34
ATTACHING THE LINER
FIJACION DE LA FUNDA
FIXATION DE LA MEMBRANE
BEFESTIGUNG DER BECKEN-LINERS
FISSAGGIO DELLA GUAINA
VASTZETTEN VAN HET ZEIL
FIXAÇÃO DA LINER
ES
EN
FR
DE
IT
NL
PT
ATTACHING THE LINER:
Locate the welded seam of the wall (W), which can be used as a guide for fitting the pool liner. Starting from that
point, hang the top edge of the liner over the wall plating so that the weld (W) is PERFECTLY STRAIGHT AND PERPENDICULAR TO THE
GROUND. Choose the plastic profiles that you will find in the “PLV...” box and use them to position the liner, as indicated in the figure.
Distribute the profiles around the entire perimeter of your pool (step 1 of the drawing). That way the liner will be well-fitted. These profiles
do not need joining to each other. Ensure there is a uniform overlap. Distribute any excess observed in the liner wall on completing this
operation evenly around the pool to prevent wrinkles. If the liner wall is too short, stretch it evenly all around the perimeter.
FIJACION DE LA FUNDA (LINER):
Localizar la soldadura de cierre de la pared (W) ya que ésta servirá de guía para una correcta colocación
de la funda de la piscina. Comenzando por este punto colgar el borde superior del lateral del liner por encima de la chapa de forma que
la soldadura (W) quede PERFECTAMENTE RECTA Y PERPENDICULAR AL SUELO. Colgar el borde superior de la funda sobre la parte alta
de la chapa. Coja los perfiles de plástico negros que encontrará en la caja “PLV…” y utilícelos para sujetar el liner, como se indica en
la figura. Reparta los perfiles por todo el perímetro de su piscina (paso 1 del dibujo). Asi el liner quedará bien sujeto. Estos perfiles no
necesitan unirse entre sí.. La solapa formada ha de ser uniforme. Si en el momento de completar esta operación se observase en ese
punto un exceso de pared de la funda, repartir éste sobrante uniformemente a lo largo de todo el perímetro de la piscina para evitar
arrugas.Si por el contrario observase que la longitud total de la pared de la funda fuese insuficiente, estírela uniformemente a lo largo
de todo su perímetro.
FIXATION DE LA MEMBRANE (LINER):
Repérer l’une des soudures de fermeture de la paroi (W), car ces marques vont servir comme
guide pour une installation correcte du liner. Commencer par ce point. Accrocher le bord supérieur latéral du liner sur le bord de la tôle,
pour que toute la soudure verticale (W) soit PARFAITEMENT DROITE ET PERPENDICULAIRE AU SOL. Placez les profils en plastique noirs
que vous trouverez dans la boîte « PLV… » et utilisez-les pour fixer le liner, tel que cela est indiqué sur la figure. Distribuez les profils tout
le long du périmètre de votre piscine (étape 1 du dessin). Ainsi, le liner restera bien fixé. Ces profils n’ont pas besoin d’être reliés entre
eux. Lorsque le liner sera placé correctement (sans plis ni tensions) on pourra le fixer en haut, au moyen des profilés supérieurs (PS), sur
lesquels seront placés les pièces PU comme précédemment tout autour de la circonférence.
BEFESTIGUNG DER BECKEN-LINERS:
Lokalisieren Sie die Verschlusschweißung des Liners (W), da diese als Orientierung für die
Korrekte Befestigung der Becken-liner dient. Beginnend an diesem Punkt , hängen Sie das Linerüber die obere Kante der Wand, so
daß, die Schweißstelle (W) genau RECHTECKIG UND SENKRECHT ZUM BODEN zu liegen kommt. Entnehmen Sie die Kunststoffprofile
der Packung „PLV…” und fixieren Sie damit wie abgebildet den Liner. Verteilen Sie die Profile im ganzen Beckenumfang (Schritt 1 der
Zeichnung). Dadurch bleibt der Liner an Ort und Stelle. Diese Profile müssen nicht miteinander verbunden werden. Die Folie wird über
den gesamten Unfang durch die flexibel PVC-Überlappung. Die dabei entstehenden überlappung muss ganz gleichmäßig sein. Wenn
es sich nach Beendigung dieses Arbeitsgang herausstellen sollte daß, an dieser Stelle zuviel Liner-Wand entstanden ist,so muss diese
gleichmäßig über den gesamten Beckenumfang verteilt werden, um Faltenbildung zu unterbinden. Ist dagegen die Liner-Wand an diesen
stelle zu knapp, strecken Sie sie gleichmäßig über den gesamten Beckenumfang.
FISSAGGIO DELLA GUAINA (LINER):
Individuare la saldatura di chiusura della parete (W) p oiché la stessa fungerà da guida ad una
corretta sistemazione della guaina della piscina. Cominciando da qui, stendere il bordo superiore della fiancata del liner al di sopra della
lamiera di modo che la saldatura (W) sia PERFETTAMENTE RETTILINEA E PERPENDICOLARE AL TERRENO. Appendere nonostante cio
il bordo della fodera sulla parte superiore della lamiera. Utilizzare i profili neri in plastica contenuti all’interno della scatola «PLV...» per
sostenere il liner come indicato in figura. Distribuire i profili lungo tutto il perimetro della piscina (fase 1 del disegno). Questa procedura
consente di mantenere il liner fissato correttamente. Questi profili non devono essere uniti tra loro. Il risvolto che viene così a crearsi deve
essere uniforme. Se nel completare tale operazione, in tale punto si rilevasse un eccesso di parete della guaina, tale parte in eccesso
andrà distribuita uniformemente lungo tutto il perimetro della piscina così da evitare la formazione di pieghe. Se, invece, la lunghezza
complessiva della parete di guaina dovesse essere insufficiente, occorrerà distenderla uniformemente su tutto il suo perimetro.
VASTZETTEN VAN HET ZEIL (LINER):
Zoek de lasnaad van de afsluiting van de wand (W), aangezien deze moet dienen als richtpunt voor
de correcte plaatsing van het zeil van het zwembad.Begin vanaf dit punt de bovenste rand van de zijkant van de liner over de plaat te
hangen, zodat de lasnaad (W) PERFECT RECHT EN LOODRECHT OP DE VLOER komt te staan. De omtrek van het dek over de hoge van de
plaat heen slaan door. Plaats de zwarte plastic profielen die u in de door «PLV…» kunt vinden en gebruik deze om de liner mee vast te
zetten, zoals wordt aangegeven op de afbeelding. Verdeel de profielen rond heel de omtrek van uw zwembad (stap 1 van de tekening). Op
deze manier komt de liner goed vast te zitten. Deze profielen hoeven niet aan elkaar verbonden te worden. De overslag die aldus ontstaat
dient uniform te zijn. Wanneer u bij het beëindigen van deze operatie zou vaststellen dat er op dit punt een overschot aan zeilwand
bestaat, verdeel dit overschot dan gelijkmatig over de hele omtrek van het zwembad om te vermijden dat er plooien zouden ontstaan.
Stelt u daarentegen vast dat de totale lenge van de zeilwand ontoereikend is, rek haar dan gelijkmatig uit over de hele omtrek.
FIXAÇÃO DA LINER:
Localizar a soldadura de cerramento da parede (W) porque vai servir de guia para uma correcta colocação da liner
da piscina. Começando por este ponto, suspender o bord e superior lateral do liner por cima da chapa, de maneira que a soldadura
(W) fique PERFEITAMENTE DIREITA E PERPENDICULAR AO CHÃO. Suspender o contorno do coberta sobre o alto da chapa. Pegue
nos perfis de plástico negros que encontrará na caixa “PLV…” e utilize-os para segurar o liner, como indicado na figura. Distribua os
perfis por todo o perímetro da piscina (passo 1 do desenho). Dessa forma, o liner ficará bem seguro. Esses perfiles não precisam de ser
ligados entre si. A solapa formada tem de ser uniforme. Se no fim desta operação se observar neste ponto um excesso de parede da
liner, distribuir o que sobrar de maneira uniforme por todo o perímetro da piscina para evitar vincos. Se ao contrario se observar que o
comprimento total da parede de bainha é insuficiente, esticar de maneira uniforme por todo o perímetro.
ES
FR
EN
DE
NL
PT
IT
PSF
1
CH