background image

06/2019

GLASS 1989 Srl_www.glass1989.it 

Min 

700mm

Min 

700mm

predisposizioni - arrangements - installationsvorbereitung - predisposición - prédisposition

INSTALLAZIONE AD INCASSO (FILO PAVIMENTO) E AREE D'ISPEZIONE

Va realizzata una base di supporto solida, sotto il fondo della vasca (soletta in 

calcestruzzo, putrelle d’acciaio). 

ATTENZIONE: 

deve essere previsto il drenaggio di eventuali ristagni d’acqua, in 

base alla tipologia d’installazione scelta verrà quindi posizionato il pozzetto di scarico. 

Deve essere assicurata l’accessibilità alle tubazioni e a tutti gli organi elettromeccanici 

presenti sotto la vasca, predisponendo dei pannelli d'ispezione, per poter effettuare 

tutti i collegamenti idraulici e per eventuali interventi di manutenzione. I pannelli 

asportabili  dovranno  essere  sorretti  da  opportuni  sostegni  e  fissati  stabilmente 

(esempio con viti). Per evitare formazioni di condensa all’interno del vano della 

vasca, realizzare un sistema di aerazione che abbia un area minima di 314cm

2

. Tale 

sistema dovrà essere realizzato in modo da evitare infiltrazioni d’acqua.

RECESSED INSTALLATION (FLUSH WITH FLOOR) AND INSPECTION AREAS

A solid supporting base must be made for under the bottom of the tub (concrete 

slab, steel beams). 

CAUTION:

 the need to drain off of water must be taken into account and the drainage 

well will therefore be positioned according to the type of installation. 

INSTALLAZIONE AD INCASSO E POSIZIONAMENTO PANNELLO D'ISPEZIONE 

(varia a seconda del modello)

Deve essere assicurata l’accessibilità alle tubazioni e a tutti gli organi elettromeccanici 

presenti sotto la vasca, predisponendo dei pannelli d'ispezione, per poter effettuare 

tutti i collegamenti idraulici e per eventuali interventi di manutenzione. I pannelli 

asportabili  dovranno  essere  sorretti  da  opportuni  sostegni  e  fissati  stabilmente 

(esempio con viti). Per evitare formazioni di condensa all’interno del vano della 

vasca, realizzare un sistema di aerazione che abbia un area minima di 314cm

2

. Tale 

sistema dovrà essere realizzato in modo da evitare infiltrazioni d’acqua.

All piping and electro-mechanical parts located under the tub must be accessible 

so that all the plumbing connections can be carried out as well as maintenance. 

Accessibility can be ensured by installing inspection panels. The removable panels 

must be supported by suitable supports as well as firmly fastened (e.g. with screws). 

To prevent the formation of condensation in the sunken space around the tub, a 

ventilation opening must be planned , which must have a minimum surface  of 

314cm

2

. This system must be made in such a way as to prevent water infiltration.

EINBAUMONTAGE (BODENEBEN) UND KONTROLLBEREICHE

In diesem Fall ist für einen festen Untergrund unter dem Wannenboden zu sorgen 

(Betonplatte, Stahlträger). 

ACHTUNG:

 Es muss ein Ablauf für eventuelle Wasseransammlungen vorgesehen 

werden; je nach Art der gewählten Installation wird dann der Ablaufschacht positioniert. 

Die Zugänglichkeit der Leitungen und aller elektromechanischen Elemente unter der 

Wanne muss sichergestellt werden, indem Inspektionspaneele vorgerüstet werden, 

um alle Wasseranschlüsse und eventuelle Wartungsarbeiten vornehmen zu können. 

Die entfernbaren Paneele müssen von geeigneten Halterungen getragen und fest 

angebracht werden (z.B. mit Schrauben). Um die Bildung von Kondenswasser in der 

Wannenaussparung zu vermeiden, ist eine Belüftungsöffnung vorzusehen, welche 

eine Mindestfläche v. 314 cm

2

 haben muss. Dieses System muss so angelegt sein, 

dass das Eindringen von Wasser vermieden wird.

INSTALACIÓN EMPOTRADA (A RAS DEL SUELO) Y ÁREAS DE INSPECCIÓN

Se tendrá que realizar una base de soporte sólida, debajo del fondo de la bañera 

(losa de hormigón, vigas en doble T de acero). 

ATENCIÓN: 

es necesario prever el drenaje de eventuales estancaciones de agua; así 

pues, en base a la tipología de instalación escogida, se ubicará el sumidero de desagüe. 

Se debe asegurar la accesibilidad a las tuberías y a todos los órganos electromecánicos 

presentes debajo de la bañera, predisponiendo paneles de inspección, para poder 

efectuar todas las conexiones hidráulicas y para eventuales intervenciones de 

mantenimiento. Los paneles extraíbles tendrán que apuntalarse con soportes 

adecuados y fijarse de forma estable (por ejemplo, con tornillos). Para evitar que 

se forme condensación dentro del compartimento de la bañera, hay que realizar un 

sistema de ventilación que tenga una area minima de 314cm

2

. Este sistema se tendrá 

que realizar de manera que se eviten infiltraciones de agua.

INSTALLATION À ENCASTRER (AU RAS DU SOL) ET ZONES D'INSPECTION

Une base de support solide doit être réalisée sous le fond de la baignoire (semelle 

en béton armée, poutrelles en acier). 

ATTENTION: 

un drainage de l’eau stagnante doit être prévu. Un puisard sera donc 

installé en fonction du type d’installation choisi. 

L’accès au circuit hydraulique et à tous les organes électromécaniques présents sous 

la baignoire doit être rendu possible par l’installation de panneaux amovibles qui 

permettront d’effectuer tous les branchements hydrauliques ainsi que les éventuelles 

interventions de maintenance. Ces panneaux devront être renforcés de manière 

appropriés et solidement fixés (par exemple avec des vis). Pour éviter toute formation 

de l'eau  de condensation dans la niche d’installation  du spa, doit être prévue une 

ouverture d’aeration qui doit avoir une surface  minimale de 314cm

2

.

RECESSED INSTALLATION AND INSPECTION PANEL POSITIONING 

(varies depending on the model)

All piping and electro-mechanical parts located under the tub must be accessible 

so that all the plumbing connections can be carried out as well as maintenance. 

Accessibility can be ensured by installing inspection panels. The removable panels 

must be supported by suitable supports as well as firmly fastened (e.g. with screws). 

To prevent the formation of condensation in the sunken space around the tub, a 

ventilation opening must be planned , which must have a minimum surface  of 

314cm

2

. This system must be made in such a way as to prevent water infiltration.

EINBAUMONTAGE UND ANORDNUNG DER KONTROLLTAFEL 

(verschieden je nach Modell)

Die Zugänglichkeit der Leitungen und aller elektromechanischen Elemente unter der 

Wanne muss sichergestellt werden, indem Inspektionspaneele vorgerüstet werden, 

um alle Wasseranschlüsse und eventuelle Wartungsarbeiten vornehmen zu können. 

Die entfernbaren Paneele müssen von geeigneten Halterungen getragen und fest 

angebracht werden (z.B. mit Schrauben). Um die Bildung von Kondenswasser in der 

Wannenaussparung zu vermeiden, ist eine Belüftungsöffnung vorzusehen, welche 

eine Mindestfläche v. 314 cm2 haben muss. Dieses System muss so angelegt sein, 

dass das Eindringen von Wasser vermieden wird.

INSTALACIÓN EMPOTRADA Y COLOCACIÓN DEL PANEL DE INSPECCIÓN 

(varía según el modelo)

Se debe asegurar la accesibilidad a las tuberías y a todos los órganos electromecánicos 

presentes debajo de la bañera, predisponiendo paneles de inspección, para poder 

efectuar todas las conexiones hidráulicas y para eventuales intervenciones de 

mantenimiento. Los paneles extraíbles tendrán que apuntalarse con soportes 

adecuados y fijarse de forma estable (por ejemplo, con tornillos). Para evitar que 

se forme condensación dentro del compartimento de la bañera, hay que realizar un 

sistema de ventilación que tenga una area minima de 314cm

2

. Este sistema se tendrá 

que realizar de manera que se eviten infiltraciones de agua.

INSTALLATION À ENCASTRER ET MISE EN PLACE DU PANNEAU D'INSPECTION 

(variation selon le modèle)

L’accès au circuit hydraulique et à tous les organes électromécaniques présents sous 

la baignoire doit être rendu possible par l’installation de panneaux amovibles qui 

permettront d’effectuer tous les branchements hydrauliques ainsi que les éventuelles 

interventions de maintenance. Ces panneaux devront être renforcés de manière 

appropriés et solidement fixés (par exemple avec des vis). Pour éviter toute formation 

de l'eau  de condensation dans la niche d’installation  du spa, doit être prévue une 

ouverture d’aeration qui doit avoir une surface  minimale de 314cm

2

1

- Vasca_Tub_Wanne_Bañera_Baignoire

2

- Pannello d'ispezione removibile_ Removable inspection panel_Entfernbares 

Inspektionspaneel_Panel de inspección extraíble_Panneau d’inspection amovibles

1

- Vasca_Tub_Wanne_Bañera_Baignoire

2

- Pannello d'ispezione removibile_ Removable inspection panel_Entfernbares 

Inspektionspaneel_Panel de inspección extraíble_Panneau d’inspection amovibles

Esempio di installazione - installation example_installationsbeispiel - ejemplo de instalación - exemple d'installation

mawi spa

Summary of Contents for mawi spa 166

Page 1: ...s antideslizantes sobre suelo mojado Un drenaje correcto es esencial para evitar la acumulaci n de agua alrededor de la piscina En caso de construcci n de un nuevo ambiente para la instalaci n de la S...

Page 2: ...gli interventi di natura elettrica di regolazione di manutenzione e di riparazione E in grado di operare in presenza di tensione all interno di armadi o scatole elettriche L impianto elettrico di ali...

Page 3: ...ICAL INSTALLER The following specifications must be performed by a qualified technician capable of installing the product in normal conditions He is responsible for all electrical work relating to adj...

Page 4: ...ge ist dieses produkt in normalen bedingungen zu installieren Er sorgt f r alle elektrischen einstellungs wartungs und reparatureingriffe Der techniker muss in der lage sein bei eingeschalteter spannu...

Page 5: ...ectuarlas un t cnico cualificado que sea capaz de instalar el producto en condiciones normales Encargarse de todas las operaciones el ctricas de regulaci n mantenimiento y reparaci n Trabajar en prese...

Page 6: ...ie a meme d installer le produit aux conditions normales Il est prepose a l ensemble des interventions de nature electrique de reglage de maintenance et de reparation Il est en mesure d operer en pres...

Page 7: ...ne de vidage 1 Caratteristiche Elettriche Electrical Features Elektrische Eigenschaften Caracter sticas Electricas Caract ristiques lectriques NOTA Le sezioni dei conduttori dovranno comunque tener co...

Page 8: ...alarse con soportes adecuados y fijarse de forma estable por ejemplo con tornillos Para evitar que se forme condensaci n dentro del compartimento de la ba era hay que realizar un sistema de ventilaci...

Page 9: ...ecnica Technical area Technischer Bereich rea t cnica Espace technique Profondit vasca Bathtub depth Wannen Innentiefe Profundidad ba era Profondeur baignoire Quota minima ingombro per i 4 cuscini Acc...

Page 10: ...romversorgung Den dazugeh rigen on off Schalter nicht im Lieferumfang an der Wand anbringen Punto para la salida suplementaria de la l nea electrica Prepare un interruptor de encendido apagado en la p...

Page 11: ...nspektionspaneel Panel de inspecci n extra ble Panneau d inspection amovibles Foratura del piano d incasso Drilling of the built in floor plan Durchbohrung der einbau oberfl che Perforaci n del vano d...

Page 12: ...chen Ausgang der Stromversorgung Den dazugeh rigen on off Schalter nicht im Lieferumfang an der Wand anbringen Punto para la salida suplementaria de la l nea electrica Prepare un interruptor de encend...

Page 13: ...el Panel de inspecci n extra ble Panneau d inspection amovibles Foratura del piano d incasso Drilling of the built in floor plan Durchbohrung der einbau oberfl che Perforaci n del vano de encaje Per a...

Page 14: ...Ausgang der Stromversorgung Den dazugeh rigen on off Schalter nicht im Lieferumfang an der Wand anbringen Punto para la salida suplementaria de la l nea electrica Prepare un interruptor de encendido a...

Reviews: