1 5
Instructions for
assembly and use • Mon
tage- und Gebrauchsanweisung
•
Notice technique montage et utilisation
•
Ин
c
трукция
по
монтажу
и
обслуживанию •
Instr
ucción de Montaj
e y Ser
vicio • Manuale di Montaggi
o e U
so •
Instr
ukcja Montażu i Ob
s
ł
ugi
5-HOLE BATHTUB MIXER
WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN
•
ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАНН С
5
ОТВЕРСТИЯМИ
GRIFOS DE BAÑERA DE 5 HUECOS
•
BATTERIA VASCA A 5 FORI
GB D
F
RUS
E
IT
PL
GB
D
HAND SHOWER TRIM INSTALLATION
1. Slide the conic nut G1/2” GW on the shower hose
(9)
and then slide the shower hose from the thinner
end side with thread
M15x1
GZ through the hand base
(7)
and slide casing
(9)
over the hose
(49)
.
Connect the hoses
(46)
and
(9)
and remember to install a flat washer.
2. Slide the casing
(49)
over the place of hose connection
(46)
and
(9)
, remove the lock
(36)
from the
hose
(46)
.
Move
the connected hoses in the threaded connector
(23)
so that the hose connection point
secured with the casing
(49)
is located under the installation surface.
3. Place the lock
(36)
on the shower hose
(9)
and seat it in the threaded connector
(23).
Place the hand
shower base
(7)
in the correct position on the installation surface in relation to the collar
(17)
and
secure with a setting screw
(11)
using the provided
hex
key
(K5)
(figs. 8.1-8.5)
4. Connect the hand shower
(10)
with shower hose
(9)
, paying attention to the correct placement of the
flat washer in the hose's conic nut.
MONTAGE DER ZIERENDEN ELEMENTE (TRIM) DER BRAUSE
1. Die Kegelmutter G1/2” GW auf den Brauseschlauch aufschrauben
(9)
, anschließend mit dem
schmaleren Ende mit dem Gewinde
M15x
1 GZ durch den Sockel der Brause
(7)
durchstecken und auf
die Abdeckung
(49)
den Schlauch
(9)
aufschieben. Die Schläuche
(46)
und
(9)
verbinden,
dabei nicht vergessen die Flachdichtung einzusetzen.
2. Die Abdeckung
(49)
an die Verbindung der Schläuche
(47)
und
(8)
aufsetzen, die Blockade
(D)
vom
Schlauch
(47)
abnehmen. Die mit dem Gewindestutzen
(23)
verbundenen Schläuche so verschieben,
dass die Verbindungsstelle, die mit der Abdeckung
(49)
gesichert ist, sich unter der
Montagefläche
befindet
3. Die Blockade
(36)
auf den Brausenschlauch
(9)
aufsetzen und auf dem Gewindestutzen
(23)
fixieren
Auf der
Montagefläche
den Sockel der Brause
(7)
in die richtige Stellung gegenüber der
Flansche
(17)
positionieren und mit der Feststellschraube
(11)
mit Hilfe des beigefügten
Inbusschlüssels
(K5)
festschrauben
(Bild 8.1-8.5)
4. Die Brause
(10)
mit dem Brausenschlauch
(9)
verbinden, dabei auf die richtige Positionierung der
Flachdichtung in der Kegelmutter des Schlauches achten.
F
E
IT
MONTAGE DES ÉLÉMENTS DÉCORATIFS (DE LA GARNITURE) DE LA DOUCHE
1. Faites glisser l'écrou conique G1/2” GW sur le tuyau de douche
(9)
, ensuite transposez
l'extrémité
fine
de ce tuyau, munie du filetage
M15x
1 GZ à
(7)
l'écran
(49)
sur le tuyau
(9).
Connectez les
tuyaux
(46)
et
(9)
, sans oublier de mettre le
joint
plat .
2. Enfilez l'écran
(49)
sur l'endroit de raccordement des
tuyaux
(46)
et
(9)
, enlevez le blocage
(36)
du
tuyau
(46)
. Déplacez les
tuyaux
connectés ensemble dans la tubulure filetée
(23)
, de sorte que l'endroit
de leur
connexion,
protégé par l'écran
(49)
, se trouve sous le plan de montage.
3. Apposez le blocage
(36)
sur le tuyau de douch
e
(9)
et implantez-le dans la tubulure filetée
(23).
Placez
le socle de la pomme de douche
(7)
sur le plan de montage en position correcte par rapport à la
bride
(17)
et protégez-le à l'aide de la vis de
fixation
(11)
, en vous servant de la clé Allen
jointe
au kit
(K4)
4. Connectez la pomme de douche
(10)
au tuyau
(9)
, en tenant compte de
l'exactitude
de positionnement
du
joint
plat dans l'écrou conique du tuyau.
(voir fig. 8.1-8.5)
INSTALACIÓN EL ACABADO DE LA DUCHA
1.
Meta
la tuerca cónica R1/2” RI en la manguera de ducha
(9)
, luego meta la manguera de ducha por el
extremo
más estrecho con rosca
M151
RE a través de la base de la regadera
(7)
y meta en la
manguera
(9)
la tapa
(49).
Una las mangueras
(46)
y
(9)
sin olvidar de poner la
junta
plana.
MONTAGGIO DI ELEMENTI DECORATIVI (TRIMU) DELLA DOCCIA
1. Infila il dado conico G1/2” FI sul flessibile della doccia
(9)
, di seguito fa passare l'estremità più fine con il
filetto
M151
FE attraverso lo zoccolo della cornetta
(7)
ed infila sul flessibile
(9)
la protezione
(49)
.
Collega i flessibili
(46)
e
(9)
ricordandoti di mettere la guarnizione piatta.
3.
Meta
el bloqueo
(36)
en la manguera de ducha
(9)
y asiéntelo en el racor roscado
(23).
En la superficie
de
montaje
posicione la base de la regadera
(7)
en relación a la brida
(17)
y asegúrela con el tornillo
de
fijación
(11)
usando la llave allén
adjunta
(K5).
4. Una la regadera
(10)
con la manguera de ducha
(9)
, prestando atención en la posición correcta de la
junta
plana en la tuerca cónica de la manguera.
(ver la fig. 8.1-8.5).
2.
Metal
la tapa
(49)
donde se unen las mangueras
(46)
y
(9)
, quite el bloqueo
(36)
de la manguera
(46)
.
Desplace las mangueras unidas en el racor roscado
(23)
del modo que la zona de unión entre las
mangueras protegida con la tapa
(49)
se encuentre
debajo
de la superficie de
montaje.
RUS
МОНТАЖ ДЕКОРАТИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ (ТРИМ) ДУША
1.
Надвиньте конусную гайку
G1/2” GW
на душевой шланг
(9)
,
а затем переложите душевой шланг
более тонким концом с резьбой M151
GZ
через гильзу трубки
(7)
и надвиньте на шланг
(9)
защиту
(49).
Соедините шланги
(46)
и
(9)
,
помня об установке плоской уплотнительной
прокладки.
(рис.
8.1-8.5)
9
10
9
7
11
K5
8.5
9.1
Recommended lever position for the setting point: water flows out of the shower head
Empfohlene Handhebelstellung für die Einstellung: Wasserauslauf durch den Duschkopf
Position du levier conseillée pour la sortie de l'eau par la pomme de douche
Рекомендуемая установка рукоятки для положения
:
подача
воды в ручной душ
La posición sugerida de la palanca para el ajuste: salida del agua por el auricular
Disposizione raccomandata della leva per la posizione: uscita dell'acqua dalla doccetta
Sugerowane ustawienie dźwigni dla nastawy: wypływ wody przez słuchawkę
Recommended lever position for the setting point: water flows out of the spout
Empfohlene Handhebelstellung für die Einstellung: Wasserauslauf durch die Auslaufgarnitur
Position du levier conseillée pour la sortie de l'eau par le mélangeur
Рекомендуемая установка рукоятки для положения
:
подача
воды в излив
La posición sugerida de la palanca para el ajuste: salida del agua por el caño
Disposizione raccomandata della leva per la posizione: uscita dell'acqua dalla bocca
Sugerowane ustawienie dźwigni dla nastawy: wypływ wody przez wylewkę
9.2
IOG 5154.70
Rev. 3 August 2019