC 3 5x16 Schraube TC 3 5x16 Schroeven TC 3 5x16 Vite TC 3 5x16 Винт ТС 3 5 x 16 нержавеющий 6 00 030 024 3 Couvercle Cover Cubierta Cobertura Deckel Deksel Coperchio Крышка 1 00 010 206 4 Joint de couvercle Gasket Junta Guarnição Gummidichtung Pakking Guarnizi...

Page 39: ...r Vidrio peristáltico Vidro peristáltico Peristaltisches Glas Peristaltisch glas Vetrino peristaltica Стекло перистальтическое 1 00 010 318 13 Embout Nipple Cápsula Cápsula Bördelkappe Felscapsule Ghiera Наконечник 2 00 014 000 14 Support de rouleau complèt Complete roller holder Portarrollos completo Suporte de rolo completo Kompletter Rollenhalter Complete rolhouder Portarullini completo Держате...

Page 40: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 40 ...

Reviews: