background image

  4
  5
  6
  7
  8
  9
10

5

I

MURATURA DELLA PIASTRA DI FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE

  1
  2
  3

  4
  5

  6
  7
  8
  9
10

Pavimentazione.
Zanche.
Guaine per cavi ø 25 minimo. Utilizzare per la protezione dei cavi delle
guaine di dimensioni adeguate del tipo pesante approvato. Le guaine
devono essere ricoperte da cemento.
Cavi elettrici (vedere predisposizioni a pag.2).
Piastra di fissaggio che permette la regolazione del motoriduttore in altez-
za.
Tubo per passaggio cavi.
Staffe che permettono la regolazione orizzontale del motoriduttore.
Dadi.
Motoriduttore.
Apparecchiatura elettronica.

F

MAÇONNIERIE DE LA PLAQUE DE FIXATION DU MOTOREDUCTEUR

  

1

  2
  3

Sol.
Pieds de fixation.
Gaines de protection des câbles ø 25 minimum. Pour protéger les câbles,
utiliser des gaines appropriées du type approuvé. Les gaines doivent être
revêtues de ciment.

Câbles électriques (voir les appareillages électriques à la page 2).
Plaque de fixation permettant de régler le motoréducteur en hauteur.
Tube de passage des câbles.
Etriers permettant le réglage horizontal du motoréducteur.
Ecrous.
Motoréducteur.
Platine électronique.

UK

WALLING THE GEARMOTOR FASTENING PLATE

 

 1

  2
  3

  4
  5
  6
  7
  8
  9
10

Flooring.
Feet.
Sheaths for cables ø 25 minimum. Use approved heavy sheaths of the
correct dimensions to protect the cables. The sheaths have to be covered
by cement.
Electrical cables (see page 2).
Fastening plate which allows the gearmotor height to be adjusted.
Tube for laying down the cable.
Brackets that allows horizontal adjustement of the gearmotor.
Nuts.
Gearmotor.
Electronic control unit.

E

1  Pavimentación.

2  Piés.

3  Vainas para cables ø 25 mínimo. Para la protección de los cables

uitlizar vainas de dimensiones adecuadas de tipo pesado aprobado; las

vainas deben estar recubiertas de cemento.

4  Cables eléctricos (ver predisposiciones en pág. 2).

5  Placa de anclaje para la regulación de la altura del motorreductor.

6  Tubo para pasar los cables.

7  Abrazaderas para la regulación horizontal del motorreductor.

8  Tuercas.

9  Motorreductor.

10  Equipo electrónico.

P

1  Piso.
2  Peças de fixação.
3  Tubos para cabos Ø 25 mín. Para a protecção dos cabos usar tubos de
dimensões adequadas, de tipo pesado aprovado. Os tubos devem ser cobertos
de cimento.
4  Cabos eléctricos (v. predisposição na pág. 2)
5  Chapa de fixação para a regulação da altura do motorredutor.
6  Tubo para passagem dos cabos.
7  Abraçadeiras para a regulação horizontal do motorredutor.
8  Porcas
9  Motorredutor
10  Cartão para a ligação do motor e dos fins-de-curso magnéticos.

MAMPOSTERÍA DE LA PLACA DE ANCLAJE DEL MORORREDUCTOR

ALVENARIA DA PLACA DE FIXAÇÃO DO MOTORREDUTOR

ND

D

1.

Fundering

2.

Verankeringbouten

3.

Beschermingbuis voor de kabels 

f

 25 mm.  Om de kabels te beschermen

is het aangeraden aangepaste beschermingbuizen te gebruiken, aangezien
ze nadien in cement worden bevestigd.

4.

Elektrische kabels (zie p. 2)

5.

Bevestigingsplaat met de mogelijkheid de motor te regelen in de hoogte

6.

Kabel geleidingbuis

7.

Montagesteunen om de motor horizontaal af te regelen

8.

Moeren

9.

Motorreductor

10. Elektronische sturingskast

PLAATSING VAN DE FUNDERINGSPLAAT VAN DE MOTORREDUCTOR

MAUERUNG DER BEFESTIGUNGSPLATTE DES GETRIEBEMOTORS

1.  Fußboden.
2.  Füsse.
3.  Kabelmäntel min. ø 25. Damit die Kabel geschützt sind,  Mäntel angemessener
Größe vom schweren, zugelassenen Typ verwenden.  Die Mäntel müssen durch
Zement abgedeckt werden.
4.  Stromkabel (siehe Vorbereitungen auf Seite 2).
5.  Befestigungsplatte, die die Höhenverstellung des Getriebemotors  erlaubt.
6.  Rohre für den Kabeldurchgang.
7.  Bügel zur waagrechten Verstellung des Getriebemotors.
8.  Muttern.
9.  Getriebemotor.
10.  Elektronisches Steuergerät

Summary of Contents for PASS 1200

Page 1: ...00 1800 2500 800 24VDC ASS 600 800 1200 1800 2500 800 24VDC ASS 600 800 1200 1800 2500 800 24VDC ASS 600 800 1200 1800 2500 800 24VDC www gibidi com Sede Legale Via B Bonomi 17 Fraz Toline 25055 Pisog...

Page 2: ...PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE 2 APPAREILLAGES ELECTRIQUES ELECTRICAL CONNECTIONS LIGA ES EL CTRICAS EQUIPOS ELECTRICOS ELEKTRISHE AANSLUITINGEN ELEKTRISCHE VORBEREITUNGEN...

Page 3: ...Selector de llave 8 Cable coaxil blindado 9 L nea de alimentaci n al equipo atenerse a las normas vigentes 10 Destellador a 220 V ATENCI N es importante instalar en la l nea de alimentaci n antes del...

Page 4: ...ONTAJE DE EL MOTORREDUCTOR MONTAGEM DO MOTORREDUTOR PASS 600 800 800 24VDC PASS 1200 1800 2500 Dimensioni di ingombro in mm Dimensions en mm Overall dimensions are in mm Dimensiones m ximas en mm Dime...

Page 5: ...sionesadecuadasdetipopesadoaprobado las vainasdebenestarrecubiertasdecemento 4 Cables el ctricos ver predisposiciones en p g 2 5 Placa de anclaje para la regulaci n de la altura del motorreductor 6 Tu...

Page 6: ...4 Montagem da cremalheira N B Dimens es em mm Fig 1 2 4 Plaatsing van de tandlat Opmerking de afmetingen op de tekening zijn in mm Abbildungen 1 2 und 4 Zahnstangenmontage N B Die Ma e auf der Zeichn...

Page 7: ...as abrazaderas 5 deben verificarse los puntos de detenci n moviendo manualmente la puerta en apertura y cierre NOTAS Las cotas del gr fico est n en mm P MONTAGEM DOS FINS DE CURSO MAGN TICOS Posiciona...

Page 8: ...s power supply phases TERMINAL BOARD for connecting the magnetic limit switches Terminal 9 is the limit switches common The limit switches for opening and closing are based on the gate s opening direc...

Page 9: ...he magnetic limit switches Terminal 9 is the limit switches common The limit switches for opening and closing are based on the gate s opening direction if it is right or left R1 R2 C NOTE It is absolu...

Page 10: ...ductor PASS 800 y de sies para los motorreductores PASS 1200 1800 en el alojamiento 2 Tener en cuenta que girando la llave en sentido horario la fuerza aumenta y en sentido antihorario disminuye Si al...

Page 11: ...sentido horario sin forzarla La llave 3 saldr algunosmil metrosempujadaporunresorte Accionarlamanija 1 ygirarlacomple tamente 180 hacialaizquierda ahoraresultaposibleabrirycerrarmanualmentela puerta...

Page 12: ...VELOCIDAD MAX VELOCIDADE M X FREQUENZA UTILIZZO OPERATING FREQUENCY TEMPERATURA DI ESERCIZIO TEMPERATURE D EMPLOI WORKING TEMPERATURE TEMPERATURA DE EJERCICIO TEMPERATURA DE EXERC CIO PROTEZIONE CONTR...

Page 13: ...as per this declaration forms a single unit with the final machine Pisogne 01 March 2002 Managing Director Stefano Zennaro DECLARACI NDELFABRICANTE Directiva sobre M quinas 98 37 CEE Anexo II Parte B...

Page 14: ...conform aan alle richtlijnen voorzien in deze Directive ze zijn conform aan de voorwaarden van volgende CEE Directiven CEE Directive 73 23 CEE Directive 93 68 Laagspanning CEE Directive 89 336 CEE Di...

Reviews: