Graff CAMDEN Instructions For Assembly And Use Download Page 11

4.12

38

31

46

36

K5

48

46

Decorative shelf or the edge of a tub

Dekorative Montagefläche oder Wannenrand

Étagère de montage décorative ou bord de la baignoire

Декоративная

 

монтажная

 

полка

 

или

 

край

 

ванны

Estante decorativo de montaje o borde de la bañera

Piano di montaggio decorativo o bordo della vasca 

Ozdobna półka montażowa lub krawędź wanny

4.10

4.11

F=8 do 31 MAX

Installation shelf

Montagefläche

Étagère de montage

Монтажная

 

полка

Estante de montaje

Piano di montaggio

Półka montażowa

Decorative layer

Dekorative Schicht

Couche décorative

Декоративный

 

слой

Capa decorativa

Strato decorativo

W

arstwa ozdobna

17

17

17

17

25

16L

16R

22

23

13

Instructions for

 assembly and use •

 Montage- und Gebrauchsan

w

eisung 

 Notice technique montage et utilisation 

 

Ин

c

трукция

 

по

 

монтажу

 

и

 

обслуживанию

 

 Instrucción de Montaje 

y

 Ser

vicio • Manuale di Mont

aggio e Uso 

 Instr

ukcja Montażu 

i Obs

ł

ugi

5-HOLE BATHTUB MIXER

WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN 

• 

ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАНН С 

ОТВЕРСТИЯМИ

GRIFOS DE BAÑERA DE 5 HUECOS 

• 

BATTERIA VASCA A 5 FORI

11

GB D

F

RUS

E

IT

PL

14

14

14

E

GB

D

F

RUS

IT

VALVE CARTRIDGE REPLACEMENT

VALVE CARTRIDGE REPLACEMENT

In case of contamination, damage or wear of the valve cartridge 

(16L)

unscrew the screw 

(13)

 using the scr

ew- 

-driver, remove the valve head spindle elongation 

(14)

 and then dismount the valve cartridge 

by 

means of the 

Allen 

key 

(K1)

. For installation of the valve cartridge proceed in the reverse order.

AUSTAUSCH DES VENTILEINSATZES

Im  Falle  der  Verunreinigung,  Beschädigung  oder  des  Verschleißes des  Ventileinsatzes 

(16L)

 

 sollte  man 

mit  Hilfe  eines  Schlitzschraubenziehers  die  Schraube 

(13)

  ausdrehen,  die  Verlängerung  der  Ventilspindel 

herausnehmen 

(14)

 und anschließend mit Hilfe des Schlüssels 

(K1)

 den Ventileinsatz ausdrehen. Die Montage 

des Ventileinsatzes in umgekehrter Reihenfolge durchführen.

REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE LA VANNE

En cas d'encrassement, d'endommagement ou d'usure de la tête de la vanne 

(16L)

 , vous devez dévisser la vis 

(13)

 à l'aide d'un tournevis plat, retirer la rallonge de la tige de la vanne 

(14)

, puis,  à l'aide de la clé 

(K1)

, dévisser 

la tête. Le montage de la tête s'effectue dans l'ordre inverse.

RICAMBIO DELLA TESTA DELLA VALVOLA

 

5.1

5.2

3/4-14NPT

13

14

3/4-14NPT

K1

16L

– see illustration 5.1-5.2

 – siehe Bild 5.1-5.2 

 – voir fig. 5.1-5.2 

см

рис. 

5.1-5.2 

 – 

 – consulte  la ilustración 5.1-5.2

– vedi fig. 5.1-5.2 

Si la cabeza de la válvula 

(16L)

 se encuentra contaminada, dañada o gastada, usando el destornillador plano 

se debe desenroscar el tornillo 

(13)

, quitar la extensión del huso de la válvula 

(14)

y

 luego usando la llave 

(K1)

, desenroscar la cabeza. La instalación de la cabeza se hace en orden

contrario.

In  caso  di  impurità,  danneggiamenti  o  consumo  della  testa  della  valvola 

(16L)

  bisogna,  con  uso  di  una 

cacciavite piatta, svitare la vite 

(13)

, togliere la prolunga del fuso della valvola 

(14)

, di seguito con la chiave 

(K1)

 svitare la testa. Eseguire il montaggio della testa secondo l'ordine inverso.

В

 

случае

 

загрязнения,

 

повреждения

 

или

 

износа

 

головки

 

клапана 

(16L)

 

следует

 

при

 

помощи 

плоской

 

отвертки

 

вывинтить

 

шуруп 

(13)

вынуть

 

удлинение

 

шпинделя

 

клапана 

(14)

а

 

затем 

при

 

помощи

 

ключа 

(K1)

 

вывинтить

 

головку.

 

Монтаж

 

головки

 

провести

 

в

 

обратной 

последовательности.

PL

WYMIANA 

GŁOWICY

 ZAWORU

 – zob. 

rys. 

5.1-5.2 

przypadku

 

zanieczyszczenia,

 uszkodzenia lub 

zużycia

 

głowicy

 

zaworu 

(16L)

 

należy

 za 

pomocą

 

płaskiego 

wkrętaka

 

wykręcić

 

wkręt 

(13)

wyjąć

 

przedłużkę

 

wrzeciona

 

zaworu 

(14)

następnie

 za 

pomocą

 klucza 

(K1) 

wykręcić głowicę. Montaż głowicy wykonać w kolejności odwrotnej.

IOG 5154.70

  

Rev. 3 August 2019

Summary of Contents for CAMDEN

Page 1: ...cuncasn utiliserlesproduitschimiquesquelconques Zanieczyszczenia proszę usuwać stosując wodę z mydłem oraz miękką szmatkę Wżadnymprzypadkuniewolnostosowaćśrodkówchemicznych UWAGA ATENCIÓN Utilice solamente una toalla suave con jabón y agua Bajo ninguna circunstancia use productos químicos ATTENZIONE Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido In nessun caso usare detergenti chimic...

Page 2: ... metalowa Podkładka gumowa Coupling Muffe Raccord Муфта Racor Raccordo Złączka Hose G1 2 FT G3 4 FT 600mm long Schlauch G1 2 IG G3 4 IG Länge 600mm longueur 600mm Шланг G1 2GW дл 600мм Manguera G1 2 RI G3 4 RI Largo 600mm Flessibile G1 2 FI G3 4 FI Lunghezza 600mm Tuyau flexible G1 2 IG G3 4 IG G3 4 WG Wąż G1 2 GW G3 4 GW długości 600mm Plug of spout supply connection Zulaufstöpsel Bouchon d alime...

Page 3: ...bsługi 5 HOLEBATHTUBMIXER WANNENBATTERIEMIT5ÖFFNUNGEN ROBINETTERIEDEBAIGNOIRE5TROUS СМЕСИТЕЛЬДЛЯВАННС5ОТВЕРСТИЯМИ GRIFOSDEBAÑERADE5HUECOS BATTERIAVASCAA5FORI GB D F RUS E IT PL 2 1 2 3 3 5 5 7 8 9 10 12 12 13 13 14 14 15 15 16L 17 17 19 20 21 16L 32 18 19 20 21 31 23 18 19 20 21 36 35 11 4 6 24 34 25 26 27 28 29 30 K3 K4 K5 K1 40 38 39 41 42 43 4 18 22 17 K2 44 45 33 32 32 33 45 46 47 37 9 48 49 I...

Page 4: ...Stöpsel Bouchon За у а к ш л г Obturador Tappi Zaślepka 3 1 56 Max F 8 31 Max 25 Max Ø32 Ø32 Ø29 Ø32 Ø32 Ø32 G1 2 G1 2 WARIANT A Rough Valve Configuration with Trim Sets Ventilkonfiguration mit externentAusstattungsätzen Konfiguracja zaworów z zestawami elementów zewnętrznych Assembly Dimensions of Rough Valve Types Montagemaße einzelner Ventiltypen Dimensions de montage des types de vannes respec...

Page 5: ...sh layer in order to execute the valves installationinaproperway Sum the thickness of the finish layer withAdimension required between finished surface level and the uppersurfaceoftheheadspindleelongationpiece seefig 4 3 ImFalleeinerMontageaufeinerMontageflächedieabschließendmiteinerDekorschichtversehenwird InstallationdesVerbindungsstücksdesAuslaufs Folgende Formel für die Berechnung der Dicke de...

Page 6: ... die entsprechenden Werte der MaßeAund B zu erhalten Von oben den Stöpsel auflegen und die Schaftschraube eindrehen Danach von unten links den Stöpsel eindrehen Bild4 5 3 InstallationdesDivert Ventils 3 1 Die untere Mutter 21 auf das Divert Ventil 31 aufschrauben die Metall Unterlegscheibe 20 und die PVC Unterlegscheibe 19 Bild 4 1 aufsetzen Die Mutter 19 auf das Gewinderohr 22 aufschrauben die Me...

Page 7: ...g 4 1 2 2 La alimentación preparada de esta manera meta por debajo de la superficie de montaje en el orificio preperado fig 4 2o4 4 7 Instructions for assembly and use Montage und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso Instrukcja Montażu i Obsługi 5 HOLEBATHTUBMIXER WANNENBATTERIEM...

Page 8: ...окладке рис 4 6 Проведите тест на герметичность всех соединений Если все соединения герметичны перекройте подачу воды Вывинтитепробку 47 6 Ввинтите шланг 46 в гнездо редукции M15x1 не забывая о резиновой прокладке Протолкните второй конец шланга 46 через трубу с резьбой 23 снизу и установите блокаду шланга Убедитесь что шланг трубки 46 правильно привинчен к клапану отводного устройства рис 4 12 38...

Page 9: ... naruręgwintowaną 22 Wyregulujnakrętką kołnierzową 18 i nakrętką 21 położenie rury gwintowanej 22 tak aby po nałożeniu warstwy wykończeniowej uzyskać odpowiednie wartości występu rury gwintowanej ponad powierzchnię wykończeniową MAX 4mm rys 4 3 B W przypadku montażu na ozdobnej półce montażowej lub na krawędzi wanny wkręć od góry na zawór divertera kołnierz 17 rys 4 4 Wyreguluj nakretka 21 i kołni...

Page 10: ...azione del posizionamento delle valvole 13 dell alimentazione della bocca 12 e tubi filettati 9 Regulacja położenia zaworów 13 zasilania wylewki 12 i rury gwintowanej 9 Decorative shelf or the edge of a tub Dekorative Montagefläche oder Wannenrand Étagère de montage décorative ou bord de la baignoire Декоративная монтажная полка или край ванны Estante decorativo de montaje o borde de la bañera Pia...

Page 11: ...gerung der Ventilspindel herausnehmen 14 und anschließend mit Hilfe des Schlüssels K1 den Ventileinsatz ausdrehen Die Montage desVentileinsatzesinumgekehrterReihenfolgedurchführen REMPLACEMENTDELATÊTEDELAVANNE Encasd encrassement d endommagementoud usuredelatêtedelavanne 16L vousdevezdévisserla vis 13 à l aide d un tournevis plat retirer la rallonge de la tige de la vanne 14 puis à l aide de la cl...

Page 12: ...brauchsanweisung Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso Instrukcja Montażu i Obsługi 5 HOLEBATHTUBMIXER WANNENBATTERIEMIT5ÖFFNUNGEN ROBINETTERIEDEBAIGNOIRE5TROUS СМЕСИТЕЛЬДЛЯВАННС5ОТВЕРСТИЯМИ GRIFOSDEBAÑERADE5HUECOS BATTERIAVASCAA5FORI IOG 5154 70 GB D F RUS E IT PL E IT INSTALACIÓNDELGRIFO consultel...

Page 13: ... spindle extension 14 fig 7 5 Unscrew the screw 13 and put the valve spindle extension 14 one tooth off on the valve head spline and screw the screw 13 back Again put the valve 3 on the valve spindle extension 14 and check whether the valve setting is correct 3 fig 7 7 After installation of a hot water valve and a lever start installing the cold water valve maintaining the installation steps order...

Page 14: ...valvola 3 Coloque la base del mango 5 en la superficie de montaje Ajuste la base de la válvula 4 en la posición correcta en relación con la brida de la válvula 17 y físela con un tornillo de ajuste 4 usando la llave allen suministrada K5 fig 7 1 7 3 Ponga la maneta 3 en la extensión del husillo de la válvula 14 fig 7 4 Verifique si es posible ajustar la válvula de acuerdo con la figura 7 7 Si no s...

Page 15: ...age 3 Apposezleblocage 36 surletuyaudedouche 9 etimplantez ledanslatubulurefiletée 23 Placez le socle de la pomme de douche 7 sur le plan de montage en position correcte par rapport à la bride 17 etprotégez leà l aide de lavis defixation 11 envousservantdela cléAllenjointeaukit K4 4 Connectezlapommededouche 10 autuyau 9 entenantcomptedel exactitudedepositionnement dujointplat dansl écrouconiquedut...

Page 16: ...t est à son maximum lorsque vous tournez le levier de 90 dans le sens des aiguilles d une montre dans le cas du levier d eau froide marqué d une lettre C et situé sur la droite et dans le sens inverse des aiguilles d une montre dans le cas du levier d eau chaude marquéd unelettre H etplacésurlagauche Leréglagedudébitdel eausefaitenpositionnantles leviersentre0 et 90 F RUS E IT DESCRIZIONEDELFUNZIO...

Page 17: ... usar el vinagre y enguagar luego con agua limpia secar con un trapo blando En ningún caso se puede limpiar las superficies del conmutador y del auricular con trapos ásperos o detergentesquecontienenmaterialesabrasivosyácidos Para limpiar las superficies hechas de plástico y barnizadas no se pueden usar detergentes que contienenalcohol sustanciasdesinfectantesodisolventes IT MANUTENZIONE La garanz...

Reviews: