Manuale di Installazione, Uso e Manutenzione - HACI-MB -
Installation, Use and Maintenance Manual
pag. 28
Le vasche di raccolta acqua, sempre presenti sotto le
batterie di raffreddamento, devono essere lavate periodi-
camente per rimuovere eventuali depositi ed incrostazio-
ni. Un accumulo eccessivo di sporco può creare innesco
di fenomeni corrosivi
che intaccano l’isolamento interno della vasca e, conse-
guentemente, le lamiere.
Eseguire il lavaggio con un forte getto di acqua. Per
svuotare il bacino della sezione di umidificazione con
pompa, svitare il tubo di troppo pieno.
Mensile
The water collection pans, always installed below the
cooling coil, must be periodically washed to remove any
deposits and dirt.
An excessive accumulation of dirt may cause corrosion
that attacks the internal insulation of the pan and,
consequently, the metal.
Wash with a strong jet of water. To empty the pan in the
humidifying section with pump, unscrew the overflow
pipe.
Monthly
COMPONENTE DA ISPEZIONARE E
ISTRUZIONI DI INTERVENTO
FREQUENZA DI
INTERVENTO
COMPONENT TO BE INSPECTED
AND PROCEDURE
FREQUENCY
Prefiltri pieghettati a celle in materassino sintetico
rigenerabile G4.
Essi consentono circa 3 cicli di pulizia.
La pulizia si realizza:
- mediante semplice scuotimento,
- con aria compressa o con aspirapolvere,
- mediante lavaggio con getto di acqua.
La sostituzione è lasciata al giudizio del manutentore ma
è consigliata quando il filtro, dopo la pulizia, rimane di
colore scuro e non è possibile vedere attraverso il mate-
rassino posto in controluce.
Mensile
Regenerable pleated synthetic pre-filters G4
Cleaning is possible for max 3 times and can be perfor-
med:
- by simply shaking,
- with compressed air or a vacuum cleaner,
- by washing with a jet of water.
Replacement is left to the judgement of the maintenance
personnel, however it is recommended when the filter,
after cleaning, remains dark in colour and the layer is no
longer transparent when held up to the light.
Monthly
SEZIONE GRUPPO FRIGORIFERO
REFRIGREANT CIRCUIT SECTION
Verificare la carica di refrigerante controllando le pressioni di
evaporazione e di condensazione del circuito in funziona-
mento estivo e invernale (pompa di calore).
Verificare il funzionamento resistenze carter per ogni singolo
compressore. Verificare il corretto funzionamento del pres-
sostato di alta pressione e di bassa pressione. Controllo
livello dell'olio sull'apposita spia (se presente) sia a com-
pressori fermi ed a compressori in funzione
• Curare la pulizia dei filtri (se presenti) e delle batterie di
condensazione.
• Pulizia batterie interne ed esterne
• Pulizia ventilatori
• Controllo stato delle tubazioni e relativi
supporti
• Controllo stato degli isolamenti delle tubazioni
Check the level of the refrigerant gas controlling the
evaporative pressures and the condensation pressures
of the circuit in summer and winter mode (heat pump).
Check the proper operations of the carter resistances for
each compressor.
Check the proper operations of the pressure switch for
the high pressure and the low pressure. Control of the oil
level on the proper warning light (if available) both with
the compressors turned off or on.
• Take care of the filters cleaning (if any) and of the
condensation coils.
• Cleaning of the internal and external coils
• Cleaning of the centrifugal fan
• Control of the piping and their supports
• Control of the insulation of the piping.
SEZIONE VENTILANTE HACI-MB
HACI-MB VENTILATING SECTION
PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO SUL GRUPPO
MOTORE-VENTILATORE, ASSICURARSI CHE SIA STACCATA
L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA
BEFORE PERFORMING ANY OPERATIONS ON THE MOTOR-FAN
ASSEMBLY, CHECK THAT THE POWER SUPPLY HAS BEEN
DISCONNECTED.
A ventilatore spento, controllare che la girante del ventilatore
sia centrata sull’albero e che non vi siano sfregamenti delle
pale sulla coclea e che le pale stesse siano rigidamente fis-
sate e prive di vibrazioni.
I succitati fenomeni possono manifestarsi nel tempo a
causa, per esempio, di presenza accidentale di residui
metallici nelle canalizzazioni o per allentamento naturale dei
bulloni di fissaggio.
Il controllo può essere eseguito facendo ruotare manual-
mente la girante.
Assicurarsi che il gruppo moto-ventilante sia correttamente
ammortizzato verificando integrità ed efficacia degli antivi-
branti.
Mensile
With the fan off, check that the fan impeller is centred on the
shaft, that the blades do not rub on the scroll and that the
blades are securely fastened and do not vibrate.
The above-mentioned phenomena may appear over time
due, for example, to the unintended presence of metal resi-
dues in the ducting or the natural loosening of the fastening
bolts.
The checks can be performed by turning the impeller
manually.
Check that the motor-fan assembly is correctly fitted with
vibration damping supports and the condition and effective-
ness of such supports.
Monthly