GEV 016811 Manual Download Page 7

Funzionamento 

Il sensore di movimento funziona secondo il principio della 

tecnica passiva a infrarossi. Con un sensore PIR, il sensore 

di movimento percepisce nel proprio campo di rilevamento 

eventuali fonti di calore in movimento e interviene 

automaticamente. Il sensore di movimento non interviene 

in presenza di fonti di calore statiche. L‘interruttore 

crepuscolare regolabile fa sì che il sensore di movimento 

funzioni, a scelta, di giorno e di notte oppure solo in caso di buio. Il 

rapporto d‘inserzione viene impostato con il timer incorporato.

Indicazioni di sicurezza

Il montaggio deve essere eseguito solo da un tecnico 

specializzato che rispetti le norme di installazione 

locali. Ogni lavoro potrà essere eseguito solo in condizioni 

di assenza di tensione, staccando in ogni caso il fusibile del 

circuito elettrico. 

Verificare che la linea sia priva di tensione!

  

La garanzia decade in caso di danni dovuti alla mancata 

osservanza delle presenti istruzioni per l‘uso. Non ci assumiamo 

alcuna responsabilità per danni consequenziali. Non ci 

assumiamo alcuna responsabilità in caso di danni a cose o 

a persone causati da un utilizzo inadeguato o dalla mancata 

osservanza delle indicazioni di sicurezza. In tali casi qualunque 

garanzia decade. Per motivi di sicurezza e di omologazione, 

non è consentito smontare e/o modificare di propria iniziativa 

l‘apparecchiatura.

Posizione di montaggio

È possibile ottenere un rilevamento più sicuro di ogni movimento 

se quest‘ultimo ha luogo in direzione trasversale rispetto al 

sensore di movimento. Pertanto, montare sempre il sensore di 

movimento in modo che il moto non abbia luogo verso di esso.

Tipi di montaggio

Il sensore di movimento a soffitto può essere montato 

sporgente 

(Fig. A)

, tramite il supporto per montaggio sporgente, 

oppure a incasso 

(Fig. B)

 nei controsoffitti, tramite il supporto per 

montaggio a incasso.

Installazione del sensore di movimento

Rimuovere la cornice 

Fig. C

.

Montaggio sporgente a soffitto

Svitare il supporto per montaggio a incasso 

(Fig. D-1)

. Montare 

il  supporto per montaggio sporgente come indicato in 

Fig. E

Collegare il cavo di alimentazione secondo lo schema elettrico 

(Fig. L)

. Tramite i morsetti PE + N + L‘ è possibile collegare le 

utenze da attivare, ad es. luci o simili. Reinserire il fusibile del 

circuito elettrico.

 

Montaggio a incasso nel soffitto

A seconda della profondità di incasso desiderata, eseguire un 

foro nel soffitto come indicato in 

Fig. F

 o 

Fig. G

. Verificare che il 

supporto per montaggio a incasso 

(Fig. D-1)

 sia collegato al 

sensore di movimento. Collegare il cavo di alimentazione secon-

do lo schema elettrico 

(Fig. L)

. Tramite i morsetti PE + N + L‘ è 

possibile collegare le utenze da attivare, ad es. luci o simili. 

Fissare saldamente il cavo al fermacavo antitrazione. 

Fig. D-2

Premere verso l‘alto le due staffe in metallo e introdurre il sensore di 

movimento  fino  a  battuta  attraverso  il  foro  del  soffitto.  Le  staffe 

in metallo tengono l‘apparecchio saldamente fissato al soffitto. 

Reinserire il fusibile del circuito elettrico.

Modalità di test / Test di movimento

Impostare il regolatore

 TIME

 sul valore minimo 

(Fig. J)

. Se il sensore  

di movimento è stato collegato tramite un interruttore 

separato, accendere tale interruttore. Ha inizio un autotest 

della durata di 30 secondi. In questo momento, l‘utenza 

collegata è accesa in modo continuo. Se l‘utenza si spegne, 

inizia il test di movimento. Ora, indipendentemente dalla 

luminosità dell‘ambiente, la lampada si accende ad ogni 

movimento per circa 5 secondi. Questo periodo di tempo 

inizia con ogni movimento dal davanti. Il test di movimento 

termina automaticamente circa 1 minuto dopo l‘assenza di 

rilevamento del movimento, il sensore passa automaticamente al 

funzionamento di controllo = funzionamento automatico. 

Questa modalità di test è utile per determinare il campo di 

rilevamento. Trascorsa la modalità di test, è possibile eseguire 

ulteriori impostazioni. Reinserire la cornice sul sensore di 

movimento dopo aver eseguito tutte le impostazioni 

(Fig. I)

.

Impostazioni (Fig. J) 

LUX

 Interruttore crepuscolare circa 5 - 1000 Lux 

TIME

 Impostazione dell‘ora per la durata d‘inserzione da 5 sec. 

a 12 min. circa. 

DUSK-TIME

 (per l‘attivazione, vedere il capitolo successivo) 

Impostazione dell‘ora per la modalità luce continua/vacanze, da 

1 a 8 ore circa.

Modalità luce continua/vacanze - Presupposto 

L‘apparecchiatura viene azionata tramite un interruttore, 

è accesa (interruttore ON) ed è in funzionamento automatico. 

Modalità luce continua

La „modalità luce continua“ viene attivata 

premendo breve-

mente 2 volte, l‘interruttore di spegnimento/accensione

. Il 

sensore di movimento si accende 

una volta

 se il valore va al di 

sotto del valore impostato per l‘illuminazione crepuscolare, 

indipendentemente da un movimento. La durata d‘inserzione 

può essere selezionata con la funzione 

„DUSK-TIME“

. Tra-

scorso il tempo impostato, si ritorna al funzionamento 

automatico.

Modalità vacanze: 

La „Modalità Vacanze“ viene attivata 

premendo brevemente per 3 volte

 l‘interruttore di 

spegnimento/accensione

. Il sensore di movimento si 

accende 

tutti i giorni

 se il valore va al di sotto del valore 

impostato per l‘illuminazione crepuscolare, indipendentemente 

da un movimento. La durata d‘inserzione può 

essere selezionata con la funzione 

„DUSK-TIME“

. Per ritornare 

al funzionamento automatico, 

premere 1 volta l‘interruttore 

di spegnimento/accensione 

in modo manuale. 

Sensore di movimento da soffitto LBD 18518

Anomalia Causa 

Rimedio

Il sensore di movimento 

•  Impostazione del campo di rilevamento 

• Impostare il campo di rilevamento

interviene troppo tardi 

•  Movimento frontale 

  ruotando il sensore

La portata massima non  

•  Il sensore di movimento è stato montato troppo basso 

• Montare il sensore più in alto

viene raggiunta 

•  La differenza di temperatura fra l´ambiente e la fronte

   

  di calore è troppo bassa

Il sensore di movimento 

•  Rilevamento continuo di calore: nel campo di

si accende in modo  

  rilevamento ricadono delle zone che non devono essere

continuo o in modo 

  rilevate, ad es., marciapiedi, strade, alberi ecc. 

inopportuno 

  Variazione indesiderata di fonti di calore causata da 

   

  temperale, pioggia o ventilatori. Influsso diretto/ 

   

  indiretto dei raggi del sole

Nessuna reazione in caso  

•  Veicolo non caldoa

di veicoli 

•  Il vano motore è fortemente isolato

Per entrambe le condizioni:

 indipendentemente dal tempo im-

postato, il sensore di movimento si spegne immediatamente, se il 

valore impostato per l‘illuminazione crepuscolare viene superato, 

ovvero quando si fa giorno. Premendo 

una volta l‘interruttore di 

spegnimento/accensione

, la „Modalità luce continua“ o la „Mo-

dalità vacanze“ viene esclusa e il sensore di movimento ritorna al 

funzionamento normale.

In dotazione viene fornita una piccola etichetta che richiama le 

funzioni. 

Indicazioni per il riciclaggio

Questo dispositivo non deve essere smaltito come ri-

fiuto  indifferenziato.  Chi  possiede  un  vecchio  dis-

positivo è vincolato per legge allo smaltimento 

conformemente alle normative in vigore. Per ulte-

riori informazioni rivolgersi all’amministrazione comunale. 

 

Analisi degli errori – Suggerimenti pratici

Dati tecnici

Campo di rilevamento  

360°

Portata  

circa 6 m di diametro

Impostazione dell‘ora 

regolabile in modo continuo  

 

da 5 sec. a 12 min.

Interruttore crepuscolare  

regolabile in modo continuo  

 

da 5 a 1000 Lux circa

Alimentazione 

230 V ~, 50 Hz

Potenza di commutazione 

max. 2000 W

 

max. 150 VA

Grado di protezione 

IP 44 per montaggio  

 

sporgente, IP 20 per 

 

montaggio a incasso

Classe di protezione 

II

Marchio di qualità 

TÜV SÜD

Altezza di montaggio consigliata 

circa 2,5 m

11

10

D

GB

F

NL

I

E

S

N

DK

FIN

RUS

GR

LV

LT

PL

RO

S

LO

SK

CZ

TR

H

La ditta si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed estetiche senza preavviso.

Summary of Contents for 016811

Page 1: ... UW Max 14 Ct Min aus dem deutschen Festnetz Mobil max 42 Ct Min International calls may vary Gutkes GmbH Rehkamp 13 30853 Langenhagen Germany www gev de service gev de Hotline 49 0 180 59 58 555 Typ LBD 18518 www gev de ...

Page 2: ...A C D E B 1 2 H I G F 81 mm 6 m 2 50 m 230V 230V L J 68 mm K ...

Page 3: ...er Gehtest endet automatisch ca 1 Minute nachdem keine Bewegung mehr erkannt wurde der Sensor schaltet automatisch in den Überwachungsbetrieb Automatikbetrieb Dieser Test Modus hilft Ihnen den Erfassungsbereich zu ermitteln Nach Ablauf des Testmodus können Sie weitere Einstellungen vornehmen Stecken Sie den Dekoring nach Durchführung sämtlicher Einstellungen wieder auf den Bewegungsmelder Abb I Ei...

Page 4: ...ensor switches automatically to monitoring mode i e automatic operation The test mode helps you to establish the field of detection After it has run through test mode you can program the device When all settings are made put the decorative ring back on the motion detector fig I Settings figs J LUX Twilight switch approx 5 1000 Lux TIME Sets how long the light stays on approx 5 sec to 12 min DUSK T...

Page 5: ... à chaque mouvement pendant environ 5 secondes Ce délai recommence après chaque déplacement Le test de mouvement s arrête automatiquement après environ 1 minute quand aucun déplacement n est détecté le senseur se commute automatiquement en mode de surveillance mode automatique Ce mode test permet de définir le rayon de détection Après avoir effectué le mode test d autres réglages peuvent être réal...

Page 6: ...kende beweging De sensor schakelt automatisch naar waakmodus automatische werking Deze testmodus helpt u de gewenste detectiezone te bepalen U kunt extra instellingen doorvoeren zodra de testmodus beëindigd is Steek de sierring weer op de bewegingsmelder fig I na alle instellingen te hebben uitgevoerd Instellingen fig J LUX Schemerschakelaar ca 5 1000 lux TIME Tijdinstelling voor de inschakelduur ...

Page 7: ...automatico Questa modalità di test è utile per determinare il campo di rilevamento Trascorsa la modalità di test è possibile eseguire ulteriori impostazioni Reinserire la cornice sul sensore di movimento dopo aver eseguito tutte le impostazioni Fig I Impostazioni Fig J LUX Interruttore crepuscolare circa 5 1000 Lux TIME Impostazione dell ora per la durata d inserzione da 5 sec a 12 min circa DUSK ...

Page 8: ...nuevo con cada movimiento La prueba de caminar finaliza automáticamente tras aprox 1 minuto después de que no aprecie ningún movimiento el sensor conmutaautomá ticamente al modo de vigilancia Modo de servicio automático Este modo de prueba la ayuda en determinar el campo de detec ción Transcurrido el modo de prueba puede proceder a realizar otros ajustes Inserte el anillo de decoración finalizado ...

Page 9: ... inte har registrerats sensorn kopplar automatiskt över till övervakningsdrift automatdrift I testläget kan du ta fram avkänningsområdet När testläget är över kan du göra flera inställningar Sedan alla inställningar har gjorts sätter du tillbaka ringen på rörelsedetektorn fig I Inställningar fig J LUX skymningsrelä ca 5 1000 lux TIME tidsinställning för efterlysningstid ca 5 sek 12 min DUSK TIME i...

Page 10: ...gjen Gangtesten slutter automatisk cirka ett minutt etter at ingen bevegelse mer er registrert Sensoren kobles automatisk om til overvåkningsdrift automatisk drift Denne testmodusen gjør det enklere for deg å undersøke detekteringsområdet Når testtilstanden er avsluttet kan du foreta videre innstillinger Når du har gjort alle innstillingene fester du dekorringen på bevegelsesdetektoren igjen fig I...

Page 11: ...ke registreres flere bevægelser sensoren skifter automatisk til overvågningsdrift automatikdrift Denne testmodus hjælper med den individuelle indstilling af detektorområdet Efter afslutningen af testmodus kan du fo retage yderligere indstillinger Sæt dekorringen tilbage på bevægelsesdetektoren efter du har gennemført alle indstillinger fig I Indstillinger fig J LUX skumringsrelæ ca 5 1000 lux TIME...

Page 12: ...n kuluttua siitä kun mitään liikettä ei ole tunnistettu tunnistin kytkeytyy automaattisesti valvontatilaan automaattikäyttö Tämän Testitoimintotilan avulla voit määritellä tunnistusalueen Tämän testitoiminnon jälkeen voit säätää muita asetuksia Aseta liiketunnistimen peitelevy takaisin paikalleen asetusten säädön jälkeen kuva I Asetukset kuva J LUX hämäräkytkin n 5 1000 Lux TIME ajastin säädettävi...

Page 13: ...включен непрерывно Когда потребитель выключается то начинается тестирование на распознавание движений Теперь при любом движении потребитель включается приблизительно на 5 секунд независимо от освещенности окружающей среды При каждом движении указанное время отсчитывается сначала Тестирование на распознавание движений автоматически завершается после того как приблизительно в течение 1 минуты не рас...

Page 14: ...τη λειτουργία επιτήρησης αυτόματη λειτουργία Με τη λειτουργία ελέγχου προσδιορίζετε το πεδίο ανίχνευσης Μετά το τέλος της λειτουργίας ελέγχου μπορείτε να κάνετε περαιτέρω ρυθμίσεις Βάλτε τον διακοσμητικό δακτύλιο στον ανιχνευτή αφού ολοκληρωθούν οι ρυθμίσεις εικ I Ρυθμίσεις εικ J LUX Ηλιακός διακόπτης περ 5 1000 Lux TIME Ρύθμιση χρόνου για τη διάρκεια ενεργοποίησης περ 5 δευτ 12 λεπτά DUSK TIME Γι...

Page 15: ...s automātiski apm 1 minūti pēc tam kad vairs netiek uztverta kustība sensors automātiski ieslēdzas kontroles automātiskajā režīmā Pārbaudes režīms Jums palīdzēs noteikt uztveršanas zonas robežas Kad pārbaude beigusies varat iestatīt pārējos regulatorus Uzlieciet dekoratīvo gredzenu pēc visu regulatoru iestatīšanas atkal uz kustību detektora att I Ieregulēšana Att J LUX Krēslas slēdzis apm 5 1000 L...

Page 16: ...nį darbo rėžimą automatinį darbo rėžimą Šis testavimo rėžimas Jums padės nustatyti veikimo diapazoną Pasibaigus testavimo rėžimui galite atlikti kitus nustatymus Atlikę kitus nustatymus dekoratyvinį žiedą vėl užmaukite ant judesio judiklio pav I Nustatymai pav J LUX Prietemos jungiklis maždaug 5 1000 Lux TIME Laiko nustatymas maždaug 5 s 12 min DUSK TIME apie įjungimą žiūr į kitą skyrių Pastovios ...

Page 17: ...a się przy każdym ruchu od nowa Test ruchu kończy się automatycznie po upływie 1 minuty jeśli w ciągu niej nie zostanie wykryty żaden ruch w otoczeniu czujnik automatycznie przełącza się na tryb czuwania tryb automatyczny Ten tryb testowy pomoże Ci wyznaczyć obszar wykrywania ruchu Po upływie trybu testowego możesz dokonać dalszych ustawień Po przeprowadzeniu wszystkich ustawień należy znowu założ...

Page 18: ... supraveghere modul de funcţionare automată Acest mod test vă ajută să determinaţi domeniul de detecţie După încheierea modului de testare puteţi trece la reglările următoare După încheierea tuturor reglărilor remontaţi inelul decorativ pe detectorul de mişcare fig I Reglări fig J LUX comutatorul crepuscular de circa 5 1000 lux TIME regulator temporal reglarea duratei de conectare de circa 5 secun...

Page 19: ...aznan nikakršen premik več senzor se avtomatsko preklopi v nadzorno obratovanje avtomatsko obratovanje Ta način preizkušanja vam omogoči da ugotovite področje zaznavanja Po koncu testnega načina lahko opravite dodatne nastavitve Potem ko opravite vse nastavitve nataknite dekorativni obroč ponovno na javljalnik gibanja slika I Nastavitve slike J LUX zatemnitveno stikalo pribl 5 1000 Lux TIME časovn...

Page 20: ...na cca 5 sekúnd Tento čas začína pri každom pohybe odpredu Text chodu končí automaticky cca 1 minútu potom čo nebol viac rozpoznaný žiaden pohyb senzor zapína automaticky do kontrolnej prevádzky automatická prevádzka Tento testovací režim Vám pomôže určiť akčný rádius Po ukončení testovacieho režimu môžete uskutočniť ďalšie nastavenia Po zrealizovaní všetkých nastavení nasuňte dekoračný krúžok opä...

Page 21: ... další pohyb senzor se automaticky zapne do kontrolního provozu automatický provoz Tento testovací režim vám pomůže zjistit jakou část místnosti snímač pokrývá Po ukončení testovacího režimu můžete provést další nastavení Po provedení všech potřebných nastavení opět nasaďte na snímač dekorativní kroužek obr I Nastavení obr J LUX soumrakový spínač asi 5 1000 Lux TIME nastavení času pro dobu zapnutí...

Page 22: ...enetlemeye otomatik işletmeye geçer Bu test algılama sahasını bulmanıza yardımcı olur Test bitiminden sonra diğer ayarları yapabilirsiniz Dekoringi bütün yapılmasından sonra tekrar hareket alarmına takın Şekil l Ayarlar Şekil J LUX Takriben 5 1000 lüks alacakaranlık şalteri TIME Takriben 5 saniye 12 dakika arasındaki devre süresi için zaman ayarı DUSK TIME Elektrik devresine sokmak için bundan son...

Page 23: ... területének nagyságát Miután lezajlott a készülék kipróbálása további beállításokat lehet végezni Az összes beállítás elvégzése után tegye rá újból a disz gyűrűt a mozgásjelzõre I ábra Beállítások J ábra SENS Az érzékelés kb 3 12 m es hatótávolságának beállítása Mindegyik szabályozó 90 os területet fed le LUX Alkonykapcsoló kb 5 1000 Lux TIME A kb 5 mp 12 perc nagyságú bekapcsolási idõtartam idej...

Reviews: