background image

12

ESP

AN

Õ

L

06/16 © Hagan Ski GesmbH, Andiesen 11, 4774 St.Marienkirchen, Austria / Art. Nr. TU055-K

INSTRUCCIONES DE USO - para el 

cliente – para FIJACIONES DE  

TRAVESÍA  

hagan Z

 

Te agradecemos haber adquirido una fija-

ción de travesía hagan Z. Para garantizarte 

la seguridad, lee atentamente y siga las 

siguientes instrucciones de uso.

INDICACIONES DE PELIGRO

•  ¡Las fijaciones hagan Z01 pueden ser 

utilizadas exclusivamente con botas para 

esquí alpino que cumplan con la norma 

ISO 5355 y con botas para travesía que 

cumplan con la norma ISO 9523!

•  La conformidad de las fijaciones hagan 

con las normas nacionales e interna-

cionales (ISO, DIN) ha sido comprobada 

por institutos independientes ( TÜV-Süd 

Produkt Service Múnich).

•  El ajuste del valor Z superior al valor 

10 no está estandardizado. Por lo tanto, 

el riesgo del ajuste en este intervalo es 

asumido por el usuario. 

•  No obstante, ninguna fijación puede 

desenganchar con absoluta seguridad 

en todas las situaciones imaginables y 

su objetivo no es proteger las rodillas 

de lesiones. 

•  En calidad de esquiador, tienes que cono-

cer los riesgos que implica este deporte. 

Adapta tu comportamiento en pista y la 

elección de los descensos en función de 

tus capacidades y habilidades.

•  Respeta las señalizaciones y las indica-

ciones colocadas en las pistas. 

•  Elije con cuidado sus travesías. No so-

breestimes tu capacidad física. No em-

prendas nunca una travesía en solitario.

•  Utiliza para las travesías un dispositivo 

de protección en caso de alud (transre-

ceptor, pala, sonda, etc).

•  Respecta estrictamente los avisos de 

temporal y alud.

•  Los esquiadores fuera pista tienen que 

utilizar equipamiento de seguridad (casco, 

protección, etc) durante los descensos.

•  Para los descensos en nieve polvo pro-

funda recomendamos también el uso 

de una cinta para nieve profunda o una 

correa de seguridad.

•  Dado que el montaje o el ajuste inco-

rrectos de la fijación pueden causar 

riesgos de accidentes, te recomenda-

mos encarecidamente que estos proce-

sos sean ejecutados por un distribuidor 

profesional.

•  Con el fin de garantizar el funciona-

miento para el cual ha sido diseñada 

la fijación, te recomendamos que no 

modifiques los ajustes realizados por el 

distribuidor.

•  El grado de liberación de la fijación pue-

de resultar alterado por la suciedad, el 

almacenamiento prolongado o incorrec-

to o la falta de uso. Por eso, antes del 

comienzo de la temporada de invierno, el 

valor de liberación ajustado tiene que ser 

verificado por un distribuidor, utilizándo-

se un dispositivo de medición adecuado.

•  Las botas de esquí no estandardizadas 

o botas con suela desgastada pueden 

influenciar el liberación de su fijación. 

Por eso te recomendamos que lleves tu 

equipamiento periódicamente al distri-

buidor para que lo revise.

•  Ya que durante el transporte de los 

esquís sobre el techo del coche se 

acumulan sal, suciedad y otras im-

puridades que pueden perjudicar el 

correcto funcionamiento de la fijación 

se recomienda el uso de una funda u 

otro sistema de protección. 

•  Cualquier otro uso de la fijación para 

esquís que no sea el previsto, como  

por ejemplo uso sobre monoesquí, 

extensiones de los componentes de la 

fijación y del freno del esquí aumentan 

el riesgo de no liberación o de libera-

ción incorrecto.

•  El montaje de accesorios y/o compo-

nentes intermediarios de otros fabri-

cantes puede afectar el funcionamiento 

de la fijación y de los frenos. Por este 

motivo estas operaciones tienen que 

ser realizadas sólo por distribuidores 

competentes.

•  Conserva la factura de compra, la hoja 

de ajuste y el manual de instrucciones.

•  No esquies bajo la influencia del alcool 

o drogas.

•  Si has adquirido esta fijación por Inter-

net, haz que un distribuidor autorizado 

hagan la ajuste conforme a tus datos 

personales y tu tipo de esquiador. 

hagan no asume ninguna responsabilidad 

por los ajustes y el montaje realizados 

por usted mismo, ni por las posibles 

consecuencias.

MANEJO Y AJUSTES

Ya que los ajustes no dependen sólo del 

modelo de la fijación, sino en esencia del 

tipo de botas y del esquiador, tienen que 

ser realizados sólo por un distribuidor 

especializado, quien los tiene que controlar 

con ayuda de un aparato de medición ade-

cuado. En la escala indicadora (4) situada 

en la puntera (5) y la talonera puede leer 

los valores ajustador por el distribuidor 

(número Z). Los valores superiores al Z 10 

no cumplen con la norma y su ajuste se 

hace bajo propia responsabilidad. Fig. (A/B)

AJUSTAR EL GROSOR DE LA SUELA  

La posición de las aletas de fijación de la 

suela (2) puede ajustarse con ayuda del 

tornillo de ajuste de altura (18) en función 

del grosor de la suela de la bota. Girando 

el tornillo se pueden desplazar las aletas 

hacia arriba o hacia abajo. Para comprobar 

si el ajuste es correcto se tiene que pasar 

una tira de papel (17) por entre la suela de 

la bota y la placa antifricción (14) sin que 

se rompa, como se muestra en la fig. (C). 

Durante esta operación tire con fuerza la 

bota hacia arriba. Para comprobar: La se-

paración entre la suela y la placa antifric-

ción (14) tiene que ser de máx. 0,5 mm.
Atención: ¡La altura de las aletas de 

fijación de la suela se puede ajustar sólo 

a mano!  Si la suela es demasiado gruesa 

en la parte frontal y no entra en las aletas 

de fijación (2), entonces está fuera de las 

dimensiones estandardizadas. Por lo tanto 

se tiene que lijar la suela hasta que se 

pueda realizar la comprobación con tira de 

papel descrita anteriormente.

AJUSTAR LA LONGITUD DE LA SUELA 

Con ayuda del tornillo de ajuste longitudinal 

(10) se atornilla toda la talonera a la suela 

de la bota fig. (D) hasta que la cabeza del 

tornillo de ajuste esté a ras de la talonera, 

fig. (E).

CALZAR LA FIJACIÓN (TAMBIÉN RE-

CALZAR DESPUÉS DE UN LIBERACIÓN)

Antes de introducir la bota en la fijación 

limpiarla de nieve, hielo y suciedad. Si la 

talonera (7) está cerrada, abrela apretando 

la palanca de apertura (8). Introducir la 

punta de la bota entre las aletas (2) de la 

puntera (1) y cierra el soporte del talón (7) 

apretando fuerte con el talón de la bota.

DESCALZAR LA FIJACIÓN (TAMBIÉN 

DESPUÉS DE UNA CAÍDA Y EN SITUA-

CIÓN FORZOSA)

Aprieta con el bastón en la concavidad (9) 

de la palanca de apertura (8) hacia abajo 

y levanta simultáneamente el talón de la 

fijación, fig. (F).
INDICACIÓN: Cuidado de no introducir 

los dedos o la mano entre la palanca de 

apertura (8) y los componentes de la talone-

ra. Peligro de accidente. Siempre que sea 

posible, abre la fijación utilizando el bastón, 

la bota o apretando con el talón de la mano 

desde arriba la palanca de apertura, fig. (G).

PASAR DE POSICIÓN DE DESCENSO 

EN POSICIÓN DE ASCENSO

Para conmutar de posición “Descenso” en 

posición “Travesía” se pone la palanca de 

bloqueo (11) en la posición deseada accio-

nando la palanca del alza (12). Introducir la 

punta del bastón en la ranura prevista para 

tal fin y empujar hacia delante, fig. (I).

PASAR DE POSICIÓN DE ASCENSO EN 

POSICIÓN DE DESCENSO

Para poder descender con la fijación 

puesta, empuja la palanca del alza (12) con 

el bastón, el zapato o la mano hacia atrás 

hasta que toque el esquí.
INDICACIÓN: Antes de pasar de modo 

ascenso a modo descenso se tiene que 

limpiar la fijación de nieve, hielo y sucie-

dad. ¡La fijación tiene que poder cerrarse 

fácilmente!

USO DEL ALZA

En modo ascenso se puede poner el alza 

en tres posiciones – ajuste del ángulo del 

estribo a 10° o 15° Fig. (J/K). Para alcanzar 

la tercera posición (5°), fig. (L), se pone la 

palanca del alza en posición orizontal hacia 

atrás (palanca de bloqueo cerrada) y el es-

tribo (13) sobre la palanca de bloqueo (11), 

fig. (G). Tira la palanca del alza (12) con 

ESP

AN

Õ

L

Summary of Contents for TU055-K

Page 1: ...r ATTACCHI DA SCIALPINISMO INSTRUCCIONES DE USO para el cliente para FIJACIONES DE TRAVES A BEDIENUNGSANWEISUNG KUNDE f r TOURENBINDUNG USER MANUAL CLIENT for TOURING BINDING MODE D EMPLOI CLIENT pour...

Page 2: ...bindung ber das Internet erworben haben muss die Skibindung von einem von hagan autorisierten Fachh ndler auf Ihre per s nlichen Daten und Ihren Skifahrertyp eingestellt und gepr ft werden F r jeglich...

Page 3: ...sewert seitlich 5 Anzeigeskala f r Ausl sewert frontal 6 Einstellschraube Ausl sewert frontal 7 Fersenhalter 8 ffnungshebel 9 Stockmulde im ffnungshebel 10 L ngenverstell und Anpressdruck schraube 11...

Page 4: ...ut mainly on the ski boot and the skier type they should be carried out exclusively by quali fied ski retailers and double checked with suited measuring devices You can read off the adjusted Z setting...

Page 5: ...d lever 13 Main Frame 14 Gliding AFD 15 Ski brake pedal 16 Ski brake lever 17 Paper test stripe 18 Adjusting screw sole height front 19 Crampon mounting points 20 Pivot shaft 21 Binding screws 22 Rear...

Page 6: ...et le mode d emploi Ne pas skier sous l emprise de l alcool ni de drogue Si vous avez achet cette fixation sur In ternet c est un sp cialiste agr par ha gan qui doit r gler et contr ler la fixation en...

Page 7: ...ment lat ral 4 Fen tre d chelle pour la valeur de d clenchement lat ral 5 Fen tre d chelle pour la valeur de d clenchement frontal 6 Vis de r glage pour la valeur de de d clenchement frontal 7 Talonni...

Page 8: ...rienkirchen Austria Art Nr TU055 K 18 2 14 19 15 22 7 6 8 9 5 10 11 12 24 16 13 3 20 21 23 1 8 18 2 14 19 15 22 7 6 8 9 5 10 11 12 24 16 13 3 20 21 23 1 14 Abb A 5 Abb B 4 18 2 Abb C 17 10 Abb D NO Ab...

Page 9: ...GesmbH Andiesen 11 4774 St Marienkirchen Austria Art Nr TU055 K 9 Abb J 12 10 Abb K 12 15 Abb L 12 5 13 12 Abb M 12 Abb N 12 Abb O 30 Abb P Abb Q 31 Abb R 19 13 33 Abb S 28 Abb T 25 27 26 7 Abb U 29...

Page 10: ...le vostre caratteristiche fisiche e al tipo di sciata Hagan declina ogni responsabilit per even tuali regolazioni e montaggio eseguiti su pro pria iniziativa e per le relative conseguenze USO E REGOLA...

Page 11: ...alloniera 8 Leva di apertura 9 Incavo per bastoncino nella leva di apertura 10 Vite di regolazione per lunghezza e pressione 11 Bloccaggio per modalit discesa e alzatacco livello 1 12 Leva alzatacco 1...

Page 12: ...ue un distribuidor autorizado hagan la ajuste conforme a tus datos personales y tu tipo de esquiador hagan no asume ninguna responsabilidad por los ajustes y el montaje realizados por usted mismo ni p...

Page 13: ...ncavidad bast n en la palanca de apertura 10 Tornillo ajuste longitudinal y apriete 11 Bloqueo para modo descenso con nivel alza 1 12 Palanca alza 13 Estribo 14 Placa de deslizamiento 15 Pedal de fren...

Page 14: ...kirchen Austria Art Nr TU055 K hagan Z hagan Z hagan Z ISO 5355 ISO 9523 hagan ISO DIN T V S d Produkt Service M nchen 10 hagan hagan 4 5 10 A B 2 18 14 17 C 14 0 5mm 2 10 D E 7 8 1 2 7 9 8 F 8 G 12 1...

Page 15: ...0 T U V W 7 V 29 28 27 26 hagan Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 hagan hagan hagan hagan 2 1 hagan hagan DIN ISO 13992 DIN ISO 9462 T V S D Pro...

Page 16: ...IAS release test...

Reviews: