background image

10

ENTRETIEN 

   La garantie du fonctionnement correct de la robinetterie équipée en régulateurs 

de flux céramiques est l’eau propre, c’est-à-dire une eau qui ne contient pas de
polluants tels que : sable, tartre, etc. Pour cette raison, il est exigé d’équiper les ins-
tallations d’eau en crépines et, en cas d’absence d’une telle possibilité, en vannes 
d’arrêt individuelles avec un filtre destiné à la robinetterie.

   En cas de résistance accrue de la commande, il est interdit d’exercer un plus grand 

appui sur le levier car cela peut provoquer l’endommagement du régulateur de 
flux. Dans ce cas, il faut démonter le régulateur et enlever les polluants qui s’y sont
rassemblés.

   Entretenir les joints d’étanchéité avec de la vaseline ou de l’huile de moteur.

 

Nettoyage des couches externes:

   éliminer les salissures ou les taches apparues suite au dépôt du tartre sur les surfa-

ces externes de la robinetterie en la lavant uniquement avec de l’eau et du savon ; 
pour dissoudre le tartre, utiliser du vinaigre, rincer ensuite la surface avec de l’eau 
propre et essuyer avec un chiffon sec et doux,

   en aucun cas, il ne faut nettoyer la surface de la robinetterie avec des chiffons

rugueux ou des produits de nettoyage contenant des matériaux abrasifs et des 
acides, 

   il est interdit d’utiliser, pour le nettoyage des parties réalisées en matière plastique 

et vernies, des produits contenant de l’alcool, des substances de désinfection ou 
des dissolvants.

КОНСЕРВИРОВАНИЕ 

   Гарантией правильной работы смесителей, оснащенных керамическими регу-

ляторами протекания, является чистая вода, т.е. которая не содержит таких за-
грязнений, как : песок, накипь, и т.п. В связи с вышесказанным, требуется осна-
щение водопроводной системы сетчатыми фильтрами, а если это невозможно, 
индивидуальными запорными клапанами с фильтром, предназначенными для 
смесителей.

   В случае повышенного сопротивления при регулировании запрещается уве-

личивать силу нажима на рычаг т.к. это может привести к повреждению регу-
лятора протекания. В этой ситуации необходимо демонтировать регулятор и 
очистить его от загрязнений.

  Уплотнения консервировать вазелином или силиконовым маслом.

 

Очистка наружных поверхностей:

   загрязнение или пятна, возникшие в результате оседания камня на внешних 

поверхностях смесителя, смывать исключительно водой с мылом, для раство-
рения камня применять уксус, затем промыть поверхность чистой водой и до-
суха вытереть мягкой тряпочкой,

   ни в каком случае нельзя чистить поверхность смесителя шероховатыми тря-

почками или чистящими средствами с содержанием абразивных компонентов 
и кислот,

   для  чистки  элементов,  выполненных  из  пластмассы  или  лакированных,  за-

прещается использовать средства, содержащие алкоголь, дезинфицирующие 
средства или растворители.

CONSERVACIÓN 

   Para el buen funcionamiento de las baterías equipadas en reguladores cerámicos 

del flujo es necesaria el agua limpia, que quiere decir el agua sin tales basuras
como la arena, la piedra de caldera etc. Por eso es imprescindible equipar la insta-
lación de cañerías en filtros de tela metálica, y en caso de la falta de tales posibili-
dades, en válvulas particulares cortadoras con el filtro adecuadas para la batería.

   En caso de una resistencia aumentada del mando no se puede ejercer una pre-

sión mayor en la palanca porque esto puede provocar una avería del regulador de 
flujo. En este caso hay que desmontar el regulador y quitar toda la basura agrupa-
da.

  Conservar las empaquetaduras con la vaselina o el aceite de silicona.

 

Limpieza de las superficies exteriores:

   la suciedad o las manchas que se produjeron a causa de depositar el sarro en las 

superficies exteriores de la batería hay que quitarlas lavando la batería sólo con
el agua y el jabón, para diluir el sarro use vinagre, después enjuague la superficie
con el agua limpia y séquela con un trapo suave,

   en cualquier caso no se puede limpiar la superficie de la batería con trapos áspe-

ros o medios de limpieza que contienen abrasivos y ácidos,

   para limpiar las partes hechas de materias plásticas y barnizadas no se puede usar 

medios que contienen alcohol, sustancias desinfectante o disolventes.

MANUTENZIONE

   La garanzia per un funzionamento corretto delle batterie equipaggiati in regola-

tori ceramici di portata è l’acqua pulita, ossia priva di tali elementi, come: sabbia, 
incrostazione ecc. In relazione a quanto suddetto si è tenuti a equipaggiare l’im-
pianto idrico in filtri a rete, nel caso in cui fosse impossibile, in individuali valvole di
arresto con un filtro predisposto per la batteria.

   Nel caso in cui la resistenza di commando aumenti, non è ammesso di esercita-

re una pressione maggiore sulla leva, in quanto si può danneggiare il regolatore 
della portata. In tal caso bisogna smontare il regolatore ed eliminare le impurità in 
esso accumulate.

   Per la manutenzione delle guarnizioni usare vaselina od olio di silicone.

 

Pulizia di rivestimenti esterni:

   Eliminare lo sporco o le macchie, formatesi in conseguenza alla sedimentazione 

del calcare sulle superfici esterne della batteria, lavando la batteria esclusivamen-
te con acqua e sapone, per lo scioglimento del calcare usare l’aceto, in seguito 
sciacquare la superficie con acqua pulita ed asciugare perfettamente con un pan-
no morbido ed asciutto.

   Non è ammessa in alcun caso la pulizia della superficie della batteria con panni

scabrosi o detergenti di pulizia che contengono sostanze abrasive e acidi.

   Per la pulizia delle parti eseguite di materie plastiche e verniciate non è ammesso 

l’uso di detergenti, che contengono alcol, sostanze disinfettanti o solventi.

E

I

GUARANTEE:

The guarantee conditions are contained on a separate sheet.

IN THE EVENT OF A PROBLEM:

e-mail: graff@graff-mixers.com

GARANTIE:

Die Gewährleistungsbedingungen sind auf dem separaten Blatt.

SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN wenden Sie sich an uns

e-mail: graff@graff-mixers.com

GARANTIE:

Les conditions de garantie se trouvent dans une feuille séparée.

EN CAS DE PROBLEME:

e-mail: graff@graff-mixers.com

ГАРАНТИЯ:

Гарантийные условия на отдельном листе.

ЕСЛИ ВОЗНИКНЕТ ПРОБЛЕМА:

e-mail: graff@graff-mixers.com

GARANTÍA:

Las condiciones de la garantía se encuentran en otra hoja

EN CASO DE PROBLEMAS:

e-mail: graff@graff-mixers.com

GARANZIA:

Le condizioni di garanzia sono indicate sul foglio separato.

NEL CASO IN CUI SI VERIFICHINO PROBLEMI:

e-mail: graff@graff-mixers.com

F

RUS

E

I

D

GB

All dimensions and drawings are for reference only. For details, please refer to actual products.

Sämtliche Maße und Abbildungen sind nur als Übersicht zu betrachten. Um mehr Details zu erfahren,

muss auf tatsächliche Produkte Bezug genommen werden.

Toutes les dilensions ainsi que les schémas sont donnés à titre indicatif. Pour plus de détail, veuillez vous référer au produit lui-même.

Все размеры и рисунки являются исключительно наглядными.

Для получения более подробной информации просим ознакомиться с оригинальным изделием.

Todas las dimensiones y dibujos sirven únicamente de referencia. Para consultar detalles, ver los productos.

Tutte le dimensioni e tutti i disegni hanno solo il valore dimostrativo. Volendo procurarsi più particolari si prega di far riferimento ai prodotti reali. 

F

RUS

IOG 2

33

33

..

91

9

22

GB D

F RUS E

I

c u t t i n g e d g e d e s i g n

Instructions  for  assembly  and  use  •  Montage-  und  Gebrauchsanweisung  •  Notice  technique  montage  et  utilisation  •  Инcтрукция  по  монтажу  и  обслуживанию  •  Instrucción  de  Montaje  y  Servicio  •  Manuale  di  Montaggio  e  Uso

MÉLANGEUR LAVABO AVEC COMMANDES A ANCASTRER 

СМЕСИТЕЛЬ

BATERÍA DE LAVABO DE BAJO ENLUCIDO

BATTERIA LAVABO CON MANIGLIE A PARETE

BASIN MIXER WITH WALL-MOUNTED VALVES

UP-WASCHTISCHBATTERIE MIT WANDVENTILEN

ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА 

 С НАСТЕННЫМИ  РУКОЯТКАМИ

Rev.

.

 

1  September 2010

 

Summary of Contents for 5363200

Page 1: ...nitari GB D F RUS E c u t t i n g e d g e d e s i g n Instructions for assembly and use Montage und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso MÉLANGEUR LAVABO AVEC COMMANDES A ANCASTRER СМЕСИТЕЛЬ BATERÍA DE LAVABO DE BAJO ENLUCIDO BATTERIA LAVABO CON MANIGLIE A PARETE I Verunreinigung...

Page 2: ...LA IZQUIERDA SI APRONO A SINISTRA 1 4 turn 1 4 Umdrehung 1 4 de tour 1 4 оборота 1 4 de vuelta Giro di 1 4 1 4 turn 1 4 Umdrehung 1 4 de tour 1 4 оборота 1 4 de vuelta Giro di 1 4 1 1 2 1 IOG 233 33 91 9 2 2 GB D F RUS E I c u t t i n g e d g e d e s i g n Instructions for assembly and use Montage und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию I...

Page 3: ...новочныйвинт 2шт Tornillodelboqueno 2piezas Vited arresto 2pezzi 20 Sleeve 2 pcs Hülse 2Stck Manchon x2 Втулка 2шт Casquillo 2piezas Manicotto 2pezzi 21 Handle assembly 2 pcs Handgriffkomplett 2Stck Ensemble duboutonderéglage x2 Рукояткавкомплекте 2шт Juegodemanilla 2piezas Manigliacompleta 2pezzi A 2 5mm hex key Eckaufsteckschlüssel2 5mm Clefmâled angle2 5mm Торцовыйугловойключ2 5мм LlaveAllén2 5...

Page 4: ...and minimum depth allowed Place valve 13 with the protection sleeve 16 with cap 17 into the wall recess Recommended depth for valve in wall measured from center of valve inlet outlet to finished wall surface is in the range 77mm WALL MIN 130mm WALL MAX see fig 3 1 3 1 1 NOTE Use 1 2 nominal tubing and fittings throughout this installation Smaller diameter piping upstream or downstream of the valve wi...

Page 5: ...uer entre 77 mm WALL MIN et 130 mm WALL MAX voir schéma 3 1 i 3 1 1 ATTENTION Pour réaliser l installation placée à l intérieur du mur vous aurez recours à des tuyaux et des raccords de diamètre 1 2 En employant des tubes de diamètre inférieur le débit de l eau du robinet sera sensiblement réduit Vérifiez l étanchéité des raccords effectués au niveau du robinet Procédez aux travaux de maçonnerie de ...

Page 6: ...dura de la pared La profundidad recomendada para el cuerpo de la válvula en la pa red medida del centro de la entrada salida de la válvula a la superficie del acabado es entre 77mm WALL MIN y 130mm WALL MAX ver dis 3 1 y 3 1 1 NB En la instalación se recomienda usar los tubos y accesorios de cobre del tamaño nominal de 1 2 Un diámetro más pequeño de los tubos de entrada y salida de la válvula puede...

Page 7: ... come è indicato sulla fig 3 5 7 Misura dalla fine del manicotto 20 la stessa lunghezza D che in caso del prolungamento del fuso 14 e della vite 15 di seguite nel posto marcato taglia il manicotto 20 usando il seghetto Avvita il manicotto 20 nella valvola 13 usando la chiave a brugola fornita B assicurati che la base della maniglia 18 è correttamente posizionata sulla parete serra il manicotto 20 ve...

Page 8: ... switch assembly 4 into drain hole of a bidet 3 From underneath the bidet thread drain body 1 with under bowl gasket 5 onto drain collar 2 Hand tighten only 4 Screw the discharge pipe of the sewer trap not available in the drain assembly set to the threaded G 1 1 4 stub pipe 1 of the flush housing AUTOMATIK ABLAUFSATZ MONTIEREN 1 Ablaufsatzkörper 1 mit unterer Dichtung 5 vom Ablaufsatzflansch 2 absc...

Page 9: ...abrasive materials or acids vplastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals con taining alcohol disinfectants or solvents WARTUNG Eine Garantie für richtige Funktion von Batterien mit keramischen Durch flussregler ist sauberes Wasser dass heißt Wasser ohne solche Verunreini gungen wie Sand Kesselstein usw Deswegen wird die Ausrüstung der Wasserleitungsanlage mit Gitterfilter gefordert...

Page 10: ...erficie con el agua limpia y séquela con un trapo suave en cualquier caso no se puede limpiar la superficie de la batería con trapos áspe ros o medios de limpieza que contienen abrasivos y ácidos paralimpiarlasparteshechasdemateriasplásticasybarnizadasnosepuedeusar medios que contienen alcohol sustancias desinfectante o disolventes MANUTENZIONE La garanzia per un funzionamento corretto delle batteri...

Reviews: