background image

3

3

3

1

Spout

Auslaufgarnitur

Mélangeur

Излив

Caño

Bocca

2

Aerator insert

Luftsprudeleinsatz

Insert de l’aérateur

Вкладыш перлатора

Insertor del aereador

Cartuccia dell’aeratore

3

Connection pipe

Anschlussrohr

Tube de raccordement

Подсоединительная труба

Tubo de conexión

Tubo di connessione

4

Rubber pad

Gummi-Unterlegscheibe

Rondelle en caoutchouc

Шайба резиновая

Arandela de caucho

Rondella di gomma

5

Steel washer

Stahl-Unterlegscheibe

Rondelle en acier

Шайба стальная

Arandela de metal

Rondella di acciaio

6

Mounting nut

Mutter

Ecrou

Гайка

Tuerca de montaje

Dado

7

Seal o-ring

O-Ring

Joint de type o-ring

Уплотнение типа o-ring

Sellador de anillo (o-ring)

Guarnizione tipo o-ring

8

Nozzle

Düse

Buse

Сопло

Inyector

Getto

9

T-connection

T-Stück

Тройник

Conexión „T”

Raccordo a T

10

G1/2”-G3/8” hose,
450mm length (2 pcs.)

Schlauch G1/2“-G3/8“,
450 mm lang (2 Stck.)

Petit tuyau  G1/2”-G3/8”,
de longueur 450mm (x 2)

Шланг G1/2”-G3/8”,
длина 450 мм (2 шт.)

Manguera G1/2”-G3/8”, longitud 
450mm (2 piezas)

Flessibile G1/2”-G3/8”,
lunghezza 450mm (2 pezzi)

11

G1/2”-G3/8” female/male
pipe connector (2 pcs.)

Muffe G1/2“-G3/8“ IG/AG (2 Stck.)

Raccord à visser G1/2”-G3/8” (x 2) Футорка G1/2”-G3/8” (2 шт.)

Pieza de unión G1/2”-G3/8” 
(2 piezas)

Raccordo a vite G1/2”-G3/8” (2 pezzi)

12

Seal (2 pcs.)

Dichtung (2 Stck.)

Joint (x 2)

Уплотнительная прокладка 
(2 шт.)

Junta (2 piezas)

Guarnizione (2 pezzi)

13

Valve (with counter-clockwise 
opening cartridge) (2 pcs.)

Ventil (Ventilspindel gegen den
Uhrzeigesinn – nach links – öffnend) 
(2 Stck.)

Robinet 
(avec tête s’ouvrant dans le sens 
des aiguilles  d’une montre) (x 2)

Клапан (с головкой, открыва-
емой влево, в направлении 
против часовой стрелки) (2 шт.)

Válvula (con cartucho que se abre 
hacia la izquierda) (2 piezas)

Valvola (con la testa che si apre in 
senso antiorario, a sinistra) (2 pezzi)

14

Stem extension (2pcs.)

Spindelverlängerung (2 Stck.)

Rallonge de la broche (x 2)

Удлинитель штока (2 шт.)

Extensión de espiga (2 piezas)

Prolungamento del fuso (2 pezzi)

15

Screw (2 pcs.)

Blechschraube (2 Stck.)

Vis (x 2)

Винт (2 шт.)

Tornillo (2 piezas)

Vite (2 pezzi)

16

Protection sleeve (2 pcs.)

Schutzhülse (2 Stck.)

Manchon de protection (x 2)

Защитная втулка (2 шт.)

Casquillo de protección (2 piezas)

Manicotto di protezione (2pezzi)

17

Protection cap (2 pcs.)

Schutzdeckel (2 Stck.)

Obturateur de protection (x 2)

Заглушка (2 шт.)

Tapón de protección (2 piezas)

Tappo di protezione (2 pezzi)

18

Handle base (2 pcs.)

Handgriffsockel (2 Stck.)

Socle du bouton de réglage (x 2)

Гильза рукоятки (2 шт.)

Base de la manilla (2 piezas)

Base maniglia (2 pezzi)

19

Hex set screw (2 pcs.)

Feststellschraube (2 Stck.)

Vis de stabilisation (x 2)

Установочный винт (2 шт.)

Tornillo del boqueno (2 piezas)

Vite d’arresto (2 pezzi)

20

Sleeve (2 pcs.)

Hülse (2 Stck.)

Manchon (x 2)

Втулка (2 шт.)

Casquillo (2 piezas)

Manicotto (2 pezzi)

21

Handle assembly (2 pcs.)

Handgriff komplett (2 Stck.)

Ensemble
du bouton de réglage (x 2)

Рукоятка в комплекте (2 шт.)

Juego de manilla (2 piezas)

Maniglia completa (2 pezzi)

A

2,5mm hex key

Eckaufsteckschlüssel 2,5 mm

Clef mâle d’angle 2,5mm

Торцовый угловой ключ 2,5 мм

Llave Allén 2,5mm

Chiave a pipa 2,5mm

B

14mm special hex key

Spezialeckaufsteckschlüssel 14 mm

Clef mâle d’angle spéciale 14mm

Специальный торцовый
угловой ключ 14 мм

Llave Allén especial 14mm

Speciale chiave a pipa 14mm

C

Special key (for cartridges)

Spezialschlüssel (zum Heraus-
schrauben von Ventilspindeln)

Clef spéciale (pour desserrage 
des têtes)

Специальный ключ
(для отвинчивания головок)

Llave especial
(para los cartuchos)

Chiave speciale (per aprire la 
testa)

GB

D

F

RUS

E

I

SPOUT INSTALLATION 

(see fig. 2)

1.

   Mount the spout 

(1)

 with shank 

(3)

 into the fitting hole in the bidet (or on the top). Align the spout to

the centre of the fitting hole.

2.

   From underneath the bidet place rubber washer 

(4)

, metal washer 

(5)

 on the shank 

(3)

, then screw 

on the mounting nut 

(6)

. Hand tighten only.

3.

   Make sure that the spout is in proper position on the bidet. Tighten the mounting nut 

(6)

 using 

adjustable wrench.

4.

  Insert nozzle 

(8)

 and seal o-ring 

(7)

 into T-connection 

(9)

.

5.

   Screw the T-connection 

(9)

 onto spout shank as shown in fig.2 Do not turn the T-connection too

tightly to avoid damage to the thread.

MONTAGE DES AUSLAUFES 

(siehe Fig. 2)

1.

   Den Auslauf 

(1)

 mit Anschlussrohr 

(3)

 durch die mittlere Montageöffnung in der Platte legen. Den

Auslauf in der Mitte der Öffnung anbringen.

2.

   

Von der Unterseite des Bidets auf das Anschlussrohr 

(3)

 Gummiunterlegscheibe 

(4)

,  Stahlunterleg-

scheibe 

(5)

 setzen, anschließend Mutter 

(6)

 mit Hand anschrauben. 

3.

   

Prüfen, ob der Auslauf in der richtigen Stellung auf der Bidet ist. Mutter 

(6)

 mit Hilfe des verstellbaren 

Schlüssels anschrauben.

4.

 

Düse 

(8)

 und O-Ring 

(7)

 am T-Stück 

(9)

 montieren.

5.

   

T-Stück 

(9)

 auf das Auslaufrohr wie in Fig. 2 gezeigt setzen. Beim Anschrauben aufpassen, um nicht 

zu überdrehen.

GB

D

1

3

4

7

8

5

6

9

2

IOG 2

33

33

..

91

9

22

GB D

F RUS E

I

c u t t i n g e d g e d e s i g n

Instructions  for  assembly  and  use  •  Montage-  und  Gebrauchsanweisung  •  Notice  technique  montage  et  utilisation  •  Инcтрукция  по  монтажу  и  обслуживанию  •  Instrucción  de  Montaje  y  Servicio  •  Manuale  di  Montaggio  e  Uso

MÉLANGEUR LAVABO AVEC COMMANDES A ANCASTRER 

СМЕСИТЕЛЬ

BATERÍA DE LAVABO DE BAJO ENLUCIDO

BATTERIA LAVABO CON MANIGLIE A PARETE

BASIN MIXER WITH WALL-MOUNTED VALVES

UP-WASCHTISCHBATTERIE MIT WANDVENTILEN

ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА 

 С НАСТЕННЫМИ  РУКОЯТКАМИ

Rev.

.

 

1  September 2010

 

Summary of Contents for 5363200

Page 1: ...nitari GB D F RUS E c u t t i n g e d g e d e s i g n Instructions for assembly and use Montage und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso MÉLANGEUR LAVABO AVEC COMMANDES A ANCASTRER СМЕСИТЕЛЬ BATERÍA DE LAVABO DE BAJO ENLUCIDO BATTERIA LAVABO CON MANIGLIE A PARETE I Verunreinigung...

Page 2: ...LA IZQUIERDA SI APRONO A SINISTRA 1 4 turn 1 4 Umdrehung 1 4 de tour 1 4 оборота 1 4 de vuelta Giro di 1 4 1 4 turn 1 4 Umdrehung 1 4 de tour 1 4 оборота 1 4 de vuelta Giro di 1 4 1 1 2 1 IOG 233 33 91 9 2 2 GB D F RUS E I c u t t i n g e d g e d e s i g n Instructions for assembly and use Montage und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию I...

Page 3: ...новочныйвинт 2шт Tornillodelboqueno 2piezas Vited arresto 2pezzi 20 Sleeve 2 pcs Hülse 2Stck Manchon x2 Втулка 2шт Casquillo 2piezas Manicotto 2pezzi 21 Handle assembly 2 pcs Handgriffkomplett 2Stck Ensemble duboutonderéglage x2 Рукояткавкомплекте 2шт Juegodemanilla 2piezas Manigliacompleta 2pezzi A 2 5mm hex key Eckaufsteckschlüssel2 5mm Clefmâled angle2 5mm Торцовыйугловойключ2 5мм LlaveAllén2 5...

Page 4: ...and minimum depth allowed Place valve 13 with the protection sleeve 16 with cap 17 into the wall recess Recommended depth for valve in wall measured from center of valve inlet outlet to finished wall surface is in the range 77mm WALL MIN 130mm WALL MAX see fig 3 1 3 1 1 NOTE Use 1 2 nominal tubing and fittings throughout this installation Smaller diameter piping upstream or downstream of the valve wi...

Page 5: ...uer entre 77 mm WALL MIN et 130 mm WALL MAX voir schéma 3 1 i 3 1 1 ATTENTION Pour réaliser l installation placée à l intérieur du mur vous aurez recours à des tuyaux et des raccords de diamètre 1 2 En employant des tubes de diamètre inférieur le débit de l eau du robinet sera sensiblement réduit Vérifiez l étanchéité des raccords effectués au niveau du robinet Procédez aux travaux de maçonnerie de ...

Page 6: ...dura de la pared La profundidad recomendada para el cuerpo de la válvula en la pa red medida del centro de la entrada salida de la válvula a la superficie del acabado es entre 77mm WALL MIN y 130mm WALL MAX ver dis 3 1 y 3 1 1 NB En la instalación se recomienda usar los tubos y accesorios de cobre del tamaño nominal de 1 2 Un diámetro más pequeño de los tubos de entrada y salida de la válvula puede...

Page 7: ... come è indicato sulla fig 3 5 7 Misura dalla fine del manicotto 20 la stessa lunghezza D che in caso del prolungamento del fuso 14 e della vite 15 di seguite nel posto marcato taglia il manicotto 20 usando il seghetto Avvita il manicotto 20 nella valvola 13 usando la chiave a brugola fornita B assicurati che la base della maniglia 18 è correttamente posizionata sulla parete serra il manicotto 20 ve...

Page 8: ... switch assembly 4 into drain hole of a bidet 3 From underneath the bidet thread drain body 1 with under bowl gasket 5 onto drain collar 2 Hand tighten only 4 Screw the discharge pipe of the sewer trap not available in the drain assembly set to the threaded G 1 1 4 stub pipe 1 of the flush housing AUTOMATIK ABLAUFSATZ MONTIEREN 1 Ablaufsatzkörper 1 mit unterer Dichtung 5 vom Ablaufsatzflansch 2 absc...

Page 9: ...abrasive materials or acids vplastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals con taining alcohol disinfectants or solvents WARTUNG Eine Garantie für richtige Funktion von Batterien mit keramischen Durch flussregler ist sauberes Wasser dass heißt Wasser ohne solche Verunreini gungen wie Sand Kesselstein usw Deswegen wird die Ausrüstung der Wasserleitungsanlage mit Gitterfilter gefordert...

Page 10: ...erficie con el agua limpia y séquela con un trapo suave en cualquier caso no se puede limpiar la superficie de la batería con trapos áspe ros o medios de limpieza que contienen abrasivos y ácidos paralimpiarlasparteshechasdemateriasplásticasybarnizadasnosepuedeusar medios que contienen alcohol sustancias desinfectante o disolventes MANUTENZIONE La garanzia per un funzionamento corretto delle batteri...

Reviews: