background image

37

noch einmal. Wiederholen Sie
den Vorgang so lange, bis die
Abstände übereinstimmen.

Für SureBind: Entnehmen Sie
der Halteplatte die gelochten
Blätter. Nehmen Sie ein
gelochtes Blatt und legen Sie
es so vor sich hin, dass die
gelochte Kante nach oben liegt
(also von Ihnen wegzeigt).
Messen Sie mit einem Lineal
den Abstand vom linken
Blattrand zur Mitte des Lochs,
das sich am nächsten am
Blattrand befindet. Ist die
Kantenführung richtig
eingestellt, beträgt dieser
Abstand genau 0,531 Zoll (13,5
mm). Stimmt dieser Wert nicht,
passen Sie die Kantenführung
an, lochen Sie einen anderen
kleinen Stapel mit zwei oder
drei Blatt Papier und
überprüfen Sie die Abstände
noch einmal. Wiederholen Sie
den Vorgang so lange, bis die
Abstände stimmen.

Bei Papierformaten, die die
maximale Lochungsbreite
überschreiten: 
Auf Grund der
offenen Konstruktion der
Halteplatte können Sie mit
dem MP2500iX auch
Papierformate lochen, die nicht
den Standardformaten
entsprechen und auf Grund
ihrer Größe in mehreren
Zyklen gelocht werden
müssen. Beachten Sie, dass
für das Lochen dieser
größeren Papierformate
mehrere Schritte erforderlich
sind. Außerdem müssen einige
Tests ausgeführt werden, um
die richtige Position der
Kantenführung festzustellen.
Führen Sie die weiter oben
unter “Standardpapiergrößen”
aufgeführten Schritte 1 bis 4
durch, um die Kantenführung
richtig einzustellen und zu
testen.

Hinweis: Möglicherweise
müssen Sie einige der
Locherstifte entfernen, um
bestimmte Kombinationen aus
Papierformaten und
Lochungsmustern richtig
lochen zu können. Dies kann

D

ABFOLGE DER VORGÄNGE

BEIM LOCHEN

13,5 mm. Als dit niet juist is,
stelt u de kantgeleiding iets bij,
ponst u nog twee of drie
testvellen, en controleert u
opnieuw de tussenruimtes.
Herhaal dit tot de ruimtes
kloppen.

Vellen die groter zijn dan de
maximale ponsbreedte.
Doordat het ponsvak open is,
kunt u met uw MP2500iX niet-
standaard velformaten ponsen
die groter zijn dan de
maximumbreedte van het
papier dat in één stap kan
worden geponst. Let erop dat
er meer stappen nodig zijn om
deze grotere vellen papier te
ponsen. Om de juiste stand
van de kantgeleiding te vinden,
zult u enkele posities moeten
uitproberen. Volg de stappen 
1 – 4 hierboven (vellen die
kleiner zijn dan de
maximumponsbreedte), om de
juiste stand te bepalen en de
kantgeleiding te testen.

Handige tip: Het kan zijn dat u
enkele ponspennen moet
verwijderen om bepaalde
combinaties van
papierformaten en
ponspatronen goed te kunnen
ponsen. Dit kunt u snel en
gemakkelijk doen. Om
ponspennen te verwijderen uit
een ponsset, gaat u als volgt te
werk.

Verwijderen van
ponspennen.

Stap 1. Bepaal welke
ponspennen moeten worden
verwijderd. 
Let op: u gaat het
papier twee keer ponsen; eerst
de ene helft, dan de andere.
Ter voorbereiding plaatst u
eerst één vel papier (van
hetzelfde formaat als het te
ponsen document) naast de
ponsset. Vouw het vel
zorgvuldig in tweeën. Houd het
halve vel bij de pennen en
bepaal welke pennen nodig
zijn om de HELFT van het
papier te ponsen. 

Stap 2. Verwijder de
overtollige ponspennen.

NL

VOLGORDE VAN

PONSHANDELINGEN

feuille perforée et l’arranger de
sorte que les perforations
soient le long du bord du
papier le plus éloigné. Avec
une règle, mesurer la distance
entre le bord gauche du papier
et le centre de la perforation la
plus proche du bord du papier.
Si le guide margeur est
correctement aligné, cette
distance est exactement 13,5
mm (0,531 po). Si elle n’est pas
correcte, ajuster légèrement le
guide margeur, poinçonner
deux ou trois autres feuilles de
papier et vérifier à nouveau les
espacements. Répéter ce
processus auant que
nécessaire jusqu'à ce que les
espacements soient corrects.

Pour des feuilles plus larges
que la largeur maximum de
poinçonnage : 
Sa conception
à gorge d’alimentation ouverte
permet d’utiliser la MP2500iX
pour perforer des feuilles de
format non standard qui sont
plus larges que la largeur
maximale du papier qui peut
être perforé en une opération.
Noter que plusieurs étapes
sont nécessaires pour
poinçonner ces feuilles de
papier plus larges. Quelques
essais seront nécessaires pour
déterminer la position correcte
du guide margeur. Pour des
feuilles plus petites que la
largeur maximale de
poinçonnage, suivre les étapes
1 à 4 indiquées ci-avant pour
positionner correctement le
guide margeur et le tester.

Conseil pratique : Il peut
s'avérer nécessaire de retirer
certaines broches de
poinçonnage pour un
poinçonnage correct de
certaines combinaisons de
format de papier et de types
de poinçonnage. Ceci
s’accomplit rapidement et
facilement. Pour retirer des
broches de poinçonnage des
ensembles de matrices, suivre
ces instructions :

Retrait de broches de
poinçonnage :

F

SÉQUENCE DES OPÉRATIONS

DE POINÇONNAGE

Para SureBind: Retire las hojas
perforadas del alcance de la
perforadora. Coja una hoja
perforada y póngala de forma
que los agujeros perforados se
extiendan a lo largo del borde
más alejado de usted. Con una
regla, mida la distancia desde
el borde izquierdo del papel
hasta el centro del agujero
perforado más cercano al
borde del papel. Si la guía del
borde está correctamente
alineada, esta distancia será de
0,531" (13,5 mm) exactamente.
Si esto no es correcto, ajuste
ligeramente la guía del borde,
perfore otro juego de dos a tres
hojas de prueba y vuelva a
comprobar el espacio. Repita
este proceso, si es necesario,
hasta que los espacios sean
correctos.

Para hojas de mayor tamaño
que el ancho máximo de
perforación: 
Debido a su
diseño de alcance de
perforación de extremo abierto,
es posible utilizar la MP2500iX
para perforar hojas de tamaño
no estándar que sean más
grandes que el ancho máximo
de papel que puede perforarse
en una operación. Tenga en
cuenta que, para perforar
estas hojas de papel más
grandes, es necesario seguir
varios pasos. Será necesario
realizar varias pruebas para
determinar la posición correcta
de la guía del borde. Siga los
pasos 1 – 4 anteriores, "para
hojas de menor tamaño que el
ancho máximo de perforación",
para colocar correctamente y
comprobar la guía del borde.

Consejo útil: Para perforar
correctamente algunas
combinaciones de tamaño de
papel y patrón de perforación,
puede que sea necesario
retirar alguna de las clavijas de
perforación. Esto se realiza
rápida y fácilmente. Para retirar
clavijas de perforación de los
juegos de troquel, siga estas
instrucciones:

Retirada de clavijas de
perforación:

E

SECUENCIA DE LAS

OPERACIONES DE PERFORACIÓN

Summary of Contents for Modular MP2500iX

Page 1: ...Operating Instructions Modular Series Punch Model No MP2500iX...

Page 2: ...s manual This symbol indicates a potential personal safety hazard that could hurt you or others as well as cause product or property damage The following pictorial is found on the MP2500iX This safety...

Page 3: ...producto u otros art culos En la Encuadernadora el ctrica MP2500iX figura la siguiente advertencia gr fica Este mensaje de seguridad indica que en caso de abrir el producto Ud podr a sufrir graves les...

Page 4: ...presa di corrente deve essere situata nei pressi della macchina e deve essere facilmente accessibile La spina con presa di terra un esigenza di sicurezza e deve essere collegata ad una presa di corren...

Page 5: ...positivo de seguridad y solamente puede introducirse en una toma de corriente apropiada Si no pudiera conectar el enchufe a la toma de corriente llame a un electricista cualificado para que instale un...

Page 6: ...Bitte sehen Sie davon ab Service und Reparaturen an Ihrem MP2500iX selbst durchzuf hren Rufen Sie im Bedarfsfall einen Fachmann des GBC Kundendienstes an um Reparaturen oder gr ere Wartungsarbeiten an...

Page 7: ...n Neem contact op met een geautoriseerde GBC onderhoudsvertegenwoordiger voor benodigde reparaties of groot onderhoud aan uw MP2500iX Het apparaat heeft GEEN onderdelen die door de gebruiker onderhoud...

Page 8: ...250 volt 50 60 Hz conduttore della Classe 1 3 conforme alle norme di sicurezza europee CAVO Tipo HO3VV F3G0 75 armonizzato HAR I simboli indicano un cavo approvato secondo la norma europea appropriat...

Page 9: ...europea de seguridad vigente CORD N Tipo H03VV F3G0 75 armonizado HAR Los s mbolos indican que el cord n cumple las normas europeas vigentes NOTA En lugar de HAR puede figurar la marca aprobada por e...

Page 10: ...ieses Ger t erzeugt verbraucht und gibt Radiofrequenzenergie ab und wenn es nicht gem den Anweisungen der Bedienungsanleitung installiert wird kann es zu Funkst rungen kommen Der Betrieb eines solchen...

Page 11: ...por lo que si no se instala y usa de acuerdo con el Manual del usuario podr a producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio El funcionamiento de esta unidad en una zona reside...

Page 12: ...contratto EMA verranno addebitate le ore di lavoro e la manodopera derivanti da ogni richiesta di intervento di normale manutenzione o riparazione Un contratto EMA per la MP2500iX elimina questo risch...

Page 13: ...ontrato tendr que pagar cargos por mano de obra y por hora cada vez que necesite servicios normales t cnicos o de reparaci n El contrato EMA elimina esta posibilidad y le permite proteger su valiosa i...

Page 14: ...eve Tutti gli stampi MP2500iX riportano un etichetta perni con le informazioni relative al numero di fogli e al numero di perni estratti per la perforazione di documenti di dimensioni standard Sistema...

Page 15: ...o r pido que se acoplan autom ticamente sin necesidad de herramientas ni palancas Todos los juegos de troquel de la MP2500iX incluyen una etiqueta de clavijas que indica la capacidad de hojas e inform...

Page 16: ...t Sie darauf aufmerksam dass das Fach fast voll ist nach ca 250 Zyklen Nach einigen weiteren Zyklen erlischt die LED Anzeige die angibt dass das Ger t eingeschaltet ist Die LED Anzeige f r das Leeren...

Page 17: ...ente y la m quina se desactiva hasta que se vac a la bandeja de desperdicios Es posible elegir entre interruptor manual o pedal de manos libres para activar la perforaci n Estas instrucciones se han p...

Page 18: ...of the machine UNPACKING AND SETUP I Togliere la perforatrice MP2500iX dall imballaggio Posizionare MP2500iX su un piano di lavoro adeguato e togliere le protezioni utilizzate per la spedizione Colloc...

Page 19: ...r op het apparaat NL UITPAKKEN EN INSTELLEN D baller la poin onneuse MP2500iX Installer la MP2500iX sur une surface de travail ad quate et retirer le conditionnement d exp dition Placer sur une table...

Page 20: ...TOR PB ONLY OPERATING CONTROLS I A CAVO DI ALIMENTAZIONE B PRESA DI ALIMENTAZIONE C COMANDO A PEDALE D PRESA COMANDO A PEDALE E INTERRUTTORE ACCESO SPENTO F PORTAFUSIBILI G INTERRUTTORE A MANO H INDIC...

Page 21: ...N A CORDON D ALIMENTATION B PRISE D ALIMENTATION C P DALE D PRISE DE LA P DALE E INTERRUPTEUR M A F PORTE FUSIBLE G INTERRUPTEUR MANUEL H VOYANTS DEL I GUIDE MARGEUR J BOUTON DU GUIDE MARGEUR K BAC CO...

Page 22: ...paper medical or legal clip board style PB 19 21 4 1 GBC 3 1 3 1 2 1 2 1 VB SB 2 4 3 5 7 2 4 3 5 7 2 4 3 5 7 TABLE 1 The MP2500iX uses a variety of easily interchangeable die sets that allow you to bi...

Page 23: ...ul bordo legato del documento carta formato 8 1 2 blocchetti per studi medici o legali PB 19 21 4 1 GBC 3 1 3 1 2 1 2 1 VB SB 2 4 3 5 7 2 4 3 5 7 2 4 3 5 7 TABELLA 1 MP2500iX utilizza una variet di st...

Page 24: ...etriebsanleitung die speziellen Anweisungen f r den jeweils im MP2500iX installierten Locherblock Bindungsart Lochungsmuster Locherblock Aufkleber Kunststoffeinband Plastic Binding PB Color Coil Plast...

Page 25: ...de ponsset die u in uw MP2500iX heeft geplaatst Wijze van inbinden Ponspatroon Aanduiding ponsset Plastic Binding PB Plastic Color Coil C4 Dubbele draadlus W3 Dubbele draadlus W3 Dubbele draadlus W2 D...

Page 26: ...r le type de poin onnage correct Type de reliure Type de poin onnage tiquette de l ensemble matrice Reliure en plastique PB Color Coil en plastique C4 Double fil m tallique W3 Double fil m tallique W3...

Page 27: ...ara el patr n de perforaci n correspondiente Estilo de encuadernado Patr n de perforaci n Etiqueta del juego de troquel Encuadernado en pl stico PB Color Coil de pl stico C4 Alambre de bucle doble W3...

Page 28: ...et Storage Cabinets can be stacked on CHANGING THE INTERCHANGEABLE DIE SETS I ATTENZIONE Prima di procedere alla sostituzione degli stampi di MP2500iX accertarsi che la macchina sia OFF O La perforatr...

Page 29: ...WISSELBARE PONSSET ATTENTION Avant de changer les ensembles matrices MP2500iX s assurer que la machine est hors tension O La MP2500iX offre l avantage des ensembles matrices interchangeables ce qui pe...

Page 30: ...DIE SETS I dalla sporcizia dalla polvere e dai danni accidentali Questi contenitori possono inoltre essere sistemati uno sull altro Per informazioni relative al prodotto rivolgersi al rappresentante...

Page 31: ...urs casiers de rangement Contacter le repr sentant de ventes local pour les renseignements d achat d un casier de rangement d ensembles matrices Installation des ensembles matrices dans la machine fig...

Page 32: ...I O Switch Figure 1a E to the ON I position Verify that the SEQUENCE OF PUNCHING OPERATIONS I ATTENZIONE ACCERTARSI CHE LA MACCHINA SIA SPENTA PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI VARIAZIONE DELLE IMPOSTAZIO...

Page 33: ...AN UIT NL VOLGORDE VAN PONSHANDELINGEN ATTENTION S ASSURER QUE LA MACHINE EST BIEN TEINTE AVANT D EFFECTUER TOUT AJUSTEMENT DES R GLAGES VARIABLES Lorsque l ensemble matrice correct est install dans l...

Page 34: ...unch another two to three test sheets and re check the spacings Repeat this process SEQUENCE OF PUNCHING OPERATIONS I partenza approssimativo pertanto sar necessario effettuare ulteriori regolazioni F...

Page 35: ...s uitgelijnd is deze afstand precies NL VOLGORDE VAN PONSHANDELINGEN tape 2 Allumer la machine Allumer la machine en pla ant l interrupteur marche arr t I O figure 1a E en position I marche V rifier s...

Page 36: ...ner See Figure 6 SEQUENCE OF PUNCHING OPERATIONS I perforati dal supporto Prendere un foglio perforato e sistemarlo in modo che i fori si trovino lungo il bordo del foglio pi distante dall operatore C...

Page 37: ...er de sorte que les perforations soient le long du bord du papier le plus loign Avec une r gle mesurer la distance entre le bord gauche du papier et le centre de la perforation la plus proche du bord...

Page 38: ...ogliere i perni di perforazione in eccesso Premere con cautela sull asta superiore dello stampo Sbloccare l estremit del gancio dell asta di fermo perni accanto all impugnatura dello stampo e ruotare...

Page 39: ...cer par placer une seule feuille de papier de m me format que le document poin onner c t de l ensemble matrice Plier soigneusement la feuille en deux Maintenir la feuille pli e contre les broches pour...

Page 40: ...complete the document to be bound SEQUENCE OF PUNCHING OPERATIONS I Azionamento perforazione La perforatrice MP2500iX pu essere azionata sia tramite il comando a pedale sia tramite l interruttore a m...

Page 41: ...en NL VOLGORDE VAN PONSHANDELINGEN Activation du poin onnage La MP2500iX peut tre activ e au moyen de la p dale ou de l interrupteur main tape 1 Allumer la machine en pla ant l interrupteur marche arr...

Page 42: ...riabile a seconda sia del particolare tipo di carta sia degli standard estetici In generale la riduzione del numero di fogli per ciclo di perforazione migliora la qualit e l aspetto dei fori perforati...

Page 43: ...n del papel y puede variar dependiendo tanto del material concreto del papel que se est perforando como de los criterios est ticos personales Normalmente si se reduce el n mero de hojas perforadas en...

Page 44: ...len autorisierten GBC Fachh ndler Im Ger t befinden sich KEINE Teile die vom Benutzer gewartet werden k nnen Um Verletzungen von Personen und oder Besch digungen zu vermeiden ENTFERNEN SIE NICHT DIE A...

Page 45: ...i n Consejo til Para retirar la bandeja de desperdicios con facilidad EMPUJE HACIA ABAJO y TIRE HACIA FUERA al mismo tiempo enige tijd gebruiken maar vervolgens blijft de LED Opvangbak Vol constant aa...

Page 46: ...refinger Punch Operation Dimensions Weight Shipping Weight Electrical Max Sheet width 115V Machines Operation by either one step pneumatic foot pedal or table top palm switch 18 W 8 1 2 H 16 D 51 lb 5...

Page 47: ...47 DIE SET PATTERN CHART Figure 8...

Page 48: ...pollice e l indice Perforazione Dimensioni Peso Peso confezionata Dati elettrici Larghezza max fogli Macchine 115 V Azionamento tramite pedale pneumatico o interruttore a mano su tavola 18 W 8 1 2 H...

Page 49: ...49 I SCHEMA TIPI DI STAMPO Figure 8...

Page 50: ...Sie mit einem leicht ge lten Tuch oder mit Ihrem Daumen und Zeigefinger ber die Stifte Locherbetrieb Abmessungen Gewicht Versandgewicht Elektrik Maximale Blattbreite Ger t mit 115V Betrieb entweder mi...

Page 51: ...51 D LOCHERBLOCKTYPEN Figure 8...

Page 52: ...beetje olie of met uw duim en wijsvinger Ponsbediening Afmetingen Gewicht Verzendgewicht Elektrische gegevens Max velbreedte 115 V Apparaten Bediening via eenstaps pneumatisch voetpedaal of tafelscha...

Page 53: ...53 NL SCHEMA PONSSETPATRONEN Figure 8...

Page 54: ...avec le pouce et l index Actionnement du poin onnage Dimensions Poids Poids l exp dition Alimentation Largeur maximale des feuilles MACHINES 115 V Actionnement en un temps par p dale pneumatique ou in...

Page 55: ...55 F DIAGRAMME DES TYPES D ENSEMBLES DE MATRICES Figure 8...

Page 56: ...e perforaci n Dimensiones Peso Peso del paquete Electricidad M x ancho de hoja M QUINAS DE 115 V Funcionamiento tanto mediante el pedal neum tico de un paso como mediante el interruptor manual de la s...

Page 57: ...57 E CUADRO DE PATRONES DE JUEGOS DE TROQUEL Figure 8...

Page 58: ...General Binding Corporation Northbrook IL 60062 4195 http www gbcconnect com Printed in the U S A Rev A1 GBC Part 7704599...

Reviews: