background image

3

(fotocellule, coste sensibili,

stop di emergenza, ecc.) de-

vono  essere installati

itenendo in considerazione

le normative in vigore, l'am-

biente di installazione, la lo-

gica di funzionamento del

sistema, e le forze sviluppa-

te dalla porta o cancello au-

tomatico. I dispositivi di si-

curezza devono ottempera-

re alle norme vigenti e per-

mettono di proteggere even-

tuali zone di

s c h i a c c i a m e n t o ,

convogliamento ed in gene-

rale di pericolo, dell'automa-

zione. Ogni impianto deve

avere l'identificazione visibi-

le (cartello, etichetta, ecc.)

dei dati identificativi del pro-

dotto e l'eventuale presen-

za di comandi automatici a

distanza. Al momento del-

l’installazione occorre pre-

vedere un interruttore

onnipolare con distanza

d'apertura dei contatti ugua-

le o superiore a 3mm. Veri-

ficare che a monte dell'im-

pianto elettrico vi sia un in-

terruttore differenziale con

soglia da 0,03 A.

Collegare l'automazione ad

un efficace impianto di mes-

sa a terra eseguito come

previsto dalle vigenti norme

di sicurezza.

Gi.Bi.Di. declina ogni re-

sponsabilità ai fini della si-

curezza e del buon funzio-

namento dell'automazione,

nel caso i componenti utiliz-

zati nell'impianto non siano

quelli prescritti dal

costruttore stesso.

AVVERTENZE PER L'USO

Questo prodotto dovrà es-

sere destinato solo all'uso

per il quale è stato espres-

samente concepito. Ogni

altro uso è da considerarsi

improprio e quindi perico-

loso.

Gi.Bi.Di. non può essere

considerata responsabile

per eventuali danni causati

da usi impropri, erronei ed

irragionevoli.

L'installatore deve fornire

tutte le informazioni relative

al funzionamento manuale

del sistema in caso di emer-

genza e consegnare all'uten-

te utilizzatore dell'impianto

le istruzioni d'uso.

Evitare di operare in prossi-

mità delle cerniere o organi

meccanici in movimento

che possono generare situa-

zioni di pericolo per la faci-

lità con cui afferrano parti

del corpo  o indumenti e per

I

UK

F

P

E

motoriser, ni des  déforma-

tions qui pourraient se

produire pendant l’utilisa-

tion. Les dispositifs de

sécurité (cellules photo-

électriques, barres pal-

peuses, arrêt d’urgence,...)

doivent être installés

conformément aux normes

en vigueur, au milieu

d’installation, à la logique de

fonctionnement du système

et aux forces engendrées par

la porte ou le portail auto-

matique.Les dispositifs de

sécurité, qui doivent être

conformes aux normes en

vigueur, permettent de

protéger les zones d’écrase-

ment, d’entraînement et de

danger en général de

l’automatisme. Chaque

installation doit porter une

pancarte, étiquette ou autre

indiquant les données

d’identification du produit

ainsi que la présence éven-

tuelle de commandes

automatiques à distance.

Lors de l’installation, il est

nécessaire de munir le

système d’un interrupteur

omnipolaire ayant une ouver-

ture des contacts égale ou

supérieure à 3 mm.

S’assurer qu’un interrupteur

différentiel avec seuil de

0,03A a été installé en amont

de l’installation électrique.

Raccorder l’automatisme à

un système de prise de terre

efficace et exécuté conformé-

ment aux normes de sécurité

en vigueur. Gi.Bi.Di. décline

toute responsabilité concer-

nant la sécurité et le bon

fonctionnement de l’automa-

tisme au cas où les pièces

utilisées dans l’installation ne

correspondraient pas à celles

qui sont expressément

prévues par le Fabricant.

AVERTISSEMENTS POUR

L’UTILISATION

Ce produit ne peut être

utilisé que pour ce à quoi il

est expressément prévu.

Toute autre utilisation doit

être considérée comme

étant impropre et donc

dangereuse.

Gi.Bi.Di. ne peut être tenu

responsable pour tout

dommage dû à une utili-

sation impropre, erronée ou

déraisonnable. L’installateur

devra fournir tous les ren-

seignements concernant le

fonctionne-ment manuel du

système en cas d’urgence et

remettre son mode d’emploi

à l’utilisateur de l’installa-

tion. Eviter de travailler à

proximité des charnières ou

des pièces mécaniques

mobiles qui risquent d’en-

gendrer des situations de

danger, à  cause  de   la facilitè

avec laquelle elles peuvent

and gates to be motorized,

or in the event of deforma-

tions occurring during use.

The safety devices

(photocell, sensitive frames,

emergency stop, etc.) must

be installed in consideration

of the regulations in force,

the installation

environment, the

functioning logic of the

system, and the forces

developed by the automatic

door or gate.

The safety devices must

comply with current regu-

lations, and allow protecting

any crushing and entrain-

ment zones,  and danger

zones in general.

Each system must visibly be

identified (sign, label, etc.)

by the product identification

data and any automatic re-

mote control commands

present.

At the time of installation, an

omnipolar switch must be

fitted with a contact opening

distance equal to or greater

than 3 mm.

Check that upstream of the

electrical system a

differential switch with a

threshold of 0.03A is

installed.

Connect the automation to

an efficient earthing system

as provided by the safety

regulations in force.

Gi.Bi.Di. declines all

responsibility for the safety

and good functioning of the

automation in case the

components used in the

system are not those spe-

cified by the manufacturer.

UTILIZATION WARNINGS

This product is intended

only for such use for which

it was expressly designed.

Any other use is to be

considered improper and

therefore dangerous.

Gi.Bi.Di. cannot be held

responsible for any damage

caused by improper,

incorrect and unreasonable

use.

The installer must supply all

the information relative to

manual functioning of the

system

in case of emergency, and

supply the user with the

instruction manual.

Avoid working near the

hinges  or  moving mecha-

nical devices,  which may

generate conditions of

danger, since the body or

Los dispositivos de segu-

ridad (fotocélulas, bandas

sensibles, stop de emer-

gencia, etc.) deben ser

instalados teniendo en cuenta

la normativa en vigencia, el

ambiente de instalación, la

lógica de funcionamiento del

sistema y las fuerzas

desarrolladas por la puerta o

cancela automática.

Los dispositivos de segu-

ridad deben respetar las

normas vigentes y permiten

proteger eventuales zonas

contra aplastamiento, arrastre

y de peligro general del

sistema. Cada sistema debe

tener indicado visiblemente

(mediante cartel, etiqueta,

etc.) los datos de identifi-

cación del producto y la

eventual presencia de man-

dos automáticos a distancia.

Durante el montaje, prever un

interruptor omnipolar con

distancia de abertura de los

contactos igual o superior a

3 mm.

Comprobar que antes de la

instalación eléctrica exista un

interruptor diferencial con

límite de 0,03 A.Conectar el

sistema a una conexión a

tierra eficiente realizada según

las prescripciones de las

normas de seguridad

vigentes. Gi.Bi.Di. declina

toda responsabilidad referida

a la seguridad y el funcio-

namiento correcto del

sistema, en caso que los

componentes utilizados en el

mismo no correspondan a los

prescritos por el fabricante.

ADVERTENCIAS PARA EL

USO

Este sistema deberá ser

destinado sólo al uso para

el cual ha sido concebido;

cualquier otro uso debe

considerarse indebido y por

consiguiente peligroso.

Gi.Bi.Di. no puede ser

considerada responsable por

eventuales daños ocasio-

nados por uso indebido,

erróneo e irrazonable.

El instalador debe suministrar

todas las informaciones

relativas al funcionamiento

manual del sistema en caso

de emergencia y entregar al

usuario las instrucciones para

el uso. No intervenir cerca de

bisagras u órganos mecá-

nicos en movimiento que

puedan generar situaciones

de peligro debido a la

facilidad con la cual pueden

aferrar partes del cuerpo o las

ropas y por la dificultad para

liberarse de los mismos. No

entrar en el radio de acción

stop de emergência, etc.)

devem ser instalados tendo

em consideração as normas

de segurança em vigor, o am-

biente de instalação, a lógica

de funcionamento do sistema

e as forças exercidas pela por-

ta ou pelo portão automático.

Os dispositivos de segurança

devem respeitar as normas

em vigor e permitem proteger

eventuais áreas contra o

perigo de esmagamento,

arrastamento e outros

perigos em geral

relacionados com a

automação. Cada instalação

deve possuir a identificação

visual (placas, etiquetas,

avisos, etc.) dos dados de

identificação do produto e a

eventual presença de

comandos automáticos à

distância. Em ocasião da

instalação é necessário prever

um interruptor omnipolar

com distância de abertura dos

contactos igual ou superior a

3 mm. Verificar que a mon-

tante da instalação eléctrica

esteja montado um

interruptor diferencial com li-

mite de 0,03A.

Ligar a automação a uma

eficaz instalação de Terra,

realizada de acordo com as

normas de segurança em

vigor.

A Gi.Bi.Di. declina qualquer

responsabilidade em termos

de segurança e do bom

funcionamento da auto-

mação, no caso em que os

componentes utilizados na

instalação não sejam aqueles

prescritos pelo próprio

fabricante,

ADVERTÊNCIAS DE USO.

Este produto é destinado

somente para o uso para o

qual foi expressamente

concebido. Qualquer outras

forma de uso é considerada

imprópria e portanto

perigosa.

A Gi.Bi.Di. não pode ser

considerada responsável por

eventuais danos causados

por usos impróprios, errados

e irracionais.

O instalador deve fornecer

todas as informações

relativas ao funcionamento

manual do sistema no caso de

emergência e entregar as

instruções de uso ao usuário

da instalação.

Evitar trabalhar próximo das

dobradiças e dos orgãos em

movimento que podem pro-

vocar situações de perigo

quer devido à facilidade com

que prendem partes do cor-

po e peças de vestuário quer

devido à dificuldade de

libertação em caso de

retenção.

Summary of Contents for MODO 500

Page 1: ...FOR INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE INSTRU ES DE INSTALA O ISO 9002 Cert n 0079 OPERATORE OLEODINAMICO MODO 500 PER PORTE BASCULANTI A PANNELLO UNICO O SNODATO OPERATEUR HYDRAULIQUE MODO 50...

Page 2: ...ok before starting installation of the product Incorrect installation may cause damage to persons animals or things for which Gi Bi Di cannot be held responsible Before connecting the instrument ensur...

Page 3: ...itted with a contact opening distance equal to or greater than 3 mm Check that upstream of the electrical system a differential switch with a threshold of 0 03A is installed Connect the automation to...

Page 4: ...it off abstaining from any attempt at repair or direct inter vention and contact qualified technicians only Inobservance of the above may create dangerous conditions Before carrying out any cleaning m...

Page 5: ...nsitive frame cable with 2 conductors of 0 5 mm each 8 Photocell receiver cable with 4 conductors of 0 5 mm 9 Photocell transmitter cable with 2 conductors of 0 5 mm 10 Electronic control unit box 11...

Page 6: ...ponents 1 MODO 500 operator 2 Telescopic arms Dibujo a explosi n de los componentes 1 Operador MODO 500 2 Brazos telesc picos 3 Largueros de refuerzo Tubos para soldar al bastidor de la puerta bascula...

Page 7: ...stes funcionais Para aumentar a press o ou a for a rodar as v lvulas gradualmente com uma chave de parafusos enroscando as no sentido dos ponteiros do rel gio Para reduzir a press o ou a for a rodar a...

Page 8: ...SLATERALMENTECON RESPECTO A LOS BRAZOS DE VOLTEO DE LA BASCULANTE El eje A de los tubos conectados con el eje de transmisi n del operadordebeposicionarsem sbajo a100mm conrespecto al eje del perno de...

Page 9: ...RAZOS DE VOLTEO DE LA BASCULANTE DONDE NO SEA POSIBLE INSTALARLOS LA TERALMENTE El eje A de los tubos conectados con el eje de transmisi n del operadordebeposicionarsem sarriba a80mm conrespecto al ej...

Page 10: ...E PORTE BASCULANTE A UN SEUL PANNEAU NON SILLANT AVEC GLISSIERES AU PLAFOND Lesproc duresd installationci dessuspermettentaussidemonter l op rateur MODO 500 sur une porte basculante un seul panneau no...

Page 11: ...to synchronize it again carry out the followinginstructions turntheshaft 3 inthedirectionindicatedby thearrowforanentirerotation theninversethedirectionofrotation by approximately 5 stop the shaft an...

Page 12: ...orcing it and carry out the manual operation To reset it turn the key clockwise until it stops without forcing it WARNING Carry out the manual operations with the motor off Introducir la llave girarla...

Page 13: ...e UK INSTALLATION OF MODO 500 OPERATOR WITH EXTERNAL RELEASE FOR MANUAL OPERATION 1 MODO 500 operator 2 Side member 3 Revolving plug 4 Tongue 5 Key 6 Operator MODO 500 unlocking key 7 Unlocking device...

Page 14: ...sente d claration ne forme un tout avec la machine finale Poggio Rusco le 1 Juin 1998 Administrateur Delegu Tiziano Toselli CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES Directive 89 392 EEC Attachment I...

Page 15: ...ectiva 93 68 CEE Baja Tensi n Directiva 89 336 CEE Directiva 92 31 CEE Directiva 93 68 CEE Compatibilidad Electromagn tica y que se han aplicado las siguientes partes cl usulas de normas armonizadas E...

Reviews: