![Hans Grohe Raindance Showerpipe 27167000 Installation Instructions Manual Download Page 15](http://html1.mh-extra.com/html/hans-grohe/raindance-showerpipe-27167000/raindance-showerpipe-27167000_installation-instructions-manual_2102268015.webp)
1
D
Hansgrohe Brausen können in Verbindung
mit hydraulisch und thermisch gesteuerten
Durchlauferhitzern eingesetzt werden, wenn der
Fließdruck vor der Armatur mindestens 0,25 MPa
beträgt.
F
Les douchettes Hansgrohe fonctionnent avec
les chauffe eaux instantanés à partir de 0,25 MPa
de pression.
GB
Hansgrohe showers can be used together
with hydraulically and thermically controlled con-
tinuous flow heaters if the flow pressure is at least
0,25 MPa in fornt of the shower fitting.
I
I doccia Hansgrohe funzionano anche con
scaldabagni instantanel se la pressione è di alme-
no 0,25 MPa.
E
Las duchas de Hansgrohe se pueden colo-
car en combinación con calentadores instantáneos
siempre que la presión dinámica del agua supere
los 0,25 MPa.
NL
Hansgrohe douches kunnen worden gebruikt
in combinatie met hydrolisch en thermisch gestuur-
de doorstroomtoestellen bij een minimale druk van
0,25 MPa.
DK
Hansgrohe brusere kan anvendes i forbindel-
se med hydraulisk og termisk styrede gennemstrøm-
ningsvandvarmere, ved et tryk på min. 0,25 MPa.
P
Os chuveiros Hansgrohe podem ser utiliza-
dos com esquentadores controlados quer hidráuli-
ca quer térmicamente desde que a pressão seja no
mínimo de 0,25 MPa.
PL
Prysznice Hansgrohe mogą być stosowane
w połączeniu z przepływowymi podgrzewaczami
wody sterowanymi hydraulicznie lub termicznie
w przypadku gdy ciśnienie przepływu armatury
wynosi nie mniej niż 0,25 MPa.
D
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt-
und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen
werden.
F
Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de
l‘eau chaude et froide.
GB
The hot and cold supplies must be of equal
pressures.
I
Compensare le differenze di pressione tra i
collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua cal-
da.
E
Grandes diferencias de presión entre los em-
palmes de agua fría y agua caliente deben equi-
librarse.
NL
Grote drukverschillen tussen de kouden warm
wateraansluitingen dienen vermeden te worden.
DK
Større trykforskelle mellem koldt og varmt
vand bør udjævnes.
P
Grandes diferenças entre as pressões das
águas quente e fria devem ser compensadas.
PL
Znaczne róznice cisnien na doplywach cieplej
i zimnej wody musza zostac wyrównane.