background image

8

I

SCHEDE PER IL COLLEGAMENTO DEL MOTORE E DEI FINECORSA

MAGNETICI

M1

M2

M3

M4

R1-R2

C

N.B.: Si raccomanda tassativamente di collegare la terra.

F

UK

E

P

MORSETTIERA per il collegamento del motore monofase. Il morsetto n

°

 3 è il

comune del motore. Per invertire il senso di rotazione del motore, scambiare

tra di loro i collegamenti sui morsetti 1 e 2.

MORSETTIERA per il collegamento del motore trifase. Per invertire il senso di

rotazione del motore scambiare tra di loro due fasi dell’alimentazione del

motore.

MORSETTIERA per il collegamentto dei finecorsa magnetici. Il morsetto 9 è il

comune dei finecorsa. I finecorsa di apertura e di chiusura sono in funzione del

senso di apertura del cancello. Facendo scorrere il cancello manualmente,

verificare con un tester sulla morsettiera M3 il finecorsa di apertura ed il

finecorsa di chiusura.

MORSETTIERA per il collegamento tra la scheda ed il motore.

Finecorsa reed.

Magnete.

CARTES POUR LA CONNEXION DU MOTEUR ET DES FINS DE COURSE

MAGNETIQUES

M1

M2

M3

M4

R1-R2

C

NOTA: Il est recommandé d’effectuer la mise à la terre.

BOITE A BORNES pour la connexion du moteur monophasé. La borne 3 est le

commun du moteur. Pour inverser le sens de rotation du moteur, échanger les

connexions des bornes 1 et 2.

BOITE A BORNES pour la connexion du moteur triphasé. Pour inverser le sens

de rotation du moteur, échanger deux phases de l’alimentation du moteur.

BOITE A BORNES pour la connexion des fins de course magnétiques. La borne

9 est le commun des fins de course. Le fins de course d’ouverture et de

fermeture sont fonction du sens d’ouverture de la grille (à droite ou à gauche)

Déplacer manuellement la grille et, à l’aide d’un appareil de contrôle, verifier

la fin de course d’ouverture et la fin de course de fermeture sur la boîte à

bornes M3.

BOITE A BORNES pour la connexion de la carte au moteur.

Fins de course “reed”.

Aimant.

TERMINAL BOARD for connecting the single-phase motor. Terminal n

°

 3 is the

motor common. To reverse the motor’s rotation, switch the connections

between terminals 1 and 2.

TERMINAL BOARD for connecting the three-phase motor. To reverse the

motor’s direction of rotation, switch two of the motor’s power supply phases.

TERMINAL BOARD for connecting the magnetic limit switches. Terminal 9 is

the limit switches’ common. The limit switches for opening and closing are

based on the gate’s opening direction (if it is right or left).

M4

R1-R2

C

NOTE: It is absolutely necessary to connect the earth.

Manually operate the gate. Check the opening limit switch and the closing

limit switch with a tester on terminal board M3.

TERMINAL BOARD for making the connection between the card and the

motor.

Reed limit switch.

Magnet.

TARJETAS PARA LA CONEXION DEL MOTOR Y DEL LOS FINALES DE

CARRERA MAGNETICOS

M1

M2

M3

M4

R1-R2

C

NOTA: Se aconseja realizar la conexión a tierra.

CONECTOR DE BORNES para la conexión del motor monofase. El borne 3 es el

común del motor. Para invertir el sentido de rotación del motor, intercambiar

entre sí las conexiones en el borne 1 y 2.

CONECTOR DE BORNES para la conexión del motor trifase. Para invertir el

sentido de rotación del motor, intercambiar entre sí dos fases de la alimentación

del motor.

CONECTOR DE BORNES para la conexión de los finales de carrera magnéticos.

El borne 9 es el común de los finales de carrera. Los finales de carrera de

apertura y cierre están en función del sentido de apertura de la purta (derecho

o izequierdo). Deslizando manualmente la puerta, verificar con un tester en el

conector de bornes M3 el final de carrera de apertura y el de cierre.

CONECTOR DE BORNES para la conexión entre la tarjeta y el motor.

Final de carrera reed.

Imán.

CARTÕES PARA A LIGAÇÃO DO MOTOR DO FIM-DE-CURSO

M1

M2

M3

M4

R1-R2

C

N.B. Recomenda-se de efectuar a ligação à instalação de Terra.

BORNES para a ligação do motor monofásico dos quais o borne 3 é

comum. Para inverter o sentido de rotação do motor, trocar as ligações

entre os bornes 1 e 2.

BORNES para a ligação do motor trifásico. Para inverter o sentido de

rotação do motor, trocar as ligações entre dos fases.

BORNES para a ligação dos fins-de-curso magnéticos. O bornes 9 é

comum aos fins-de-curso. Os fins-de-curso de abertura e encerramento

são em função do sentido de abertura do portão. Deslizando

manualmente o portão, verificar com um tester na caixa de bornes M3

o fim-de-curso de abertura e o fim-de-curso de encerramento.

BORNES para a ligação entre motor e cartão.

Fim-de-curso “reed”.

Magnete.

CARDS FOR CONNECTING THE MOTOR AND THE MAGNETIC LIMIT

SWITCHES

M1

M2

M3

PASS 600-800-1200- 1800- 2500

Summary of Contents for PASS 1200

Page 1: ...00 1800 2500 800 24VDC ASS 600 800 1200 1800 2500 800 24VDC ASS 600 800 1200 1800 2500 800 24VDC ASS 600 800 1200 1800 2500 800 24VDC www gibidi com Sede Legale Via B Bonomi 17 Fraz Toline 25055 Pisog...

Page 2: ...PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE 2 APPAREILLAGES ELECTRIQUES ELECTRICAL CONNECTIONS LIGA ES EL CTRICAS EQUIPOS ELECTRICOS ELEKTRISHE AANSLUITINGEN ELEKTRISCHE VORBEREITUNGEN...

Page 3: ...Selector de llave 8 Cable coaxil blindado 9 L nea de alimentaci n al equipo atenerse a las normas vigentes 10 Destellador a 220 V ATENCI N es importante instalar en la l nea de alimentaci n antes del...

Page 4: ...ONTAJE DE EL MOTORREDUCTOR MONTAGEM DO MOTORREDUTOR PASS 600 800 800 24VDC PASS 1200 1800 2500 Dimensioni di ingombro in mm Dimensions en mm Overall dimensions are in mm Dimensiones m ximas en mm Dime...

Page 5: ...sionesadecuadasdetipopesadoaprobado las vainasdebenestarrecubiertasdecemento 4 Cables el ctricos ver predisposiciones en p g 2 5 Placa de anclaje para la regulaci n de la altura del motorreductor 6 Tu...

Page 6: ...4 Montagem da cremalheira N B Dimens es em mm Fig 1 2 4 Plaatsing van de tandlat Opmerking de afmetingen op de tekening zijn in mm Abbildungen 1 2 und 4 Zahnstangenmontage N B Die Ma e auf der Zeichn...

Page 7: ...as abrazaderas 5 deben verificarse los puntos de detenci n moviendo manualmente la puerta en apertura y cierre NOTAS Las cotas del gr fico est n en mm P MONTAGEM DOS FINS DE CURSO MAGN TICOS Posiciona...

Page 8: ...s power supply phases TERMINAL BOARD for connecting the magnetic limit switches Terminal 9 is the limit switches common The limit switches for opening and closing are based on the gate s opening direc...

Page 9: ...he magnetic limit switches Terminal 9 is the limit switches common The limit switches for opening and closing are based on the gate s opening direction if it is right or left R1 R2 C NOTE It is absolu...

Page 10: ...ductor PASS 800 y de sies para los motorreductores PASS 1200 1800 en el alojamiento 2 Tener en cuenta que girando la llave en sentido horario la fuerza aumenta y en sentido antihorario disminuye Si al...

Page 11: ...sentido horario sin forzarla La llave 3 saldr algunosmil metrosempujadaporunresorte Accionarlamanija 1 ygirarlacomple tamente 180 hacialaizquierda ahoraresultaposibleabrirycerrarmanualmentela puerta...

Page 12: ...VELOCIDAD MAX VELOCIDADE M X FREQUENZA UTILIZZO OPERATING FREQUENCY TEMPERATURA DI ESERCIZIO TEMPERATURE D EMPLOI WORKING TEMPERATURE TEMPERATURA DE EJERCICIO TEMPERATURA DE EXERC CIO PROTEZIONE CONTR...

Page 13: ...as per this declaration forms a single unit with the final machine Pisogne 01 March 2002 Managing Director Stefano Zennaro DECLARACI NDELFABRICANTE Directiva sobre M quinas 98 37 CEE Anexo II Parte B...

Page 14: ...conform aan alle richtlijnen voorzien in deze Directive ze zijn conform aan de voorwaarden van volgende CEE Directiven CEE Directive 73 23 CEE Directive 93 68 Laagspanning CEE Directive 89 336 CEE Di...

Reviews: