GenSet MG 6/5 I-D/AE-Y Owner'S Manual Download Page 3

Motogeneratore - Generating Set MG 6/5 I-D/AE-Y

3

1.

 

NORME GENERALI DI IMPIEGO / GENERAL USE INSTRUCTIONS

Leggere attentamente le istruzioni d’uso; operare secondo le prescrizioni
vigenti nel paese di utilizzo.

Read the instructions carefully; proceed according to the regulations in use
in the country where the machine will operate.

1.1

 

MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO / TRANSPORTATION

 

Durante il trasporto nei luoghi di utilizzo la macchina deve essere fissata in
modo stabile e legata all’automezzo. Sollevare la macchina mediante
l’apposito gancio di sollevamento, se il modello lo prevede, oppure sollevarla
con il muletto facendo attenzione ad inforcarla in modo che il peso sia
bilanciato. Durante tali operazioni è sconsigliato sostare nelle immediate
vicinanze o nel raggio di manovra; sono sconsigliati posteggi della macchina
in sospensione aerea.

 

The machine must be fixed carefully to the motor vehicle if it has to be
moved to the place of use. Raise the machine using the lifting eye if the
model foresees it; otherwise, lift it using a forklift, taking care that the
weight is well balanced on the two forks. It is advised not to stay in the
range of action during these operations; furthermore we suggest not to keep
the machine hung up for long.

 

Nel caso in cui la macchina venga spedita con il gruppo ruote smontato,
provvedere al montaggio dello stesso nelle apposite sedi previste sulla
macchina, prima della messa in funzione.

 

If the machine is delivered without the wheels on, mount them before
switching the machine on.

 

Durante il normale uso della macchina su ruote, sarà attenzione dell’operatore
posizionare l’unità in modo che non intervengano spostamenti non desiderati.

 

During the normal use of the machine mounted on wheels (in a building
yard or anywhere), the operator must ascertain that the machine is weel
placed in order to avoid unforeseen displacement.

1.2

 

MESSA IN SERVIZIO / CAUTION

 

Attenzione:

 il gruppo è fornito SENZA olio motore. Provvedere al

rifornimento con olio multigrado 

“10 W 40”

 indicato per temperature da -

20° C ad oltre 40° C nella quantità indicata nelle specifiche motore indicate
dalle CARATTERISTICHE TECNICHE.

 

Be careful:

 the generating set or the welder is furnished WITHOUT lube

oil. Provide the machine with 

“10 W 40”

 multigrade oil indicated for

temperatures from - 20° C to 40° C in the quantity indicated in the engine
SPECIFICATION section.

 

Attenzione:

 se la vostra macchina è raffreddata ad acqua (vedere nelle

CARATTERISTICHE TECNICHE del motore) provvedere al rifornimento
del circuito motore - radiatore con una soluzione di 50% acqua e 50% liquido
antigelo nella quantità indicata dalle specifiche motore.

 

Be careful:

 if the machine is fitted with a water cooled engine fill the

radiator circuit with a solution made up by 50% water and 50% antifreeze
liquid inthe quantity indicated i the engine SPECIFICATION  section.

 

Attenzione:

 il gruppo è fornito con batteria scarica e priva di acido.

Provvedere al suo riempimento utilizzando acido solforico in soluzione con
concentrazione 30% - 40% fino alla copertura degli elementi. Durante questa
operazione si consiglia l’uso di guanti; il contatto accidentale con la soluzione
di acido solforico dovrà essere lavato immediatamente con acqua fredda e se
necessario si dovrà consultare il medico

 

Be careful:

 the generating set is furnished with flat battery and without

acid. Fill it using sulphuric acid in a 30% - 40% concentrated solution up to
the complete covering of the elements. During this operation, we suggest
the  operator to use the gloves; the accidental contact with the sulphuric
acid solution must be washed up immediately with cold water and, if
necessari, a doctor must be consulted.

 

Attenzione:

 non togliere i cavi della batteria quando la macchina è in moto, vi

è il rischio di danneggiare il corretto funzionamento della macchina.

 

Be carefull:

 don’t disconnect battery cables when the engine runs. This

coud result in serious damages to the machine.

 

Attenzione:

 PRIMA DI AVVIARE LA MACCHINA il centro-stella, o il

punto degli avvolgimenti che ne svolge la funzione, DEVE essere collegato a
terra rigidamente (senza interruttori o altri dispositivi che possano
interrompere il collegamento elettrico) mediante il morsetto adibito a questo
scopo che è messo a disposizione sulla struttura della macchina ed è
identificato con il simbolo:

 

Be carefull:

 BEFORE OPERATING THE MACHINE the neutral, or the

equivalen winding point, MUST be connected effectively to the earth
(without any switch or other device that may interrupt the electric
connection) from the earth clamp available on the machine, and identified
by the symbol:

 

Attenzione:

 durante i normali trasferimenti si considerino le istruzioni

riportate nella sezione MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO prestando
attenzione nel limitare eccessive inclinazioni della macchina re possono
causare la fuoriuscita di acidi della batteria.

 

Be carefull:

 for normal transportation, follow the instructions as specified

in the TRASPORTATION section. Make sure that the machine doesn’t
overturn in order to avoid spill of acids from the battery.

1.3

 

RODAGGIO / RUNNING IN

 

Per le prime 50 ore di funzionamento della macchina, per consentire un buon
rodaggio del motore, non prelevare oltre il 70% della potenza massima
indicata nelle specifiche tecniche.

 

For the first 50 hours of operation of the machine do not employ more than
70% of the maximum power indicated in the technical specifications. In
this way, a proper engine running in is guaranteed.

1.4

 

AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO / STARTING AND WORKING

 

Effettuare la messa a terra della macchina (vedi ISTRUZIONE PER L’USO).

 

Make the earth connection (see the USE INSTRUCTIONS).

 

Se il modello di macchina NON è dotato di interruttore differenziale la presa
disponibile è da utilizzarsi ESCLUSIVAMENTE per effettuare un
collegamento sicuro ad un quadro di distribuzione dotato di tutte le protezioni
previste dalle leggi vigenti

 

If the machine model IS NOT equipped with a earth leakege circuit breaker
the available socket is intended ONLY for connecting the machine to a
switch board equipped with all protection devices imposed by current law
regulations.

 

Verificare che i cavi del vostro utilizzatore siano in perfetta efficienza.

 

Check the perfect state and efficiecy of the cables.

 

Assicurarsi che tutti gli interruttori, collegati e regolazioni siano nella
posizione prevista per l’avviamento (vedi ISTRUZIONE PER L’USO E
DESCRIZIONE DEI COMANDI).

 

Make sure that all the switches, electric connections and regulations are
inthe right position for the starting (see USE INSTRUCTIONS and
CONTROL PANELS DESCRIPTIONS).

 

Operare in ambiente ben ventilato preoccupandosi che i gas di scarico ed
eventuali fumi di saldatura (nel caso di motosaldatrici) non ristagnano
nell’ambiente di lavoro; tenere la macchina lontano da muri o altri ostacoli
per avvitare ricicli d’aria o di gas che ne provocherebbero il surriscaldamento.
Nel caso si dovesse operare in locali chiusi, utilizzare degli aspiratori per
garantire un corretto ricambio d’aria.

 

While welding, eyes and body must be protected by gloves, maskes Use
the machine in well ventilated places, taking care that the exhaust gas and
the welding smokes eventually produced (where welders are used) do not
stagnate. Keep the machine away from walls or other kind of obstacles i
order to avoid air or gas recycling. If the machine is employed in closed
places, use aspirators in order to  guarantee a proper air recycling.

Summary of Contents for MG 6/5 I-D/AE-Y

Page 1: ...MI090 01 00 05 Marzo 2001 MOTOGENERATORE GENERATING SET MG 6 5 I D AE Y MANUALE D ISTRUZIONE OWNERS MANUAL...

Page 2: ...S DESCRIPTION 6 PANNELLO FRONTALE FRONT PANEL 6 DESCRIZIONE DEI COMANDI DEL PANNELLO FRONTALE DESCRIPTION OF THE FRONT PANEL CONTROLS 6 4 ISTRUZIONE PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS 7 4 1 MESSA A TERR...

Page 3: ...ith cold water and if necessari a doctor must be consulted Attenzione non togliere i cavi della batteria quando la macchina in moto vi il rischio di danneggiare il corretto funzionamento della macchin...

Page 4: ...inaria che esulano da quelle citate necessitano dell intervento di personale specializzato vedere l elenco dei centri di assistenza Consult the ENGINE USE AND SERVICE manual and the SPECIFICATION sect...

Page 5: ...ke Type Numero cilindri 1 Number of cylinders Cilindrata 406 cm3 Displacement Potenza 10 HP Power Velocit 3000 r p m Engine speed Raffreddamento Aria Air Cooling Carburante Diesel Fuel Capacit coppa o...

Page 6: ...sa di corrente monofase 230 V 16 A 230 V 16 A single phase power source 3 Voltmetro Volt meter 4 Spia pressione olio Oil pressure signal lamp 5 Spia carica batteria Battery charge signal lamp 6 Chiave...

Page 7: ...e in posizione START avviamento fig 2 Set the engine speed lever at START position fig 2 Ruotare la chiave avviamento 6 in posizione START e mantenerla sino all avvio del motore Tur the start key swit...

Page 8: ...free voltage around 235 V wheter the current to be drawn is three or single phase 4 4 ARRESTO DEL GRUPPO STOPPING THE ENGINE Togliere i carichi inseriti Disconnet the utilizer Portare la leva acceler...

Page 9: ...r may result Operazioni Operations Aprire il filtro e togliere la massa filtrante Open air cleaner and remove element Se la massa filtrante intasata pulirla con un getto d aria If the filtering elemen...

Page 10: ...il motore avr un consumo superiore di olio mentre con il livello sotto il minimo la temperatura di quest ultimo raggiunger valori pericolosi riducendo la durata dell olio e rischio di gripparsi If you...

Page 11: ...Motogeneratore Generating Set MG 6 5 I D AE Y 11 5 RICAMBI PARTS LIST...

Page 12: ...Telaio Frame 20 10 899 Condensatore 40 F 40 F capacitor 21 17 433 Supporto condensatori Capacitors support 22 17 065 Pannello laterale Cover 23 20 459 Frontale porta strumenti Front plate 24 23 094 Ta...

Page 13: ...gine support bracket 40 19 615 Piede destro motore Right engine support bracket 41 13 959 Supporto condensatori Capacitors support 42 10 899 Condensatore 40 F 40 F capacitor 43 17 919 Fascia per conde...

Page 14: ...Motogeneratore Generating Set MG 6 5 I D AE Y 14 6 SCHEMA ELETTRICO VERSIONE BASE WIRING DIAGRAM STANDARD VERSION...

Page 15: ...etal Arc Welding Saldatura Mig Mag Mig Mag Welding Saldatura Tig Tig Welding Polarit Positiva Positive Polarity Polarit Negativa Negative Polarity Marcia Inserzione Messa In Tensione On Power Arresto...

Page 16: ...hera VE 041 5381681 041 5381681 Nuova Elettromeccanica s r l via Travnik 13 34147 Trieste 040 820120 040 824997 Romanelli V Elettromeccanica via 4 Novembre 68 7 33010 Feletto Umberto UD 0432 570034 El...

Page 17: ...Lamezia Terme CZ 0968 453472 SICILIA Licari Francesco via Tolmezzo 11 95100 Catania 095 533400 Emerif di Notaro Carmelo via Bandida 23 90100 Palermo 091 6221421 091 6221837 SARDEGNA S A E L via Del Fa...

Page 18: ...s for which the respective manufactures will intervene directly La garanzia viene a cessare di diritto quando il cliente non ha ottemperato agli obblighi contrattuali di pagamento quando sono stati ma...

Reviews: