background image

33

VORSICHT: STELLEN
SIE SICHER, DASS
DAS GERÄT
AUSGESCHALTET IST,
BEVOR SIE VARIABLE
EINSTELLUNGEN
ÄNDERN.

Wenn Sie den richtigen
Locherblock im MP2500iX
installiert haben, können Sie
bereits mit dem Lochen
beginnen. In den folgenden
Abschnitten wird das
Einrichten und Aktivieren des
Geräts beschrieben. Lesen Sie
diese Abschnitte vollständig
durch und machen Sie sich mit
den unterschiedlichen
Komponenten des Geräts und
der Locherblöcke vertraut,
bevor Sie Einstellungen
ändern. Beachten Sie, dass die
folgenden variablen
Bedienelemente des
MP2500iX ordnungsgemäß
eingestellt sein müssen. 

Einstellen der
Kantenführung: 
Dokumente
werden nur dann richtig
gelocht, wenn die
Kantenführung richtig
eingestellt ist.

Standardpapiergrößen:

1. Schritt: Verschieben der
Kantenführung (Abb. 1b, I-J)
auf die richtige Position: 
Auf
der Lochungsfläche des
MP2500iX sind Markierungen
für die Ausrichtung der
Kantenführung angebracht, die
den richtigen Positionen der
Kantenführung für eine
Vielzahl von Lochungs- und
Papierformaten entsprechen.
Lösen Sie den Schalter zum
Einstellen der Kantenführung,
indem Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Verschieben Sie die
Kantenführung auf die
Markierung, die dem
ausgewählten Lochungsmuster
und Papierformat entspricht
(siehe Abb. 5). Zum Verriegeln
der Kantenführung an der
gewünschten Position ziehen Sie
den Schalter wieder fest, indem
Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. 

D

ABFOLGE DER VORGÄNGE

BEIM LOCHEN

VOORZICHTIG:
VOORDAT U
EVENTUELE
WIJZIGINGEN
UITVOERT AAN DE
VARIABELE
INSTELLINGEN, MOET
U CONTROLEREN OF
HET APPARAAT UIT
STAAT.

Na het installeren van de juiste
ponsset in uw MP2500iX, kunt
u beginnen met ponsen. In de
volgende tekstonderdelen leest
u hoe u het apparaat instelt en
in werking zet. Lees deze
onderdelen helemaal en leer
de verschillende machine- en
ponssetcomponenten kennen,
voordat u instellingen wijzigt.
Let erop dat de volgende
variabele bedieningselementen
van uw MP2500iX goed staan. 

Instelling kantgeleiding. Voor
het op de juiste manier ponsen
van documenten moet de
kantgeleiding in de juiste
positie staan.

Voor vellen van
standaardformaat:

Stap 1. Zet de kantgeleiding
(figuur 1b, I-J) in de juiste
stand. 
De MP2500iX-ponstafel
heeft uitlijnmarkeringen voor
de kantgeleiding. Deze komen
overeen met de juiste
kantgeleidingspositie voor een
groot aantal ponspatronen en
papierformaten. Draai de
geleidingsknop op de
kantgeleiding los door deze
tegen de klok in te draaien.
Schuif de kantgeleiding naar
de juiste uitlijnmarkering voor
uw ponspatroon en
papierformaat (zie figuur 5).
Zet de kantgeleiding stevig
vast door de
kantgeleidingsknop met de
klok mee te draaien. 

Let op: dit is slechts een
uitgangspunt. Nadere
afstelling kan nodig zijn.

Stap 2. Schakel het apparaat
in. 
Schakel het apparaat in
door de schakelaar AAN/UIT

NL

VOLGORDE VAN

PONSHANDELINGEN

ATTENTION :
S’ASSURER QUE LA
MACHINE EST BIEN
ÉTEINTE AVANT
D’EFFECTUER TOUT
AJUSTEMENT DES
RÉGLAGES
VARIABLES.

Lorsque l’ensemble matrice
correct est installé dans la
MP2500iX, le poinçonnage
peut commencer. Les sections
suivantes indiquent comment
installer et activer la machine.
Les lire complètement et se
familiariser avec les différents
composants de la machine et
de l’ensemble matrice avant de
modifier les réglages. Noter
que les commandes variables
suivantes de la MP2500iX
doivent être en position
correcte.

Réglage du guide margeur :
Pour une perforation correcte
des documents, le guide
margeur doit être en position
correcte.

Pour les feuilles de format
standard :

Étape 1 : Placer le guide
margeur (figure 1b, I-J) en
position correcte : 
La table de
poinçonnage MP2500iX
possède des repères
d’alignement du guide margeur
qui correspondent à la position
correcte de celui-ci pour une
variété de types de poinçonnage
et de formats de papier.
Desserrer le bouton du guide
margeur en le faisant tourner
dans le sens anti-horaire. Faire
coulisser le guide margeur
jusqu’au repère d’alignement
correct qui correspond aux type
de poinçonnage et format de
papier sélectionnés (voir figure
5). Pour verrouiller le guide
margeur en place, serrer
fermement son bouton en le
faisant tourner dans le sens
horaire.

Noter que ceci est un point
de départ approximatif. Un
ajustement supplémentaire
peut être nécessaire.

F

SÉQUENCE DES OPÉRATIONS

DE POINÇONNAGE

PRECAUCIÓN: ANTES
DE REALIZAR
CUALQUIER AJUSTE
DE LOS PARÁMETROS
VARIABLES,
ASEGÚRESE DE QUE
LA MÁQUINA ESTÁ
APAGADA.

Después de instalar en la
MP2500iX el juego de troquel
adecuado, ya es posible
empezar la perforación. En la
sección siguiente se indica
cómo configurar y activar la
máquina. Lea totalmente estas
secciones y familiarícese con
los distintos componentes de
la máquina y del juego de
troquel, antes de cambiar los
parámetros. Tenga en cuenta
que los siguientes controles
variables de la MP2500iX se
deben colocar correctamente. 

Ajuste de la guía del borde:
Para conseguir una
perforación correcta de los
documentos, la guía del borde
debe estar colocada
correctamente.

Para hojas de tamaño
estándar:

Paso 1: Movimiento de la
guía del borde (Figura 1b, I-
J) hasta la posición correcta:
La mesa de perforación de la
MP250iX tiene unas marcas
de alineación de la guía del
borde que corresponden a las
posiciones correctas de la guía
del borde para varios patrones
de perforación y tamaños de
hoja. Afloje el botón de la guía
del borde, que se encuentra en
la propia guía, girándolo hacia
la izquierda. Deslice la guía del
borde hasta la marca de
alineación de guía del borde
correcta, que corresponda al
patrón de perforación y al
tamaño de papel
seleccionados (Véase la figura
5). Para bloquear la guía del
borde en posición, apriete
firmemente el botón de la guía
del borde, girándolo ahora
hacia la derecha. 

Tenga en cuenta que éste es

E

SECUENCIA DE LAS

OPERACIONES DE PERFORACIÓN

Summary of Contents for Modular MP2500iX

Page 1: ...Operating Instructions Modular Series Punch Model No MP2500iX...

Page 2: ...s manual This symbol indicates a potential personal safety hazard that could hurt you or others as well as cause product or property damage The following pictorial is found on the MP2500iX This safety...

Page 3: ...producto u otros art culos En la Encuadernadora el ctrica MP2500iX figura la siguiente advertencia gr fica Este mensaje de seguridad indica que en caso de abrir el producto Ud podr a sufrir graves les...

Page 4: ...presa di corrente deve essere situata nei pressi della macchina e deve essere facilmente accessibile La spina con presa di terra un esigenza di sicurezza e deve essere collegata ad una presa di corren...

Page 5: ...positivo de seguridad y solamente puede introducirse en una toma de corriente apropiada Si no pudiera conectar el enchufe a la toma de corriente llame a un electricista cualificado para que instale un...

Page 6: ...Bitte sehen Sie davon ab Service und Reparaturen an Ihrem MP2500iX selbst durchzuf hren Rufen Sie im Bedarfsfall einen Fachmann des GBC Kundendienstes an um Reparaturen oder gr ere Wartungsarbeiten an...

Page 7: ...n Neem contact op met een geautoriseerde GBC onderhoudsvertegenwoordiger voor benodigde reparaties of groot onderhoud aan uw MP2500iX Het apparaat heeft GEEN onderdelen die door de gebruiker onderhoud...

Page 8: ...250 volt 50 60 Hz conduttore della Classe 1 3 conforme alle norme di sicurezza europee CAVO Tipo HO3VV F3G0 75 armonizzato HAR I simboli indicano un cavo approvato secondo la norma europea appropriat...

Page 9: ...europea de seguridad vigente CORD N Tipo H03VV F3G0 75 armonizado HAR Los s mbolos indican que el cord n cumple las normas europeas vigentes NOTA En lugar de HAR puede figurar la marca aprobada por e...

Page 10: ...ieses Ger t erzeugt verbraucht und gibt Radiofrequenzenergie ab und wenn es nicht gem den Anweisungen der Bedienungsanleitung installiert wird kann es zu Funkst rungen kommen Der Betrieb eines solchen...

Page 11: ...por lo que si no se instala y usa de acuerdo con el Manual del usuario podr a producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio El funcionamiento de esta unidad en una zona reside...

Page 12: ...contratto EMA verranno addebitate le ore di lavoro e la manodopera derivanti da ogni richiesta di intervento di normale manutenzione o riparazione Un contratto EMA per la MP2500iX elimina questo risch...

Page 13: ...ontrato tendr que pagar cargos por mano de obra y por hora cada vez que necesite servicios normales t cnicos o de reparaci n El contrato EMA elimina esta posibilidad y le permite proteger su valiosa i...

Page 14: ...eve Tutti gli stampi MP2500iX riportano un etichetta perni con le informazioni relative al numero di fogli e al numero di perni estratti per la perforazione di documenti di dimensioni standard Sistema...

Page 15: ...o r pido que se acoplan autom ticamente sin necesidad de herramientas ni palancas Todos los juegos de troquel de la MP2500iX incluyen una etiqueta de clavijas que indica la capacidad de hojas e inform...

Page 16: ...t Sie darauf aufmerksam dass das Fach fast voll ist nach ca 250 Zyklen Nach einigen weiteren Zyklen erlischt die LED Anzeige die angibt dass das Ger t eingeschaltet ist Die LED Anzeige f r das Leeren...

Page 17: ...ente y la m quina se desactiva hasta que se vac a la bandeja de desperdicios Es posible elegir entre interruptor manual o pedal de manos libres para activar la perforaci n Estas instrucciones se han p...

Page 18: ...of the machine UNPACKING AND SETUP I Togliere la perforatrice MP2500iX dall imballaggio Posizionare MP2500iX su un piano di lavoro adeguato e togliere le protezioni utilizzate per la spedizione Colloc...

Page 19: ...r op het apparaat NL UITPAKKEN EN INSTELLEN D baller la poin onneuse MP2500iX Installer la MP2500iX sur une surface de travail ad quate et retirer le conditionnement d exp dition Placer sur une table...

Page 20: ...TOR PB ONLY OPERATING CONTROLS I A CAVO DI ALIMENTAZIONE B PRESA DI ALIMENTAZIONE C COMANDO A PEDALE D PRESA COMANDO A PEDALE E INTERRUTTORE ACCESO SPENTO F PORTAFUSIBILI G INTERRUTTORE A MANO H INDIC...

Page 21: ...N A CORDON D ALIMENTATION B PRISE D ALIMENTATION C P DALE D PRISE DE LA P DALE E INTERRUPTEUR M A F PORTE FUSIBLE G INTERRUPTEUR MANUEL H VOYANTS DEL I GUIDE MARGEUR J BOUTON DU GUIDE MARGEUR K BAC CO...

Page 22: ...paper medical or legal clip board style PB 19 21 4 1 GBC 3 1 3 1 2 1 2 1 VB SB 2 4 3 5 7 2 4 3 5 7 2 4 3 5 7 TABLE 1 The MP2500iX uses a variety of easily interchangeable die sets that allow you to bi...

Page 23: ...ul bordo legato del documento carta formato 8 1 2 blocchetti per studi medici o legali PB 19 21 4 1 GBC 3 1 3 1 2 1 2 1 VB SB 2 4 3 5 7 2 4 3 5 7 2 4 3 5 7 TABELLA 1 MP2500iX utilizza una variet di st...

Page 24: ...etriebsanleitung die speziellen Anweisungen f r den jeweils im MP2500iX installierten Locherblock Bindungsart Lochungsmuster Locherblock Aufkleber Kunststoffeinband Plastic Binding PB Color Coil Plast...

Page 25: ...de ponsset die u in uw MP2500iX heeft geplaatst Wijze van inbinden Ponspatroon Aanduiding ponsset Plastic Binding PB Plastic Color Coil C4 Dubbele draadlus W3 Dubbele draadlus W3 Dubbele draadlus W2 D...

Page 26: ...r le type de poin onnage correct Type de reliure Type de poin onnage tiquette de l ensemble matrice Reliure en plastique PB Color Coil en plastique C4 Double fil m tallique W3 Double fil m tallique W3...

Page 27: ...ara el patr n de perforaci n correspondiente Estilo de encuadernado Patr n de perforaci n Etiqueta del juego de troquel Encuadernado en pl stico PB Color Coil de pl stico C4 Alambre de bucle doble W3...

Page 28: ...et Storage Cabinets can be stacked on CHANGING THE INTERCHANGEABLE DIE SETS I ATTENZIONE Prima di procedere alla sostituzione degli stampi di MP2500iX accertarsi che la macchina sia OFF O La perforatr...

Page 29: ...WISSELBARE PONSSET ATTENTION Avant de changer les ensembles matrices MP2500iX s assurer que la machine est hors tension O La MP2500iX offre l avantage des ensembles matrices interchangeables ce qui pe...

Page 30: ...DIE SETS I dalla sporcizia dalla polvere e dai danni accidentali Questi contenitori possono inoltre essere sistemati uno sull altro Per informazioni relative al prodotto rivolgersi al rappresentante...

Page 31: ...urs casiers de rangement Contacter le repr sentant de ventes local pour les renseignements d achat d un casier de rangement d ensembles matrices Installation des ensembles matrices dans la machine fig...

Page 32: ...I O Switch Figure 1a E to the ON I position Verify that the SEQUENCE OF PUNCHING OPERATIONS I ATTENZIONE ACCERTARSI CHE LA MACCHINA SIA SPENTA PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI VARIAZIONE DELLE IMPOSTAZIO...

Page 33: ...AN UIT NL VOLGORDE VAN PONSHANDELINGEN ATTENTION S ASSURER QUE LA MACHINE EST BIEN TEINTE AVANT D EFFECTUER TOUT AJUSTEMENT DES R GLAGES VARIABLES Lorsque l ensemble matrice correct est install dans l...

Page 34: ...unch another two to three test sheets and re check the spacings Repeat this process SEQUENCE OF PUNCHING OPERATIONS I partenza approssimativo pertanto sar necessario effettuare ulteriori regolazioni F...

Page 35: ...s uitgelijnd is deze afstand precies NL VOLGORDE VAN PONSHANDELINGEN tape 2 Allumer la machine Allumer la machine en pla ant l interrupteur marche arr t I O figure 1a E en position I marche V rifier s...

Page 36: ...ner See Figure 6 SEQUENCE OF PUNCHING OPERATIONS I perforati dal supporto Prendere un foglio perforato e sistemarlo in modo che i fori si trovino lungo il bordo del foglio pi distante dall operatore C...

Page 37: ...er de sorte que les perforations soient le long du bord du papier le plus loign Avec une r gle mesurer la distance entre le bord gauche du papier et le centre de la perforation la plus proche du bord...

Page 38: ...ogliere i perni di perforazione in eccesso Premere con cautela sull asta superiore dello stampo Sbloccare l estremit del gancio dell asta di fermo perni accanto all impugnatura dello stampo e ruotare...

Page 39: ...cer par placer une seule feuille de papier de m me format que le document poin onner c t de l ensemble matrice Plier soigneusement la feuille en deux Maintenir la feuille pli e contre les broches pour...

Page 40: ...complete the document to be bound SEQUENCE OF PUNCHING OPERATIONS I Azionamento perforazione La perforatrice MP2500iX pu essere azionata sia tramite il comando a pedale sia tramite l interruttore a m...

Page 41: ...en NL VOLGORDE VAN PONSHANDELINGEN Activation du poin onnage La MP2500iX peut tre activ e au moyen de la p dale ou de l interrupteur main tape 1 Allumer la machine en pla ant l interrupteur marche arr...

Page 42: ...riabile a seconda sia del particolare tipo di carta sia degli standard estetici In generale la riduzione del numero di fogli per ciclo di perforazione migliora la qualit e l aspetto dei fori perforati...

Page 43: ...n del papel y puede variar dependiendo tanto del material concreto del papel que se est perforando como de los criterios est ticos personales Normalmente si se reduce el n mero de hojas perforadas en...

Page 44: ...len autorisierten GBC Fachh ndler Im Ger t befinden sich KEINE Teile die vom Benutzer gewartet werden k nnen Um Verletzungen von Personen und oder Besch digungen zu vermeiden ENTFERNEN SIE NICHT DIE A...

Page 45: ...i n Consejo til Para retirar la bandeja de desperdicios con facilidad EMPUJE HACIA ABAJO y TIRE HACIA FUERA al mismo tiempo enige tijd gebruiken maar vervolgens blijft de LED Opvangbak Vol constant aa...

Page 46: ...refinger Punch Operation Dimensions Weight Shipping Weight Electrical Max Sheet width 115V Machines Operation by either one step pneumatic foot pedal or table top palm switch 18 W 8 1 2 H 16 D 51 lb 5...

Page 47: ...47 DIE SET PATTERN CHART Figure 8...

Page 48: ...pollice e l indice Perforazione Dimensioni Peso Peso confezionata Dati elettrici Larghezza max fogli Macchine 115 V Azionamento tramite pedale pneumatico o interruttore a mano su tavola 18 W 8 1 2 H...

Page 49: ...49 I SCHEMA TIPI DI STAMPO Figure 8...

Page 50: ...Sie mit einem leicht ge lten Tuch oder mit Ihrem Daumen und Zeigefinger ber die Stifte Locherbetrieb Abmessungen Gewicht Versandgewicht Elektrik Maximale Blattbreite Ger t mit 115V Betrieb entweder mi...

Page 51: ...51 D LOCHERBLOCKTYPEN Figure 8...

Page 52: ...beetje olie of met uw duim en wijsvinger Ponsbediening Afmetingen Gewicht Verzendgewicht Elektrische gegevens Max velbreedte 115 V Apparaten Bediening via eenstaps pneumatisch voetpedaal of tafelscha...

Page 53: ...53 NL SCHEMA PONSSETPATRONEN Figure 8...

Page 54: ...avec le pouce et l index Actionnement du poin onnage Dimensions Poids Poids l exp dition Alimentation Largeur maximale des feuilles MACHINES 115 V Actionnement en un temps par p dale pneumatique ou in...

Page 55: ...55 F DIAGRAMME DES TYPES D ENSEMBLES DE MATRICES Figure 8...

Page 56: ...e perforaci n Dimensiones Peso Peso del paquete Electricidad M x ancho de hoja M QUINAS DE 115 V Funcionamiento tanto mediante el pedal neum tico de un paso como mediante el interruptor manual de la s...

Page 57: ...57 E CUADRO DE PATRONES DE JUEGOS DE TROQUEL Figure 8...

Page 58: ...General Binding Corporation Northbrook IL 60062 4195 http www gbcconnect com Printed in the U S A Rev A1 GBC Part 7704599...

Reviews: