background image

LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN

Lavarse cuidadosamente las manos antes de proceder con las 
operaciones de limpieza y desinfección de los accesorios. 
   
de repuesto:  
Levantar la tapa portafiltro haciendo palanca con un 
destornillador plano tal como se indica en la figura 1a; desacoplar el filtro a 

reemplazar y colocar el de repuesto procediendo como explica la figura 1b. Por último, insertar la tapa portafiltro dentro de 
su alojamiento haciéndolo adherir bien a la superficie. Limpieza del compresor:  No lavar jamás el aparato bajo el agua 
corriente o sumergiéndolo. En caso de que se desee limpiarlo, utilizar sólo un trapo humedecido con detergente (no abrasivo). 
Limpieza de los accesorios:  Véase el manual de instrucciones de los accesorios.

E

Dispositivo médico (Clase IIa – MDD 93/42/EEC) – Leer atentamente las instrucciones antes del uso 

HOSPYNEB es un aparato profesional para la administración de medicamentos para el tratamiento y el alivio de los órganos y de las vías 
respiratorias destinados a la administración por aerosolterapia y prescritos por el médico tratante. Excelente para uso  tanto doméstico 
como profesional.  
HOSPYNEB está equipado con un compresor de émbolo que tiene incorporado un filtre de aire de sustitución periódica (cada 70 
aplicaciones). Fiable, resistente, no precisa lubricación, está construido con arreglo a las normativas europeas actuales en material de 
seguridad de los aparatos para uso electromédico  (EN 60601–1; EN13544-1) y ensayado de conformidad con las normas EMC (EN60601-
1-2)
;
HOSPYNEB está dotado de accesorios (véase el manual de accesorios) probados y ensayados en laboratorio de acuerdo con los más 
recientes criterios científicos en materia de eficacia y seguridad biológica (biocompatibilidad de los accesorios certificada por laboratorios 
de análisis especializados).    

ADVERTENCIAS
Este aparato es un dispositivo médico para uso a domicilio / profesional que solamente debe utilizarse bajo prescripción del médico. Su 
funcionamiento debe ajustarse a las indicaciones facilitadas por este manual de instrucciones.  Es importante que el paciente lea y comprenda 
las informaciones para el uso y el mantenimiento de la unidad.   Contacte con su revendedor de confianza para cualquier pregunta. 
No utilizar el dispositivo para usos diferentes de aquellos para los que ha sido previsto, es decir como aparato para aerosolterapia.  El 
fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de uso impropio. 
Dispositivo no apto para anestesia ni para ventilación pulmonar.    
Aparato no apto para el uso en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno o con protóxido de nitrógeno. 
Aparato con carcasa no protegida contra la penetración de líquidos. 
El dispositivo solamente debe ser utilizado con los accesorios originales indicados en el manual de instrucciones.  
Utilizar siempre el dispositivo y sus accesorios siguiendo las indicaciones del médico tratante.  Utilizar exclusivamente fármacos prescritos 
por el médico tratante administrándolo según las modalidades indicadas por este último. 
No utilizar nunca alargadores ni adaptadores; es aconsejable desenrollar siempre el cable de alimentación para evitar peligrosos recalentamiento. 
 Manténganse el aparato y el cable alejados de las superficies calientes.  Desenchufar siempre la clavija después del uso.  
No sumergir nunca el producto en agua; si esto ocurriera, desenchufar inmediatamente la clavija de la toma de corriente.  No sacar ni tocar 
el aparato sumergido en agua antes de haber desenchufado la clavija de la toma de corriente.  No volver a utilizar el aparato después de 
sacarlo del agua (enviarlo inmediatamente al propio revendedor de confianza). 
No abrir ni alterar el aparato sin autorización.  Si el aparato no funcionara correctamente, apagarlo y consultar el manual de instrucciones 
para el uso.  Para cualquier reparación, contactar con el propio revendedor de confianza. . 
El dispositivo contiene elementos de pequeño tamaño que se pueden quitar e ingerir fácilmente.  El uso por parte de menores o discapacitados 
requiere por lo tanto la presencia de un adulto con todas sus facultades mentales.  No dejar el aparato sin vigilancia el lugares fácilmente 
accesibles por parte de menores o discapacitados.   
Consérvese en un lugar seco y limpio, protegido de la luz, de las fuentes de calor y de los agentes atmosféricos.  
Eliminar el dispositivo de conformidad con las normativas vigentes.

PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES

EL APARATO NO SE ENCIENDE
•Comprobar que la clavija esté bien metida dentro de la toma de 
corriente. 
•Comprobar que el interruptor esté en la posición de encendido (I). 
EL APARATO ESTÁ ENCENDIDO PERO NO NEBULIZA
•Comprobar que se haya introducido la boquilla de nebulización 
(písper) dentro de la ampolla. 
•Comprobar que el tubo de acoplamiento del aire no esté aplastado 
ni doblado. 

•Comprobar que el filtro de aspiración de aire no esté obstruido ni 
sucio.  De estarlo, reemplazarlo por uno nuevo. 
•Comprobar que haya medicamento dentro de la ampolla. 
EL APARATO NO FUNCIONA
•El dispositivo termoprotector se ha disparado por las razones siguientes: 
-el aparato ha funcionado cerca de fuentes de calor o en lugares con 
temperaturas mayores de 40

°

C. 

Dejar enfriar el aparato durante por lo menos 60 minutos y después 
volverlo a encender.

N.B.: Si no obstante las comprobaciones efectuadas el aparato no reanudara su funcionamiento correcto, dirigirse al propio revendedor de confianza.

INDICACIONES PARA LA PUESTA EN 
FUNCIÓN DEL EQUIPO

1.Introducir la clavija dentro de la toma de corriente 
correspondiente a la tensión del aparato.   
la ampolla de manera a dividirla en dos partes (fig.A). 
3.Llenar la parte inferior de la ampolla con el 
medicamento prescrito por el médico (fig.B).  Advertencia 

:  las señales de nivel presentes en la parte inferior de la ampolla tienen un valor puramente indicativo.  4.Enroscar nuevamente 
las dos partes de la ampolla (fig.C).  5.Insertar el tubo procedente del compresor OUTLET (fig.D). 6.Utilizando el empalme 
específico, aplicar el accesorio de tratamiento elegido :  mascarilla, boquilla u horquilla nasal.  7.Una vez terminada la 
aplicación, apagar el aparato y desenchufar la clavija.

Summary of Contents for HOSPYNEB PROFESSIONAL

Page 1: ...ESSOIRES STANDARD Kit nébulisateur FASTERJET Nébulisateur Masques enfant et adulte Embout buccal Fourche nasale VOIR MANUEL ACCESSOIRES Filtre de rechange porex AUSSTATTUNGSZUBEHÖR Bausatz Zerstäuber FASTERJET Zerstäuber Maske für Kinder und Erwachsene Mundstück Nasenstück SIEHE GEBRAUCHSANLEITUNGEN DES ZUBEHÖRS Ersatzfilter Porex ACCESORIOS ESTÁNDAR Kit nebulizador FASTERJET Nebulizador Mascarill...

Page 2: ...UCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002 96 EC At the end of its life the product must not be disposed of as urban waste It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service AVERTISSEMENTS POUR L ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002 96 EC Au terme de son utilisation le produit ne doit pas êt...

Page 3: ...e secondo le modalità indicate da quest ultimo Non utilizzare mai prolunghe o adattatori e si raccomanda di svolgere sempre il cavo di alimentazione per evitare pericolosi surriscaldamenti Tenere l apparecchio e il cavo lontano da superfici calde Staccare sempre la spina dopo l uso Non si deve mai immergere il prodotto nell acqua se questo dovesse accadere staccare immediatamente la spina dalla pr...

Page 4: ... a reseller you trust Do not open and or tamper with the device If the device is not working correctly turn it off and consult the instruction manual Contact a trusted reseller for any repairs The device contains small parts that can be removed and easily swallowed Its use by minors or the disabled thus requires the presence of an adult with full mental faculties Do not leave the device unattended...

Page 5: ...in traitant et les administrer suivant les indications de ce dernier Ne jamais utiliser de rallonges ou d adaptateurs Afin d éviter des surchauffes dangereuses il est conseillé de dérouler toujours le câble d alimentation Tenir l appareil et le câble éloignés des surfaces chaudes Débrancher toujours la fiche après l emploi Ne jamais plonger le produit dans l eau si cela devait se produire débranch...

Page 6: ...Ihrem Fachhändler zur Kontrolle Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie an demselben keine Änderungen vor Schalten Sie es bei einer Störung sofort aus und sehen Sie in den Gebrauchsanweisungen nach Lassen Sie dagegen Reparaturen nur von Ihrem Fachhändler ausführen Das Produkt enthält äußerst kleine Bauteile die entfernt und versehentlich verschluckt werden können Bei der Anwendung durch Minderjä...

Page 7: ...o tratante administrándolo según las modalidades indicadas por este último No utilizar nunca alargadores ni adaptadores es aconsejable desenrollar siempre el cable de alimentación para evitar peligrosos recalentamiento Manténganse el aparato y el cable alejados de las superficies calientes Desenchufar siempre la clavija después del uso No sumergir nunca el producto en agua si esto ocurriera desenc...

Page 8: ... mentre si fa il bagno o la doccia Never use the unit while having a bath or shower Ne pas utiliser l appareil pendant le bain ou la douche Das Gerät darf nicht während des Badens oder in der No utilizar el aparato mientras se hace el baño o la ducha Voltaggio Nominale Vedi etichetta dati Nominal voltage see data label Voltage nominal voir l etiquette des donnees Nennspannung siehe typenschild Vol...

Reviews: