background image

5

NL

F

E

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSASPECTEN

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

PRECAUCIONES IMPORTANTES

• N’utilisez le relieur électrique que pour

l’usage auquel il est destiné :
poinçonnage des documents à
couverture selon le mode d’emploi.

• Assurez-vous de placer le relieur sur une

surface stable avant toute utilisation afin
d’éviter toute chute, dommage ou
blessure. 

• Conservez ce mode d’emploi pour une

utilisation ultérieure.

ATTENTION: EN CAS
D’URGENCE, DEBRANCHER LE
RELIEUR DU SECTEUR!

• Connectez le relieur électrique à une

tension correspondant à celle indiquée
dans le mode d’emploi (voir également
la plaque signalétique).

• La prise de courant doit être proche de

l’équipement et facilement accessible.

• La fiche de terre est un élément de

sécurité et se branche uniquement sur
une prise murale à trois alvéoles. Si la
fiche ne rentre pas dans la prise murale,
contactez un électricien qualifié pour
faire installer une prise de courant
adéquate. Ne modifiez pas la fiche du
cordon du relieur (s’il en est muni). Elle a
été fournie à titre de sécurité.

• Débranchez le relieur électrique avant

tout déplacement ou lorsqu’il reste
inutilisé pendant des périodes
prolongées.

• N’utilisez pas le relieur électrique si son

cordon d’alimentation ou sa fiche sont
défectueux. Ne l’utilisez pas non plus
après une défaillance, si du liquide y a
été renversé ou s’il a été endommagé de
quelque manière que ce soit.

• Ne surchargez pas les prises de courant

au-delà de leur capacité. Ceci pourrait
entraîner un incendie ou une
électrocution.

• Utilice únicamente la encuadernadora

eléctrica para el fin que ha sido
diseñada, es decir, para perforadora
papel y tapas según las especificaciones
indicadas.

• Antes de usar la máquina, colóquela

sobre una superficie firme y estable,
para evitar que pueda caerse y
provoque daños o lesiones. 

• Conserve este Manual del usuario para

su uso posterior.

PRECAUCIÓN: ¡EN CASO DE
EMERGENCIA, DESENCHUFE EL
CORDÓN ELÉCTRICO! 

• La Encuadernadora MP2500iX  debe

conectarse a una toma de corriente que
tenga las características eléctricas que
se indican en el Manual del usuario
(también están indicadas en la etiqueta
del número de serie).

• La toma de corriente deberá estar cerca

de la máquina y ser fácilmente accesible.

• El enchufe puesto a tierra es un

dispositivo de seguridad y solamente
puede introducirse en una toma de
corriente apropiada. Si no pudiera
conectar el enchufe a la toma de
corriente, llame a un electricista
cualificado para que instale una toma
adecuada. No altere el enchufe del
extremo del cable de alimentación (si 
se proporciona) de la Encuadernadora
MP2500iX , ya que su misión es
proteger 
al usuario.  

• Desenchufe la Encuadernadora

MP2500iX  antes de moverla o cuando
no vaya a utilizarla durante un largo
período de tiempo.

• No use la Encuadernadora MP2500iX  si

el cable de alimentación o el enchufe
está en malas condiciones, si no
funciona debidamente, si se ha
derramado líquido en su interior o si ha
sufrido algún daño.

• No sobrecargue las tomas de corriente,

ya que se podría provocar un incendio o
una descarga eléctrica.

• Gebruik de MP2500iX  alleen voor zijn

bestemde doel, namelijk het ponsen van
papier en kaften volgens de aangegeven
specificaties.

• Voordat u de machine bedient, dient u

MP2500iX  op een veilig, stabiel
werkoppervlak te plaatsen om te
voorkomen dat de machine valt en
mogelijk persoonlijk letsel of schade
veroorzaakt.

• Bewaar deze Gebruikshandleiding voor

toekomstig gebruik.

LET OP: IN NOODGEVALLEN 
HET SNOER ALS
HOOFDSTROOMVERBREKER
GEBRUIKEN!

• De MP2500iX  dient te worden

aangesloten op een stroombron met het
voltage aangegeven in de specificaties in
de gebruiksaanwijzing van de machine.
(Het voltage staat tevens vermeld op het
serienummerplaatje.)

• Zorg ervoor dat het stopcontact zich

bevindt op een gemakkelijk te bereiken
plaats, in de buurt van de machine.

• De aardingsstekker is een

veiligheidskenmerk dat uitsluitend op een
stopcontact met het juiste aardingstype
past. Als u de stekker in geen enkel
aanwezig stopcontact kunt steken, dient
u contact op te nemen met een
gekwalificeerde elektricien om het juiste
stopcontact te installeren. Verander de
stekker aan het uiteinde van het snoer
van de MP2500iX  (indien bijgeleverd)
niet. Hij werd verschaft voor uw
veiligheid. 

• Haal de stekker van de MP2500iX  uit

het stopcontact voordat u de machine
verplaatst of indien u de machine langere
tijd niet gebruikt.

• Gebruik de MP2500iX  niet  indien het

elektriciteitssnoer of de stekker
beschadigd is. Gebruik de machine niet
na storingen, wanneer er vloeistof op is
gemorst, of de machine op wat voor
manier dan ook beschadigd is.

• Zorg ervoor dat de elektrische circuits

niet overbelast worden. Dit kan tot brand
of elektrische schokken leiden.

Summary of Contents for Modular MP2500iX

Page 1: ...Operating Instructions Modular Series Punch Model No MP2500iX...

Page 2: ...s manual This symbol indicates a potential personal safety hazard that could hurt you or others as well as cause product or property damage The following pictorial is found on the MP2500iX This safety...

Page 3: ...producto u otros art culos En la Encuadernadora el ctrica MP2500iX figura la siguiente advertencia gr fica Este mensaje de seguridad indica que en caso de abrir el producto Ud podr a sufrir graves les...

Page 4: ...presa di corrente deve essere situata nei pressi della macchina e deve essere facilmente accessibile La spina con presa di terra un esigenza di sicurezza e deve essere collegata ad una presa di corren...

Page 5: ...positivo de seguridad y solamente puede introducirse en una toma de corriente apropiada Si no pudiera conectar el enchufe a la toma de corriente llame a un electricista cualificado para que instale un...

Page 6: ...Bitte sehen Sie davon ab Service und Reparaturen an Ihrem MP2500iX selbst durchzuf hren Rufen Sie im Bedarfsfall einen Fachmann des GBC Kundendienstes an um Reparaturen oder gr ere Wartungsarbeiten an...

Page 7: ...n Neem contact op met een geautoriseerde GBC onderhoudsvertegenwoordiger voor benodigde reparaties of groot onderhoud aan uw MP2500iX Het apparaat heeft GEEN onderdelen die door de gebruiker onderhoud...

Page 8: ...250 volt 50 60 Hz conduttore della Classe 1 3 conforme alle norme di sicurezza europee CAVO Tipo HO3VV F3G0 75 armonizzato HAR I simboli indicano un cavo approvato secondo la norma europea appropriat...

Page 9: ...europea de seguridad vigente CORD N Tipo H03VV F3G0 75 armonizado HAR Los s mbolos indican que el cord n cumple las normas europeas vigentes NOTA En lugar de HAR puede figurar la marca aprobada por e...

Page 10: ...ieses Ger t erzeugt verbraucht und gibt Radiofrequenzenergie ab und wenn es nicht gem den Anweisungen der Bedienungsanleitung installiert wird kann es zu Funkst rungen kommen Der Betrieb eines solchen...

Page 11: ...por lo que si no se instala y usa de acuerdo con el Manual del usuario podr a producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio El funcionamiento de esta unidad en una zona reside...

Page 12: ...contratto EMA verranno addebitate le ore di lavoro e la manodopera derivanti da ogni richiesta di intervento di normale manutenzione o riparazione Un contratto EMA per la MP2500iX elimina questo risch...

Page 13: ...ontrato tendr que pagar cargos por mano de obra y por hora cada vez que necesite servicios normales t cnicos o de reparaci n El contrato EMA elimina esta posibilidad y le permite proteger su valiosa i...

Page 14: ...eve Tutti gli stampi MP2500iX riportano un etichetta perni con le informazioni relative al numero di fogli e al numero di perni estratti per la perforazione di documenti di dimensioni standard Sistema...

Page 15: ...o r pido que se acoplan autom ticamente sin necesidad de herramientas ni palancas Todos los juegos de troquel de la MP2500iX incluyen una etiqueta de clavijas que indica la capacidad de hojas e inform...

Page 16: ...t Sie darauf aufmerksam dass das Fach fast voll ist nach ca 250 Zyklen Nach einigen weiteren Zyklen erlischt die LED Anzeige die angibt dass das Ger t eingeschaltet ist Die LED Anzeige f r das Leeren...

Page 17: ...ente y la m quina se desactiva hasta que se vac a la bandeja de desperdicios Es posible elegir entre interruptor manual o pedal de manos libres para activar la perforaci n Estas instrucciones se han p...

Page 18: ...of the machine UNPACKING AND SETUP I Togliere la perforatrice MP2500iX dall imballaggio Posizionare MP2500iX su un piano di lavoro adeguato e togliere le protezioni utilizzate per la spedizione Colloc...

Page 19: ...r op het apparaat NL UITPAKKEN EN INSTELLEN D baller la poin onneuse MP2500iX Installer la MP2500iX sur une surface de travail ad quate et retirer le conditionnement d exp dition Placer sur une table...

Page 20: ...TOR PB ONLY OPERATING CONTROLS I A CAVO DI ALIMENTAZIONE B PRESA DI ALIMENTAZIONE C COMANDO A PEDALE D PRESA COMANDO A PEDALE E INTERRUTTORE ACCESO SPENTO F PORTAFUSIBILI G INTERRUTTORE A MANO H INDIC...

Page 21: ...N A CORDON D ALIMENTATION B PRISE D ALIMENTATION C P DALE D PRISE DE LA P DALE E INTERRUPTEUR M A F PORTE FUSIBLE G INTERRUPTEUR MANUEL H VOYANTS DEL I GUIDE MARGEUR J BOUTON DU GUIDE MARGEUR K BAC CO...

Page 22: ...paper medical or legal clip board style PB 19 21 4 1 GBC 3 1 3 1 2 1 2 1 VB SB 2 4 3 5 7 2 4 3 5 7 2 4 3 5 7 TABLE 1 The MP2500iX uses a variety of easily interchangeable die sets that allow you to bi...

Page 23: ...ul bordo legato del documento carta formato 8 1 2 blocchetti per studi medici o legali PB 19 21 4 1 GBC 3 1 3 1 2 1 2 1 VB SB 2 4 3 5 7 2 4 3 5 7 2 4 3 5 7 TABELLA 1 MP2500iX utilizza una variet di st...

Page 24: ...etriebsanleitung die speziellen Anweisungen f r den jeweils im MP2500iX installierten Locherblock Bindungsart Lochungsmuster Locherblock Aufkleber Kunststoffeinband Plastic Binding PB Color Coil Plast...

Page 25: ...de ponsset die u in uw MP2500iX heeft geplaatst Wijze van inbinden Ponspatroon Aanduiding ponsset Plastic Binding PB Plastic Color Coil C4 Dubbele draadlus W3 Dubbele draadlus W3 Dubbele draadlus W2 D...

Page 26: ...r le type de poin onnage correct Type de reliure Type de poin onnage tiquette de l ensemble matrice Reliure en plastique PB Color Coil en plastique C4 Double fil m tallique W3 Double fil m tallique W3...

Page 27: ...ara el patr n de perforaci n correspondiente Estilo de encuadernado Patr n de perforaci n Etiqueta del juego de troquel Encuadernado en pl stico PB Color Coil de pl stico C4 Alambre de bucle doble W3...

Page 28: ...et Storage Cabinets can be stacked on CHANGING THE INTERCHANGEABLE DIE SETS I ATTENZIONE Prima di procedere alla sostituzione degli stampi di MP2500iX accertarsi che la macchina sia OFF O La perforatr...

Page 29: ...WISSELBARE PONSSET ATTENTION Avant de changer les ensembles matrices MP2500iX s assurer que la machine est hors tension O La MP2500iX offre l avantage des ensembles matrices interchangeables ce qui pe...

Page 30: ...DIE SETS I dalla sporcizia dalla polvere e dai danni accidentali Questi contenitori possono inoltre essere sistemati uno sull altro Per informazioni relative al prodotto rivolgersi al rappresentante...

Page 31: ...urs casiers de rangement Contacter le repr sentant de ventes local pour les renseignements d achat d un casier de rangement d ensembles matrices Installation des ensembles matrices dans la machine fig...

Page 32: ...I O Switch Figure 1a E to the ON I position Verify that the SEQUENCE OF PUNCHING OPERATIONS I ATTENZIONE ACCERTARSI CHE LA MACCHINA SIA SPENTA PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI VARIAZIONE DELLE IMPOSTAZIO...

Page 33: ...AN UIT NL VOLGORDE VAN PONSHANDELINGEN ATTENTION S ASSURER QUE LA MACHINE EST BIEN TEINTE AVANT D EFFECTUER TOUT AJUSTEMENT DES R GLAGES VARIABLES Lorsque l ensemble matrice correct est install dans l...

Page 34: ...unch another two to three test sheets and re check the spacings Repeat this process SEQUENCE OF PUNCHING OPERATIONS I partenza approssimativo pertanto sar necessario effettuare ulteriori regolazioni F...

Page 35: ...s uitgelijnd is deze afstand precies NL VOLGORDE VAN PONSHANDELINGEN tape 2 Allumer la machine Allumer la machine en pla ant l interrupteur marche arr t I O figure 1a E en position I marche V rifier s...

Page 36: ...ner See Figure 6 SEQUENCE OF PUNCHING OPERATIONS I perforati dal supporto Prendere un foglio perforato e sistemarlo in modo che i fori si trovino lungo il bordo del foglio pi distante dall operatore C...

Page 37: ...er de sorte que les perforations soient le long du bord du papier le plus loign Avec une r gle mesurer la distance entre le bord gauche du papier et le centre de la perforation la plus proche du bord...

Page 38: ...ogliere i perni di perforazione in eccesso Premere con cautela sull asta superiore dello stampo Sbloccare l estremit del gancio dell asta di fermo perni accanto all impugnatura dello stampo e ruotare...

Page 39: ...cer par placer une seule feuille de papier de m me format que le document poin onner c t de l ensemble matrice Plier soigneusement la feuille en deux Maintenir la feuille pli e contre les broches pour...

Page 40: ...complete the document to be bound SEQUENCE OF PUNCHING OPERATIONS I Azionamento perforazione La perforatrice MP2500iX pu essere azionata sia tramite il comando a pedale sia tramite l interruttore a m...

Page 41: ...en NL VOLGORDE VAN PONSHANDELINGEN Activation du poin onnage La MP2500iX peut tre activ e au moyen de la p dale ou de l interrupteur main tape 1 Allumer la machine en pla ant l interrupteur marche arr...

Page 42: ...riabile a seconda sia del particolare tipo di carta sia degli standard estetici In generale la riduzione del numero di fogli per ciclo di perforazione migliora la qualit e l aspetto dei fori perforati...

Page 43: ...n del papel y puede variar dependiendo tanto del material concreto del papel que se est perforando como de los criterios est ticos personales Normalmente si se reduce el n mero de hojas perforadas en...

Page 44: ...len autorisierten GBC Fachh ndler Im Ger t befinden sich KEINE Teile die vom Benutzer gewartet werden k nnen Um Verletzungen von Personen und oder Besch digungen zu vermeiden ENTFERNEN SIE NICHT DIE A...

Page 45: ...i n Consejo til Para retirar la bandeja de desperdicios con facilidad EMPUJE HACIA ABAJO y TIRE HACIA FUERA al mismo tiempo enige tijd gebruiken maar vervolgens blijft de LED Opvangbak Vol constant aa...

Page 46: ...refinger Punch Operation Dimensions Weight Shipping Weight Electrical Max Sheet width 115V Machines Operation by either one step pneumatic foot pedal or table top palm switch 18 W 8 1 2 H 16 D 51 lb 5...

Page 47: ...47 DIE SET PATTERN CHART Figure 8...

Page 48: ...pollice e l indice Perforazione Dimensioni Peso Peso confezionata Dati elettrici Larghezza max fogli Macchine 115 V Azionamento tramite pedale pneumatico o interruttore a mano su tavola 18 W 8 1 2 H...

Page 49: ...49 I SCHEMA TIPI DI STAMPO Figure 8...

Page 50: ...Sie mit einem leicht ge lten Tuch oder mit Ihrem Daumen und Zeigefinger ber die Stifte Locherbetrieb Abmessungen Gewicht Versandgewicht Elektrik Maximale Blattbreite Ger t mit 115V Betrieb entweder mi...

Page 51: ...51 D LOCHERBLOCKTYPEN Figure 8...

Page 52: ...beetje olie of met uw duim en wijsvinger Ponsbediening Afmetingen Gewicht Verzendgewicht Elektrische gegevens Max velbreedte 115 V Apparaten Bediening via eenstaps pneumatisch voetpedaal of tafelscha...

Page 53: ...53 NL SCHEMA PONSSETPATRONEN Figure 8...

Page 54: ...avec le pouce et l index Actionnement du poin onnage Dimensions Poids Poids l exp dition Alimentation Largeur maximale des feuilles MACHINES 115 V Actionnement en un temps par p dale pneumatique ou in...

Page 55: ...55 F DIAGRAMME DES TYPES D ENSEMBLES DE MATRICES Figure 8...

Page 56: ...e perforaci n Dimensiones Peso Peso del paquete Electricidad M x ancho de hoja M QUINAS DE 115 V Funcionamiento tanto mediante el pedal neum tico de un paso como mediante el interruptor manual de la s...

Page 57: ...57 E CUADRO DE PATRONES DE JUEGOS DE TROQUEL Figure 8...

Page 58: ...General Binding Corporation Northbrook IL 60062 4195 http www gbcconnect com Printed in the U S A Rev A1 GBC Part 7704599...

Reviews: