background image

êåíôñéêü Üîïíá ôïõ êïðôéêïý åñãáëåßïõ, ìå
ôï óôÞñéãìá (1:B) ôïðïèåôçìÝíï ìÝóá óôçí
ïðÞ (1:C) óôï åóùôåñéêü ìÝñïò ôçò ÷ïÜíçò
ôñïöïäïóßáò, êáé óôñßøôå ôçí ðëÜêá
þèçóçò áíôßèåôá ìå ôç öïñÜ ôùí äåéêôþí
ôïõ ñïëïãéïý ãéá íá ôçí áóöáëßóåôå.

Ãéá ôçí áöáßñåóç, îåâéäþóôå ôçí ðëÜêá
þèçóçò (1:A) óôñÝöïíôÜò ôçí êáôÜ ôç öïñÜ
ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý êáé áöáéñÝóôå ôçí,
êáé óôç óõíÝ÷åéá êÜìøôå åëáöñÜ ðñïò ôá
ðÜíù ôçí áóöÜëåéá óõãêñÜôçóçò (5:B),
óôñÝöïíôáò óõã÷ñüíùò ôç ÷ïÜíç
ôñïöïäïóßáò áíôßèåôá ìå ôç öïñÜ ôùí
äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý.

ÊÁÈÁÑÉÓÌÁ

ÊÁÈÁÑÉÓÌÁ

ÊÁÈÁÑÉÓÌÁ

ÊÁÈÁÑÉÓÌÁ

ÊÁÈÁÑÉÓÌÁ

Äéáêüøôå ôï ñåýìá áðü ôç óõóêåõÞ êáé
áöáéñÝóôå ôïí ñåõìáôïëÞðôç áðü ôïí
ñåõìáôïäüôç.

Êáèáñßóôå ðñïóåêôéêÜ ôç óõóêåõÞ áìÝóùò
ìåôÜ ôç ÷ñÞóç.

ÅÜí Ý÷åôå ÷ñçóéìïðïéÞóåé ôç ó÷Üñá êïðÞò
êýâùí (3:G), áöÞóôå ôç óôç óõóêåõÞ, êáé
÷ñçóéìïðïéÞóôå ôç âïýñôóá (7:B) ãéá íá
áöáéñÝóåôå ôõ÷üí õðïëåßììáôá ðñïúüíôïò ðïõ
Ý÷ïõí ðáñáìåßíåé óôç ó÷Üñá.

ÁöáéñÝóôå ôá êéíçôÜ ìÝñç ôçò óõóêåõÞò,
ðëýíôå ôá êáé óôåãíþóôå ôá êáëÜ.

Ìçí ðëÝíåôå ðïôÝ áíôéêåßìåíá áðü åëáöñý
ìÝôáëëï óå ðëõíôÞñéï ðéÜôùí áí äåí öÝñïõí
ôçí Ýíäåéîç ”diwash”.

¼ëá ôá åîáñôÞìáôá ðïõ öåñïõí ôçí Ýíäåéîç
“diwash” ìðïñïýí íá ðëõèïýí óå ðëõíôÞñéï
ðéÜôùí.

¼ëá ôá åñãáëåßá êïðÞò ìðïñïýí íá
ðëõèïýí óå ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.

Óêïõðßóôå ôç óõóêåõÞ ìå õãñü ðáíß.

Óêïõðßæåôå êáé óôåãíþíåôå ðÜíôá ôá ìá÷áßñéá
ôùí êïðôéêþí åñãáëåßùí ìåôÜ ôç ÷ñÞóç.

ÖõëÜôå ðÜíôá ôá êïðôéêÜ åñãáëåßá (3)
êñåìþíôáò ôá óôéò êñåìÜóôñåò (7:A) óôïí
ôïß÷ï.

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ êïöôåñÜ áíôéêåßìåíá Þ
ðéóôüëé øåêáóìïý õøçëÞò ðßåóçò ãéá
êáèÜñéóìá.

Ìç øåêÜæåôå ðïôÝ íåñü óôá ðëåõñÜ ôçò
óõóêåõÞò.

ÅËÅÃ×ÅÔÅ ÊÁÈÅ ÅÂÄÏÌÁÄÁ

ÅËÅÃ×ÅÔÅ ÊÁÈÅ ÅÂÄÏÌÁÄÁ

ÅËÅÃ×ÅÔÅ ÊÁÈÅ ÅÂÄÏÌÁÄÁ

ÅËÅÃ×ÅÔÅ ÊÁÈÅ ÅÂÄÏÌÁÄÁ

ÅËÅÃ×ÅÔÅ ÊÁÈÅ ÅÂÄÏÌÁÄÁ

Âåâáéùèåßôå üôé ç óõóêåõÞ óôáìáôÜ ìüëéò ï
ìï÷ëüò ôñïöïäïóßáò (8:A) ôïõ
ðñïóáñìïæüìåíïõ ôñïöïäüôç ìåôáêéíçèåß
óôï ðëÜé Ýôóé þóôå ôï Üíïéãìá ôïõ
ðñïóáñìïæüìåíïõ ôñïöïäüôç (8:B) íá åßíáé
ìåãáëýôåñï áðü 45 mm.  ÅÜí ü÷é, ç ñýèìéóç
ôïõ ðáñáâëÞìáôïò äéáêïðÞò (8:H) ðñÝðåé
íá ñõèìéóôåß áðü åîïõóéïäïôçìÝíï åéäéêü. Ôï
êëåéäß (8:I) ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôçí
áðåëåõèÝñùóç/áóöÜëéóç ôïõ
ðáñáâëÞìáôïò äéáêïðÞò.

Âåâáéùèåßôå üôé ç óõóêåõÞ äåí ìðïñåß íá ôåèåß
óå ëåéôïõñãßá åÜí ç ÷ïÜíç ôñïöïäïóßáò (1:D)
ôïðïèåôçèåß ÷ùñßò ôçí ðëÜêá þèçóçò (1:A).

ÁöáéñÝóôå ôïí ñåõìáôïëÞðôç áðü ôïí
ñåõìáôïäüôç Þ áíïßîôå ôïí áðïìïíùôéêü

äéáêüðôç êáé óôç óõíÝ÷åéá âåâáéùèåßôå üôé ôï
çëåêôñéêü êáëþäéï åßíáé óå êáëÞ êáôÜóôáóç
êáé äåí ðáñïõóéÜæåé ñùãìÝò óôï åîùôåñéêü
ôïõ.

ÅÜí êÜðïéá áðü ôéò äýï ëåéôïõñãßåò áóöáëåßáò
äåí ãßíåôáé üðùò ðñïâëÝðåôáé Þ åÜí ôï
çëåêôñéêü êáëþäéï ðáñïõóéÜæåé ñùãìÝò,
êáëÝóôå åéäéêü ãéá íá åîåôÜóåé ôç óõóêåõÞ
ðñéí ôç óõíäÝóåôå ðÜëé ìå ôç ðáñï÷Þ
çëåêôñéêïý ñåýìáôïò.

Âåâáéùèåßôå üôé ïé éìÜíôåò êßíçóçò (8:E) åßíáé
ôåíôùìÝíïé. Äåßôå ôá ó÷åôéêÜ êÜôù áðü ôçí
åðéêåöáëßäá ÔÁÍÕÓÇ ÔÙÍ ÉÌÁÍÔÙÍ
ÊÉÍÇÓÇÓ.

Âåâáéùèåßôå üôé üëåò ïé ïñáôÝò âßäåò êáé
ìðïõëüíéá åßíáé êáëÜ óöéãìÝíá.

Âåâáéùèåßôå üôé ï Üîïíáò ôïõ ìï÷ëïý ôïõ
ðñïóáñìïæüìåíïõ ôñïöïäüôç (8:G) åßíáé
êáèáñüò êáé êéíåßôáé åëåýèåñá.

Âåâáéùèåßôå üôé ôá ìá÷áßñéá êáé ïé ðëÜêåò
øéëïý êïøßìáôïò åßíáé óå êáëÞ êáôÜóôáóç
êáé üôé åßíáé êïöôåñÝò.

ÔÁÍÕÓÇ ÔÙÍ ÉÌÁÍÔÙÍ ÊÉÍÇÓÇÓ

ÔÁÍÕÓÇ ÔÙÍ ÉÌÁÍÔÙÍ ÊÉÍÇÓÇÓ

ÔÁÍÕÓÇ ÔÙÍ ÉÌÁÍÔÙÍ ÊÉÍÇÓÇÓ

ÔÁÍÕÓÇ ÔÙÍ ÉÌÁÍÔÙÍ ÊÉÍÇÓÇÓ

ÔÁÍÕÓÇ ÔÙÍ ÉÌÁÍÔÙÍ ÊÉÍÇÓÇÓ

Áðåëåõèåñþóôå ôá ôÝóóåñá åëáóôéêÜ
ðïäáñÜêéá ðïõ óõãêñáôïýí ôçí
ðñïóôáôåõôéêÞ ðëÜêá óôï êÜôù ìÝñïò ôçò
óõóêåõÞò êáé áöáéñÝóôå ôçí ðñïóôáôåõôéêÞ
ðëÜêá.

×áëáñþóôå ôéò ôÝóóåñéò âßäåò (8:C) ðïõ
óõãêñáôïýí ôïí êéíçôÞñá.

×áëáñþóôå ôï áóöáëéóôéêü ðåñéêü÷ëéï (8:D)
êáé ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôïí êï÷ëßá ôÜíõóçò óôï
êÝíôñï ôïõ áóöáëéóôéêïý ðåñéêï÷ëßïõ ãéá íá
óößîåôå ôïõò éìÜíôåò, Ýôóé þóôå ïé éìÜíôåò íá
ìðïñïýí íá ðéåóôïýí ðñïò ôá ìÝóá ðåñßðïõ
10 mm áóêþíôáò êáíïíéêÞ äýíáìç.

Óößîôå ôï áóöáëéóôéêü ðåñéêü÷ëéï êáé ôéò
ôÝóóåñéò âßäåò, êáé ôïðïèåôÞóôå ôçí
ðñïóôáôåõôéêÞ ðëÜêá.

ÅÍÔÏÐÉÓÌÏÓ ÂËÁÂÙÍ

ÅÍÔÏÐÉÓÌÏÓ ÂËÁÂÙÍ

ÅÍÔÏÐÉÓÌÏÓ ÂËÁÂÙÍ

ÅÍÔÏÐÉÓÌÏÓ ÂËÁÂÙÍ

ÅÍÔÏÐÉÓÌÏÓ ÂËÁÂÙÍ

ÂËÁÂÇ: Ç óõóêåõÞ äåí ìðïñåß íá ôåèåß óå
ëåéôïõñãßá, Þ óôáìáôÜ åíþ ëåéôïõñãåß êáé äåí
ìðïñåß íá îáíáëåéôïõñãÞóåé.
ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ: Âåâáéùèåßôå üôé ï
ñåõìáôïëÞðôçò åßíáé êáëÜ ôïðïèåôçìÝíïò
óôïí ñåõìáôïäüôç Þ ôïðïèåôÞóôå ôïí
áðïìïíùôéêü äéáêüðôç óôç èÝóç “É”.
Âåâáéùèåßôå üôé ï ðñïóáñìïæüìåíïò
ôñïöïäüôçò (8:F) Þ ç ÷ïÜíç ôñïöïäïóßáò
(1:D) åßíáé óùóôÜ ôïðïèåôçìÝíá óôç
óõóêåõÞ. ÔïðïèåôÞóôå ôçí ðëÜêá þèçóçò
(1:A)  åÜí ÷ñçóéìïðïéåßôå ÷ïÜíç
ôñïöïäïóßáò. ÌåôáêéíÞóôå ôïí ìï÷ëü
ôñïöïäïóßáò ôïõ ðñïóáñìïæüìåíïõ
ôñïöïäüôç (8:A) ðñïò ôï êÝíôñï ôïõ
ðñïóáñìïæüìåíïõ ôñïöïäüôç. ÐéÝóôå ôï
êïõìðß åêêßíçóçò. Âåâáéùèåßôå üôé ïé
áóöÜëåéåò óôïí çëåêôñéêü ðßíáêá ôïõ êôéñßïõ
äåí Ý÷ïõí êáåß êáé üôé Ý÷ïõí ôç óùóôÞ
ïíïìáóôéêÞ Ýíôáóç. ÐåñéìÝíåôå ãéá ëßãá ëåðôÜ
êáé äïêéìÜóôå íá âÜëåôå ðÜëé óå ëåéôïõñãßá ôç
óõóêåõÞ. ÅÜí ç óõóêåõÞ åîáêïëïõèåß íá ìçí
îåêéíÜåé, êáëÝóôå åéäéêü.

ÂËÁÂÇ: ×áìçëÞ äõíáìéêüôçôá Þ ìç
éêáíïðïéçôéêÜ áðïôåëÝóìáôá êïðÞò.

ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ: Âåâáéùèåßôå üôé
÷ñçóéìïðïéåßôå ôï óùóôü êïðôéêü åñãáëåßï Þ
óõíäõáóìü êïðôéêþí åñãáëåßùí (3).
ÔïðïèåôÞóôå ôï áóöáëéóôéêü ðåñßâëçìá (2:A)
åÜí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí ðñïóáñìïæüìåíï
ôñïöïäüôç (8:F). Âåâáéùèåßôå üôé ôá ìá÷áßñéá
êáé ïé ðëÜêåò øéëïý êïøßìáôïò åßíáé óå êáëÞ
êáôÜóôáóç êáé üôé åßíáé êïöôåñÝò. ÐéÝóôå
÷áëáñÜ ðñïò ôá êÜôù ôï ôñüöéìï. Ôåíôþóôå
ôïõò éìÜíôåò êßíçóçò (8:E) óýìöùíá ìå ôéò
ïäçãßåò êÜôù áðü ôçí åðéêåöáëßäá ÔÁÍÕÓÇ
ÔÙÍ ÉÌÁÍÔÙÍ ÊÉÍÇÓÇÓ.

ÂËÁÂÇ: Ôï êïðôéêü åñãáëåßï (3) äåí ìðïñåß
íá áöáéñåèåß. ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ:
×ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá ôçí ðëÜêá åîáãùãÞò
(2:B).×ñçóéìïðïéÞóôå ÷ïíôñü äåñìÜôéíï
ãÜíôé Þ êÜôé ðáñüìïéï ðïõ ôá ìá÷áßñéá ôïõ
êïðôéêïý åñãáëåßïõ íá ìç ìðïñïýí íá ôï
êüøïõí, êáé óôñßøôå ôï êïðôéêü åñãáëåßï
êáôÜ ôç öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý ãéá
íá ôï áðåëåõèåñþóåôå.

ÂËÁÂÇ: Ôï áóöáëéóôéêü ðåñßâëçìá (2:A)
äåí ìðïñåß íá áöáéñåèåß. ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ:
Îåâéäþóôå ôï áóöáëéóôéêü ðåñßâëçìá
óôñÝöïíôÜò ôï êáôÜ ôç öïñÜ ôùí äåéêôþí
ôïõ ñïëïãéïý ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôçí åãêïðÞ
óôï åéäéêü êëåéäß (6:B).

ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÇ

ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÇ

ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÇ

ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÇ

ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÇ

ÓÕÓÊÅÕÇ: ÊéíçôÞñáò: Ìéáò ôá÷ýôçôáò, 0.55
kW, 230 V, ìïíïöáóéêüò, 50 Hz, ìå
ðñïóôáóßá êéíçôÞñá ñõèìéóìÝíç óå 5.2 Á,
400 V, ôñéöáóéêüò, 50 Hz, ìå ðñïóôáóßá
êéíçôÞñá ñõèìéóìÝíç óå 1.6 Á. ÌåôÜäïóç
êßíçóçò: Ìå éìÜíôá. Óýóôçìá áóöáëåßáò:
Åíáò äéáêüðôçò áóöáëåßáò. Âáèìüò
ðñïóôáóßáò: IP44. Ñåõìáôïäüôçò:
ãåéùìÝíïò, ìïíïöáóéêüò, 10 Á. ÃåéùìÝíïò,
ôñéöáóéêüò, 16 Á. ÁóöÜëåéá óôïí çëåêôñéêü
ðßíáêá ôïõ êôéñßïõ: 10 Á, âñáäåßáò ôÞîåùò.
ÓôÜèìç èïñýâïõ LpA (EN31201): < 70 dBA.

ÅÑÃÁËÅÉÁ: ÄéÜìåôñïò: 185 mm. Ôá÷ýôçôá:
480 óáë.

ÕËÉÊÁ: Ðåñßâëçìá óõóêåõÞò:
ÐïëõïõñåèÜíç. ÄéÝëåõóç ðñïúüíôïò:
ÁêåôÜëç. Ðñïóáñìïæüìåíïò ôñïöïäüôçò:
ÁêåôÜëç. ×ïÜíç ôñïöïäïóßáò: Åëáöñü
êñÜìá ìå åðéêÜëõøç íÜõëïí. Óýóôçìá
óýíäåóçò: Áíïîåßäùôïò ÷Üëõâáò. Ìï÷ëüò
ôñïöïäïóßáò: ÊñÜìá áëïõìéíßïõ. Äßóêïé
êïðôéêïý åñãáëåßïõ: Áëïõìßíéï Þ áêåôÜëç.
Ìá÷áßñéá êïðôéêïý åñãáëåßïõ: ×Üëõâáò ãéá
ìá÷áßñéá õøçëÞò ðïéüôçôáò.

ÊÁÈÁÑÁ ÂÁÑÇ: ÓõóêåõÞ, ìáæß ìå ôïí
ðñïóáñìïæüìåíï ôñïöïäüôç: 22 kg. ×ïÜíç
ôñïöïäïóßáò: 4 kg. ÊïðôéêÜ åñãáëåßá:
Ðåñßðïõ 0,5 kg êáôÜ ìÝóïí üñï.

ÐÑÏÔÕÐÁ: NSF STANDARD 8, EU
Machine Directive 89/392EEC.

Summary of Contents for RG-7

Page 1: ...e uso Istruzioni per l uso Instruções de uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Notkunarleiðbeiningar ÏÄÇÃÉÅÓ ÑÇÓÇÓ ISO 9001 Food Preparation Fast and Easy AB HÄLLDE MASKINER P O Box 1 165 SE 16426 Kista SWEDEN 46 8 587 730 00 46 8 587 730 30 www hallde com info hallde se Art nr 13007 ...

Page 2: ... ...

Page 3: ...1 G1 4 7 3 8 G2 H K F D1 D2 C B A B D 2 A C D E G H I L B A B C C A B A B A B 5 6 A B A F ...

Page 4: ... 2 dicing grid 3 G2 SHREDDER 3 F Shreds and cuts curved potato chips TYPE 1 DICING GRID 3 G1 Dices in combination with suitable slicer Cannot be combined with 14 mm fine cut slicer See type 2 dicing grid below TYPE 2 DICING GRID 3 G2 Dices in combination with 14 mm fine cut slicer POTATO CHIP GRID 3 H Cuts straight potato chips in combination with 10 mm fine cut slicer RAW FOOD GRATER 3 K Grates c...

Page 5: ...f the locknut to tighten the belts so that the belts can be pressed in about 10 mm using normal force Tighten the locknut and the four screws and fit the protective plate TROUBLE SHOOTING FAULT The machine cannot be started or stops while it is running and cannot be restarted REMEDY Check that the plug is securely fitted into the power supply socket or set the isolating switch to position I Make s...

Page 6: ...GSGALLER TYP 1 3 G1 Tärnar i kombination med passande skivare Kan ej kombineras med finsnittskivare 14 mm Se tärningsgaller typ 2 nedan TÄRNINGSGALLER TYP 2 3 G2 Tärnar i kombination med finsnittsskivare 14 mm POMMES FRITESGALLER 3 H Skär rak pommes frites i kombination med finsnittskivare 10 mm RÅKOSTRIVARE 3 K River morot vitkål nötter ost torrt bröd FINRIVARE 3 L Finriver rå potatis hård torr o...

Page 7: ...t kan trycka in remmarna ca 10 mm Dra åt låsmuttern och de fyra skruvarna samt montera skyddsplåten FELSÖKNING FEL Maskinen startar ej eller stannar under körning och kan ej återstartas ÅTGÄRDER Kontrollera att stickkontakten sitter i vägguttaget alternativt ställ arbetsbrytaren i läge I Se till att fleximataren 8 F eller trattmataren 1 D är korrekt monterad på maskinen Montera matarsvampen 1 A vi...

Page 8: ...yd pommes frites TERNINGSGITTER TYPE 1 3 G1 Lager terninger i kombinasjon med passende skiver Kan ikke kombineres med finsnittskive 14 mm Se terningsgitter type 2 nedenfor TERNINGSGITTER TYPE 2 3 G2 Lager terninger i kombinasjon med finsnittskive 14 mm POMMES FRITES GITTER 3 H Skjærer rett pommes frites i kombinasjon med finsnittskive 10 mm RÅKOSTRIVER 3 K River gulrøtter hvitkål nøtter ost tørt b...

Page 9: ... mm Trekk til låsemutteren og de fire skruene og monter beskyttelsesplaten FEILSØKING FEIL Maskinen starter ikke eller stanser under kjøring og kan ikke startes igjen TILTAK Kontroller at støpselet sitter i kontakten eller sett arbeidsbryteren i stillingen I Se etter at fleksimateren 8 F eller traktmateren 1 D er riktig montert på maskinen Monter matersvampen 1 A ved skjæring med traktmateren Før ...

Page 10: ...hrung können in Kombination mit dem Würfelgatter 1 zum Würfeln verwendet werden Die 14mm Ausführung kann in Kombination mit dem Würfelgatter 2 3 G2 zum Würfeln verwendet werden SCHNITZLER 3 F erzeugt gekrümmte Pommes frites WÜRFELGATTER 1 3 G1 würfelt in Kombination mit einem geeigneten Scheibenschneider Nicht verwendbar in Kombination mit der 14mm Feinschnittscheibe Siehe Würfelgatter 2 unten WÜR...

Page 11: ...en der Motor festgehalten wird Lösen Sie die Feststellmutter 8 D und spannen Sie die Riemen mit Hilfe der Spannschraube in der Mitte der Feststellmutter so daß die Riemen mit normaler Kraft etwa 10 mm eingedrückt werden können Ziehen Sie die Feststellmutter und die vier Schrauben an und bringen Sie die Schutzplatte an FEHLERSUCHE FEHLER Die Maschine läßt sich nicht einschalten oder bleibt während ...

Page 12: ...macédoine de type 1 3 G1 et de dimension 10x10 ou plus Permet de découper des dés de 4 6 et 10 mm en combinaison avec la grille à macédoine de type 1 Pour obtenir des dés de 14 mm utiliser ce trancheur en combinaison avec la grille à macédoine de type 2 3 G2 LE TRANCHEUR POUR JULIENNE 3 F coupe les légumes en lamelles fines et les pommes de terre en frites légèrement incurvées LA GRILLE À MACÉDOIN...

Page 13: ...a machine et retirer la plaque de protection Desserrer les quatre vis 8 C qui maintiennent le moteur Desserrer l écrou d arrêt 8 D et tendre les courroies à l aide de la vis de tension placée au centre de l écrou d arrêt de manière à pouvoir faire fléchir lescourroies d environ 10 mm Serrer l écrou de blocage et les quatre vis puis monter la plaque de protection Recherche des pannes PANNE la machi...

Page 14: ...on la rejilla tipo 1 La de 14 mm corta en dados en combinación con la rejilla tipo 2 3 G2 CORTADORA EN TIRAS 3 F corta en tiras y corta patatas fritas onduladas REJILLA DE CORTAR DADOS TIPO 1 3 G1 corta en dados en combinación con una rebanadora apropiada No puede combinarse con la rebanadora fina de 14 mm Ver la rejilla de cortar dados tipo 2 abajo REJILLA PARA CORTAR DADOS TIPO 2 G G2 corta en d...

Page 15: ...n situado en el centro de la tuerca de bloqueo a fin de que haciendo una presión normal las correas cedan unos 10 mm de flecha Apretar la tuerca de bloqueo y los cuatro tornillos y montar la placa de protección LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS FALLO la máquina no se pone en marcha o se para durante el funcionamiento y no puede volver a ponerse en marcha REMEDIO comprobar que el enchufe esté introducido en ...

Page 16: ...tipo 1 3 G1 serve a sminuzzare la cipolla da 10x10 in su I modelli da 4 6 e 10 mm si usano per tagliare a dadini in combinazione con la griglia del tipo 1 Il modello da 14 mm si usa per tagliare a dadini in combinazione con la griglia del tipo 2 3 G2 L AFFETTATRICE 3 F serve per tagliare a filettini e per tagliare le patate a fettine ricurve LA GRIGLIA DEL TIPO 1 3 G1 serve a fare dadini in combin...

Page 17: ...a sul fondo dell apparecchio e togliere la piastra Allentare le quattro viti 8 C che tengono fisso il motore Allentare il dado di fermo 8 D e tendere le cinghie agendo sull apposita vite che si trova al centro del dado in modo che spingendole in dentro con una pressione normale si spostino di circa 10 mm Stringere il dado di fermo e le quattro viti e montare di nuovo la piastra protettiva RICERCA ...

Page 18: ...e em tiras O de 4 mm pica cebola combinado com uma grade de seccionamento em cubos tipo 1 3 G1 10x10 ou maior Os de 4 6 e 10 mm cortam em cubos em combinação com uma grade de seccionamento em cubos tipo 1 Os de 14 mm cortam em cubos em combinação com uma grade de seccionamento em cubos tipo 2 3 G2 CORTADOR JULIANA 3 F Corta em tiras corta batatas para fritar curvadas GRADE DE SECCIONAMENTO EM CUBO...

Page 19: ...EIAS Liberte os quatro pés de borracha que suportam a placa de protecção no lado inferior da máquina e retire a Desaparte os quatro parafusos 8 C que seguram o motor Desaperte a porca 8 D e estique as correias com o parafuso existente no centro da porca de modo a poder empurrar as correias para dentro cerca de 10 mm exercendo força normal Aperte a porca e os quatro parafusos e volte a montar a pla...

Page 20: ...sappige en kwetsbare produkten Snijdt sla in reepjes 4 mm hakt uien in combinatie met blokrooster type 1 3 G1 10x10 en hoger 4 6 en 10 mm blokjes in combinatie met blokrooster type 1 14 mm blokjes in combinatie met blokrooster type 2 3 G2 STRIPPENSNIJDER 3 F Snijdt repen snijdt gebogen frieten BLOKROOSTER TYPE 1 3 G1 Maakt blokken in combinatie met geschikte snijschijf Kan niet worden gecombineerd...

Page 21: ...oed scherp zijn SPANNEN VAN AANDRIJFRIEMEN Maak de vier rubbervoetjes los waarmee de beschermplaat aan de onderzijde van de machine bevestigd is en verwijder de plaat Draai de vier schroeven 8 C los waarmee de motor vastzit Draai de borgmoer 8 D los en span de riemen aan met de schroef in het midden van de borgmoer zodat men met normale kracht de riemen ca 10 mm in kan drukken Haal de borgmoer en ...

Page 22: ...tes TERNINGSGITTER TYPE 1 3 G1 Laver terninger sammen med passende skæreplade Kan ikke kombineres med finsnitterplade 14 mm Se terningsgitter type 2 nedenfor TERNINGSGITTER TYPE 2 3 G2 Laver terninger sammen med finsnitterplade 14 mm POMMES FRITES GITTER 3 H Skærer lige pommes frites sammen med finsnitterplade 10 mm RÅKOSTJERN 3 K River gulerødder hvidkål nødder ost tørt brød FINT RIVEJERN 3 L Fin...

Page 23: ...ngsmøtrikken således at man med normal kraft kan trykke remmene ca 10 mm ind Sikringsmøtrikken og de fire skruer skrues fast og beskyttelsespladen monteres FEJLFINDING FEJL Maskinen starter ikke eller standser under kørsel og kan ikke genstartes AFHJÆLPNING Kontroller om stikket sidder i stikkontakten og om der er tændt for kontakten Sørg for at flexipåfylderen 8 F eller traktpåfylderen 1 D er kor...

Page 24: ...kuutiointisäleikön kanssa 14 mm kuutioi yhdessä tyypin 2 mukaisen kuutiointisäleikön 3 G2 kanssa SUIKALOINTITERÄ 3 F suikaloi leikkaa taivutettuja ranskalaisia perunoita KUUTIOINTISÄLEIKKÖ TYYPPI 1 3 G1 kuutioi yhdessä sopivan viipalointiterän kanssa Ei yhdessä 14 mm n hienoviipalointiterän kanssa Ks kuutiointisäleikkö tyyppi 2 alla KUUTIOINTISÄLEIKKÖ TYYPPI 2 3 G2 kuutioi yhdessä 14 mm n hienovii...

Page 25: ...utteri 8 D ja kiristä hihnoja lukkomutterin keskellä olevalla kiristysruuvilla siten että hihnoja voidaan normaalilla voimalla painaa noin 10 mm Kiristä lukkomutteri ja neljä kiinnitysruuvia ja asenna suojalevy takaisin paikalleen VIANETSINTÄ VIKA Kone ei käynnisty tai pysähtyy käytön aikana eikä käynnisty uudelleen TOIMENPITEET Tarkista että pistoke on pistorasiassa tai käännä työkytkin I asentoo...

Page 26: ...hæf með 14 mm fínskurðarskífu Sjá um teningsrist af gerð 2 hér á eftir TENINGSRIST AF GERÐ 2 3 G2 Sker í teninga notuð með 14 mm fínskurðarskífu RIST FYRIR FRANSKAR KARTÖFLUR 3 H Sker beinar kartöflulengjur notuð með 10 mm fínskurðarskífu RIFSKURÐARSKÍFA 3 K Rífur gulrætur hvítkál hnetur ost Þurrt brauð FÍNRIFSKÍFA 3 L Fínrífur hráar kartöflur harðan Þurran ost ÍSETNING OG LOSUN Á SKURÐARSKÍFUM Vi...

Page 27: ...rúfurnar og setjið hlífðarplötuna á sinn stað BILANALEIT BILUN Vélin fer ekki í gang eða stöðvast og fer ekki aftur í gang VIÐBRÖGÐ Gangið úr skugga um að tengillinn sitji í vegginnstungu eða stillið straumrofann í stöðu I Sjáið um að vogaraflsmatarinn 8 F eða sjálfmatarinn 1 D séu settir rétt á vélina Skrúfið öryggistappann 1 A á ef sjálfmatarinn er í notkun Færið Þrýstiplötu vogaraflsmatarans 8 ...

Page 28: ...é þóôå ôï Üíïéãìá ôïõ ðñïóáñìïæüìåíïõ ôñïöïäüôç 8 B íá åßíáé ìåãáëýôåñï áðü 45 mm ÅÜí ç óõóêåõÞ äåí ëåéôïõñãåß óùóôÜ êáëÝóôå åéäéêü ãéá íá áðïêáôáóôÞóåé ôç âëÜâç ðñéí âÜëåôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá ÅÐÉËÏÃÇ ÔÙÍ ÓÙÓÔÙÍ ÅÐÉËÏÃÇ ÔÙÍ ÓÙÓÔÙÍ ÅÐÉËÏÃÇ ÔÙÍ ÓÙÓÔÙÍ ÅÐÉËÏÃÇ ÔÙÍ ÓÙÓÔÙÍ ÅÐÉËÏÃÇ ÔÙÍ ÓÙÓÔÙÍ ÊÏÐÔÉÊÙÍ ÅÑÃÁËÅÉÙÍ ÊÏÐÔÉÊÙÍ ÅÑÃÁËÅÉÙÍ ÊÏÐÔÉÊÙÍ ÅÑÃÁËÅÉÙÍ ÊÏÐÔÉÊÙÍ ÅÑÃÁËÅÉÙÍ ÊÏÐÔÉÊÙÍ ÅÑÃÁËÅÉÙÍ Ãéá êïðÞ óå...

Page 29: ...ôåõôéêÞ ðëÜêá áëáñþóôå ôéò ôÝóóåñéò âßäåò 8 C ðïõ óõãêñáôïýí ôïí êéíçôÞñá áëáñþóôå ôï áóöáëéóôéêü ðåñéêü ëéï 8 D êáé ñçóéìïðïéÞóôå ôïí êï ëßá ôÜíõóçò óôï êÝíôñï ôïõ áóöáëéóôéêïý ðåñéêï ëßïõ ãéá íá óößîåôå ôïõò éìÜíôåò Ýôóé þóôå ïé éìÜíôåò íá ìðïñïýí íá ðéåóôïýí ðñïò ôá ìÝóá ðåñßðïõ 10 mm áóêþíôáò êáíïíéêÞ äýíáìç Óößîôå ôï áóöáëéóôéêü ðåñéêü ëéï êáé ôéò ôÝóóåñéò âßäåò êáé ôïðïèåôÞóôå ôçí ðñïóôáôåõô...

Reviews: