GEV 016811 Manual Download Page 8

Queda reservada la realización de cambios técnicos y ópticos sin aviso previo.

Modo de funcionamiento 

El detector de movimientos funciona según el principio 

de la técnica de rayos infrarrojos pasivos El detector de 

movimientos capta por medio ed un sensor PIR fuentes de 

calor que se mueven dentro de su campo de detección y 

conmuta automáticamente. Las fuentes de calor las ignora 

es decir no conmutan el detector de movimientos. El 

interruptor crepuscular ajustable se encarga de que el 

detector de movimientos funcione por selección de día o de 

noche o sólo cuando oscurece. Por medio del temporizador 

incorporado se ajusta el tiempo de encendido.

Indicaciones para la seguridad 

El montaje sólo podrá realizarlo un especialista 

teniendo en cuenta las normativas de instalación del 

país en vigor. Sólo se deberá trabajar en un estado 

sintensión, para ello deberá desconectar el fusible del 

circuito de corriente. 

¡Compruebe que la línea de conexión este sin tensión! 

¡En caso de daños originados por inobservancia de estas 

instrucciones de uso, se extingue el derecho a la 

garantía! ¡No nos hacemos cargo de los daños derivados! 

No nos hacemos cargo en caso de daños personales o bien 

materiales derivadas de manipulaciones indebidas o bien 

inobservancia de las indicaciones para la seguridad. En 

tales casos se extingue cualquier derecho a la garantía. Por 

motivos de seguridad y de conformidad queda prohibido 

realizar transformaciones y / o cambios por cuenta propia del 

aparato.

Lugar de montaje

La captación de movimiento más segura se logra cuando uno se 

mueve transversal respecto al detector de movimientos. Por ello el 

detector de movimientos deberá montarse siempre de modo que 

no se mueva directamente sobre él. 

Clases de montaje

El detector de movimiento de techo puede montarse selectiva-

mente sobre superficie (

Fig. A)

 mediante caperuza de montaje de 

superficie o en techos descolgados 

(Fig. B)

 mediante caperuza de 

montaje de empotrar.

Instalación de los detectores de movimiento

Retire el anillo de decoración 

Fig. C

.

Montaje sobre superficie - techos

Desenrosque la caperuza de montaje de empotrar 

(Fig. D-1)

 . Monte 

la caperuza de montaje de superficie según 

Fig. E

. Cablear la 

línea de conexión a la red según el esquema de conexión 

(Fig. L)

 . 

A través de PE + N + L‘ puede conectar el receptor a conmutar, 

p. ej. lámpara o similar. Vuelva a conectar el fusible del circuito 

de corriente.

Montaje empotrado en techos

Según la profundidad de empotrar elegida, se ha de cortar 

un agujero en el techo con la profundidad de instalación 

deseada conforme a la

 Fig. F

 o bien 

Fig. G

 . Asegúrese de que la 

caperuza de montaje de empotrar 

(Fig. D-1)

 quede unida al 

detector de movimiento. Cablear la línea de conexión de red 

conforme al esquema de conexión 

(Fig. L)

. A través de 

PE + N + L‘ puede conectar el receptor a conmutar, p. ej. 

lámpara o similar. Fijar el cable a la descarga de tracción. Fig. 

D-2

.  

Presionar hacia arriba los dos estribos de metal y pasar el detector de 

movimientos hasta su tope a través del agujero en el techo. Los 

estribos de metal sujetan con seguridad el aparato en el techo. 

Vuelva a conectar el fusible del circuito de corriente.

Modo prueba / modo caminar

Coloque el regulador TIME al mínimo 

(Fig. J)

. Si el detector de 

movimientos se conecta mediante un interruptor aparte, 

accione el interruptor. Comienza un autotest que dura unos 

30 segundos.Durante este tiempo el receptor conectado está 

encendido de modo continuo. Si se apaga el receptor 

comienza la prueba de caminar. El receptor se enciende 

ahora independientemente de la luminosidad ambiental con 

cada movimiento durante 5 s. Este tiempo comienza a contar 

desde el principio de nuevo con cada movimiento. La prueba 

de caminar finaliza automáticamente tras aprox. 1 minuto después 

de que no aprecie ningún movimiento, el sensor conmutaautomá-

ticamente al modo de vigilancia = Modo de servicio automático. 

Este modo de prueba la ayuda en determinar el campo de detec-

ción. Transcurrido el modo de prueba puede proceder a realizar 

otros ajustes. Inserte el anillo de decoración finalizado todos los 

ajustes de nuevo sobre el detector de movimiento 

(Fig. I)

.

Ajustes (Fig.J) 

LUX

 interruptor crepuscular aprox. 5 - 1000 Lux 

TIME

 Temporización para la duración de la conexión aprox. 

5 s - 12 min. 

DUSK-TIME

 (conectar véase capítulo siguientes) temporización 

para alumbrado permanente / modo vacaciones aprox. 1 - 8 h. 

Alumbrado permanente / modo vacaciones 

Condición previa 

El aparato es utilizado por medio de un interruptor, se 

encuentra conectado (Interruptor encendido) y en modo de 

servicio automático.   

Modo alumbrado permanente

Mediante 

2 x DESC. / CON 

corta del interruptor se activa el 

„modo de alumbrado permanente“. El detector de movimientos 

se conecta independientemente del movimiento por 

una sóla 

vez

 al descender por debajo del valor crepuscular. La duración 

del encendido es seleccionable en el regulador 

„DUSK-TIME“

Transcurrido este tiempo regresa de nuevo al modo de 

servicio automático. 

Modo de vacaciones

Mediante 

3 x DESC. / CON

 corta del interruptor se activa 

el „modo de vacaciones“. El detector de movimientos se 

conecta independientemente del movimiento por 

cada día

 al 

descender por debajo del valor crepuscular. La duración del 

encendido es seleccionable en el regulador 

„DUSK-TIME“

Se regresa al modo de servicio automático accionando 

1 x DESC. / CON corto

 en manual.

Detector de movimiento de techos LBD 18518

Para ambos estados es válido:

 Independientemente del 

tiempo ajustado, el detector de movimientos se desconecta 

de inmediato si se sobrepasa el valor crepuscular ajustado, 

es decir con la claridad del día. Por medio de la 

corta 

conmutación

 

1 x DESC. / CON

 se cancela el „alumbrado 

permanente“ o bien el „modo de vacaciones“, el detector de 

movimientos se encuentra ahora de nuevo en el modo de 

servicio automático normal.

Se suministra además una pegatina pequeña que le recuerda 

estas funciones.

Indicaciones de reciclaje 

Este equipo no debe desecharse en la basura convencional. 

Los propietarios de equipos usados están obligados por 

ley a desecharlos en contenedores especiales. Solicite 

información a su administración municipal o regional.

Avería Cause 

Solución

El detector de movimientos  

•  Ajuste campo de detección 

•  Ajuste el campo de detección

conmuta demasiado tarde 

•  Movimiento frontal 

  girando el sensor

No se logra el alcance de 

•  El detector de movimientos se ha colocado muy bajo 

•  Montelo más alto 

detección máximo 

•  la diferencia de temperatura del ambiente respecto a  

  

  la fu entede calor es demasiado pequeña

El detector de movimientos  

•  Variación de calor continua: Dentro del campo 

conmuta continuamente 

  de detección existen zonas tales como aceras,

o de modo no deseado  

  calles, árboles etc., que no deben ser captados. 

  

  Variación inesperada de fuentes de calor debido a

  

  tormentas, lluvia o ventiladores. Influencia 

  

  por la radiación solar directa/indirecta

No reaccione con vehículos 

•  El vehículo aún está frío

  

•  La zona del motor esta muy bien aislada

Análisis de error – Consejos prácticos 

Datos técnicos

Campo de detección  

360° 

Alcance de detección  

aprox. 6 m en su diámetro

Temporización  

aprox. 5 s - 12 min 

 

con regulación progresiva

Interruptor crepuscular  

aprox. 5 - 1000 Lux 

 

con regulación progresiva 

Conexión de red 

230 V ~, 50 Hz

Potencia de ruptura 

máx. 2000 W

 

máx. 150 VA

Tipo de protección  

IP 44 montaje de superficie, 

 

IP 20 montaje en el techo

Clase de protección II

Marca de verificación 

TÜV SÜD

Altura de montaje recomendado 

aprox. 2,5 m

13

12

D

GB

F

NL

I

E

S

N

DK

FIN

RUS

GR

LV

LT

PL

RO

S

LO

SK

CZ

TR

H

Summary of Contents for 016811

Page 1: ... UW Max 14 Ct Min aus dem deutschen Festnetz Mobil max 42 Ct Min International calls may vary Gutkes GmbH Rehkamp 13 30853 Langenhagen Germany www gev de service gev de Hotline 49 0 180 59 58 555 Typ LBD 18518 www gev de ...

Page 2: ...A C D E B 1 2 H I G F 81 mm 6 m 2 50 m 230V 230V L J 68 mm K ...

Page 3: ...er Gehtest endet automatisch ca 1 Minute nachdem keine Bewegung mehr erkannt wurde der Sensor schaltet automatisch in den Überwachungsbetrieb Automatikbetrieb Dieser Test Modus hilft Ihnen den Erfassungsbereich zu ermitteln Nach Ablauf des Testmodus können Sie weitere Einstellungen vornehmen Stecken Sie den Dekoring nach Durchführung sämtlicher Einstellungen wieder auf den Bewegungsmelder Abb I Ei...

Page 4: ...ensor switches automatically to monitoring mode i e automatic operation The test mode helps you to establish the field of detection After it has run through test mode you can program the device When all settings are made put the decorative ring back on the motion detector fig I Settings figs J LUX Twilight switch approx 5 1000 Lux TIME Sets how long the light stays on approx 5 sec to 12 min DUSK T...

Page 5: ... à chaque mouvement pendant environ 5 secondes Ce délai recommence après chaque déplacement Le test de mouvement s arrête automatiquement après environ 1 minute quand aucun déplacement n est détecté le senseur se commute automatiquement en mode de surveillance mode automatique Ce mode test permet de définir le rayon de détection Après avoir effectué le mode test d autres réglages peuvent être réal...

Page 6: ...kende beweging De sensor schakelt automatisch naar waakmodus automatische werking Deze testmodus helpt u de gewenste detectiezone te bepalen U kunt extra instellingen doorvoeren zodra de testmodus beëindigd is Steek de sierring weer op de bewegingsmelder fig I na alle instellingen te hebben uitgevoerd Instellingen fig J LUX Schemerschakelaar ca 5 1000 lux TIME Tijdinstelling voor de inschakelduur ...

Page 7: ...automatico Questa modalità di test è utile per determinare il campo di rilevamento Trascorsa la modalità di test è possibile eseguire ulteriori impostazioni Reinserire la cornice sul sensore di movimento dopo aver eseguito tutte le impostazioni Fig I Impostazioni Fig J LUX Interruttore crepuscolare circa 5 1000 Lux TIME Impostazione dell ora per la durata d inserzione da 5 sec a 12 min circa DUSK ...

Page 8: ...nuevo con cada movimiento La prueba de caminar finaliza automáticamente tras aprox 1 minuto después de que no aprecie ningún movimiento el sensor conmutaautomá ticamente al modo de vigilancia Modo de servicio automático Este modo de prueba la ayuda en determinar el campo de detec ción Transcurrido el modo de prueba puede proceder a realizar otros ajustes Inserte el anillo de decoración finalizado ...

Page 9: ... inte har registrerats sensorn kopplar automatiskt över till övervakningsdrift automatdrift I testläget kan du ta fram avkänningsområdet När testläget är över kan du göra flera inställningar Sedan alla inställningar har gjorts sätter du tillbaka ringen på rörelsedetektorn fig I Inställningar fig J LUX skymningsrelä ca 5 1000 lux TIME tidsinställning för efterlysningstid ca 5 sek 12 min DUSK TIME i...

Page 10: ...gjen Gangtesten slutter automatisk cirka ett minutt etter at ingen bevegelse mer er registrert Sensoren kobles automatisk om til overvåkningsdrift automatisk drift Denne testmodusen gjør det enklere for deg å undersøke detekteringsområdet Når testtilstanden er avsluttet kan du foreta videre innstillinger Når du har gjort alle innstillingene fester du dekorringen på bevegelsesdetektoren igjen fig I...

Page 11: ...ke registreres flere bevægelser sensoren skifter automatisk til overvågningsdrift automatikdrift Denne testmodus hjælper med den individuelle indstilling af detektorområdet Efter afslutningen af testmodus kan du fo retage yderligere indstillinger Sæt dekorringen tilbage på bevægelsesdetektoren efter du har gennemført alle indstillinger fig I Indstillinger fig J LUX skumringsrelæ ca 5 1000 lux TIME...

Page 12: ...n kuluttua siitä kun mitään liikettä ei ole tunnistettu tunnistin kytkeytyy automaattisesti valvontatilaan automaattikäyttö Tämän Testitoimintotilan avulla voit määritellä tunnistusalueen Tämän testitoiminnon jälkeen voit säätää muita asetuksia Aseta liiketunnistimen peitelevy takaisin paikalleen asetusten säädön jälkeen kuva I Asetukset kuva J LUX hämäräkytkin n 5 1000 Lux TIME ajastin säädettävi...

Page 13: ...включен непрерывно Когда потребитель выключается то начинается тестирование на распознавание движений Теперь при любом движении потребитель включается приблизительно на 5 секунд независимо от освещенности окружающей среды При каждом движении указанное время отсчитывается сначала Тестирование на распознавание движений автоматически завершается после того как приблизительно в течение 1 минуты не рас...

Page 14: ...τη λειτουργία επιτήρησης αυτόματη λειτουργία Με τη λειτουργία ελέγχου προσδιορίζετε το πεδίο ανίχνευσης Μετά το τέλος της λειτουργίας ελέγχου μπορείτε να κάνετε περαιτέρω ρυθμίσεις Βάλτε τον διακοσμητικό δακτύλιο στον ανιχνευτή αφού ολοκληρωθούν οι ρυθμίσεις εικ I Ρυθμίσεις εικ J LUX Ηλιακός διακόπτης περ 5 1000 Lux TIME Ρύθμιση χρόνου για τη διάρκεια ενεργοποίησης περ 5 δευτ 12 λεπτά DUSK TIME Γι...

Page 15: ...s automātiski apm 1 minūti pēc tam kad vairs netiek uztverta kustība sensors automātiski ieslēdzas kontroles automātiskajā režīmā Pārbaudes režīms Jums palīdzēs noteikt uztveršanas zonas robežas Kad pārbaude beigusies varat iestatīt pārējos regulatorus Uzlieciet dekoratīvo gredzenu pēc visu regulatoru iestatīšanas atkal uz kustību detektora att I Ieregulēšana Att J LUX Krēslas slēdzis apm 5 1000 L...

Page 16: ...nį darbo rėžimą automatinį darbo rėžimą Šis testavimo rėžimas Jums padės nustatyti veikimo diapazoną Pasibaigus testavimo rėžimui galite atlikti kitus nustatymus Atlikę kitus nustatymus dekoratyvinį žiedą vėl užmaukite ant judesio judiklio pav I Nustatymai pav J LUX Prietemos jungiklis maždaug 5 1000 Lux TIME Laiko nustatymas maždaug 5 s 12 min DUSK TIME apie įjungimą žiūr į kitą skyrių Pastovios ...

Page 17: ...a się przy każdym ruchu od nowa Test ruchu kończy się automatycznie po upływie 1 minuty jeśli w ciągu niej nie zostanie wykryty żaden ruch w otoczeniu czujnik automatycznie przełącza się na tryb czuwania tryb automatyczny Ten tryb testowy pomoże Ci wyznaczyć obszar wykrywania ruchu Po upływie trybu testowego możesz dokonać dalszych ustawień Po przeprowadzeniu wszystkich ustawień należy znowu założ...

Page 18: ... supraveghere modul de funcţionare automată Acest mod test vă ajută să determinaţi domeniul de detecţie După încheierea modului de testare puteţi trece la reglările următoare După încheierea tuturor reglărilor remontaţi inelul decorativ pe detectorul de mişcare fig I Reglări fig J LUX comutatorul crepuscular de circa 5 1000 lux TIME regulator temporal reglarea duratei de conectare de circa 5 secun...

Page 19: ...aznan nikakršen premik več senzor se avtomatsko preklopi v nadzorno obratovanje avtomatsko obratovanje Ta način preizkušanja vam omogoči da ugotovite področje zaznavanja Po koncu testnega načina lahko opravite dodatne nastavitve Potem ko opravite vse nastavitve nataknite dekorativni obroč ponovno na javljalnik gibanja slika I Nastavitve slike J LUX zatemnitveno stikalo pribl 5 1000 Lux TIME časovn...

Page 20: ...na cca 5 sekúnd Tento čas začína pri každom pohybe odpredu Text chodu končí automaticky cca 1 minútu potom čo nebol viac rozpoznaný žiaden pohyb senzor zapína automaticky do kontrolnej prevádzky automatická prevádzka Tento testovací režim Vám pomôže určiť akčný rádius Po ukončení testovacieho režimu môžete uskutočniť ďalšie nastavenia Po zrealizovaní všetkých nastavení nasuňte dekoračný krúžok opä...

Page 21: ... další pohyb senzor se automaticky zapne do kontrolního provozu automatický provoz Tento testovací režim vám pomůže zjistit jakou část místnosti snímač pokrývá Po ukončení testovacího režimu můžete provést další nastavení Po provedení všech potřebných nastavení opět nasaďte na snímač dekorativní kroužek obr I Nastavení obr J LUX soumrakový spínač asi 5 1000 Lux TIME nastavení času pro dobu zapnutí...

Page 22: ...enetlemeye otomatik işletmeye geçer Bu test algılama sahasını bulmanıza yardımcı olur Test bitiminden sonra diğer ayarları yapabilirsiniz Dekoringi bütün yapılmasından sonra tekrar hareket alarmına takın Şekil l Ayarlar Şekil J LUX Takriben 5 1000 lüks alacakaranlık şalteri TIME Takriben 5 saniye 12 dakika arasındaki devre süresi için zaman ayarı DUSK TIME Elektrik devresine sokmak için bundan son...

Page 23: ... területének nagyságát Miután lezajlott a készülék kipróbálása további beállításokat lehet végezni Az összes beállítás elvégzése után tegye rá újból a disz gyűrűt a mozgásjelzõre I ábra Beállítások J ábra SENS Az érzékelés kb 3 12 m es hatótávolságának beállítása Mindegyik szabályozó 90 os területet fed le LUX Alkonykapcsoló kb 5 1000 Lux TIME A kb 5 mp 12 perc nagyságú bekapcsolási idõtartam idej...

Reviews: