background image

43

Les sections suivantes fournissent des
informations supplémentaires sur le
poinçonnage de papier et l’utilisation
correcte de la machine. Les lire
attentivement avant d’utiliser la
MP2500iX.

Papier : La MP2500iX est capable de
poinçonner tout type de papier, du papier
pelure au carton. Du fait des variations
importantes d’épaisseur et des types de
matériaux pouvant être poinçonnés, il est
difficile de définir exactement le nombre
maximum de feuilles pouvant être
poinçonnées simultanément.

Pour les capacités typiques maximales de
poinçonnage de la MP2500iX (en utilisant
du papier couché de 80 g/m2), consulter
le tableau de la section Spécifications de
ce manuel, “Capacité maximale de
poinçonnage”.

Outre la possibilité d’endommagement de
la machine, noter que le poinçonnage de
trop de feuilles par cycle peut également
résulter en un aspect médiocre des
perforations et des livres finis. Cette
dégradation de la qualité des perforations
est due à la physique du poinçonnage du
papier et varie en fonction aussi bien du
grade de papier particulier à poinçonner
que des critères esthétiques personnels.
D’une manière générale, une réduction du
nombre de feuilles poinçonnées par cycle
améliore la qualité et l’aspect des
perforations.

Couvertures en plastique : Il est
également possible de poinçonner des
couvertures en plastique avec la
MP2500iX. En pareil cas, observer les
consignes suivantes pour éviter
d’endommager la machine et les
ensembles matrices, et pour produire 
des couvertures perforées de la plus
haute qualité :

• Ne poinçonner que deux couvertures 

par cycle.

• Pour des résultats optimaux, séparer

chaque couverture en plastique avec
une feuille de papier couché de 80 g/m2.
Faire adhérer le papier avant de
poinçonner.

Tiroir à confettis de papier : Le tiroir à
confettis de papier de la MP2500iX est
situé à l’avant de la base de la machine.
Le tiroir doit être retiré et vidé
périodiquement. Ceci évite le bourrage et
l’endommagement de la machine et des

La sección siguiente incluye información
adicional sobre la perforación de papel y
el uso adecuado de la máquina. Lea
atentamente esta información antes de
utilizar la MP2500iX.

Papel: La MP2500iX es capaz de perforar
cualquier papel, desde papel cebolla
hasta cartulina. Debido a que los
espesores y los tipos de material que se
pueden perforar son muy variados, es
muy difícil definir exactamente el número
máximo de hojas que pueden perforarse 
a la vez.

Para conocer las capacidades máximas
habituales de perforación de la MP2500iX
(utilizando papel de alta calidad de 20
lb./80 g), consulte la tabla “Capacidad de
perforación”, de la sección de
especificaciones de este manual.

Tenga en cuenta que, si se perforan
demasiadas hojas en cada ciclo, además
de que se puede dañar la máquina, la
calidad de los agujeros perforados y de
los libros terminados se puede ver
afectada. Esta degradación de la calidad
del agujero se debe a los aspectos físicos
de la perforación del papel y puede variar,
dependiendo tanto del material concreto
del papel que se esté perforando como 
de los criterios estéticos personales.
Normalmente, si se reduce el número de
hojas perforadas en cada ciclo, se mejora
la calidad y el aspecto de los agujeros
perforados.

Tapas de plástico: Con la MP2500iX
también se pueden perforar tapas de
plástico. Para evitar dañar la máquina y
los juegos de troquel y para producir
tapas perforadas de la mejor calidad,
cuando perfore tapas de plástico, tenga
en cuenta las directrices siguientes:

• No perfore más de dos tapas en cada

ciclo de perforación.

• Para conseguir mejores resultados,

antes de perforar, separe cada tapa de
plástico con una hoja de 20 lb. (80 g) de
papel de alta calidad.

Bandeja de desperdicios de papel: La
bandeja de desperdicios de papel de la
MP2500iX se encuentra en la parte
delantera de la base de la máquina. Esta
bandeja se debe retirar y vaciar
periódicamente. Con esto se evitan
atascos y daños en la máquina y en el
juego de troquel. La MP2500iX incorpora
tecnología de microprocesadores para

De volgende onderdelen bieden extra
informatie over het ponsen van papier en
de juiste bediening van het apparaat.
Lees deze informatie aandachtig voordat
u uw MP2500iX gaat gebruiken.

Papier. Uw MP2500iX kan ieder type
papier ponsen, van flinterdun tot karton.
Omdat er enorm veel verschillen zijn in
dikte en soorten materiaal, is het moeilijk
om exact aan te geven hoeveel vellen er
maximaal tegelijkertijd kunnen worden
geponst.

Zie voor voorbeelden van de maximale
ponscapaciteit van de MP2500iX met 80
grams bankpostvellen de tabel
“Ponscapaciteit” in het onderdeel
“Specificaties” van deze handleiding.

Let op: Het ponsen van te veel vellen per
cyclus kan leiden tot schade aan het
apparaat, maar ook tot een onverzorgd
uiterlijk van de ponsgaten en het
uiteindelijke werk. Deze mindere kwaliteit
van de gaten heeft te maken met de
eigenschappen van het papier. De
betreffende papiersoort en persoonlijke
wensen spelen ook een rol. In het
algemeen is bij kleinere aantallen vellen
per cyclus de kwaliteit van de geponste
gaten beter, en ziet het geheel er ook
beter uit.

Plastic omslagen. U kunt met uw
MP2500iX ook plastic omslagen ponsen.
Wanneer u plastic ponst, let u dan op de
volgende richtlijnen om schade aan het
apparaat en de ponssets te voorkomen.
Zo kunt u geponste omslagen produceren
van de hoogste kwaliteit.

• Pons nooit meer dan twee omslagen per

ponscyclus.

• Voor het beste resultaat scheidt u alle

plastic omslagen telkens met een vel 80
grams bankpostpapier voordat u gaat
ponsen.

Opvangbak papiersnippers. De
snipperopvangbak voor uw MP2500iX
bevindt zich onderaan de voorzijde van
het apparaat. De bak moet regelmatig
worden uitgetrokken en geleegd. Hiermee
voorkomt u vastlopen en beschadiging
van het apparaat en de ponsset. De
microprocessortechnologie van de
MP2500iX waarschuwt de operator
wanneer de opvangbak moet worden
geleegd. Wanneer de opvangbak bijna vol
is, begint de LED “Opvangbak Vol” te
knipperen. U kunt dan de MP2500iX nog

NL

F

E

AANVULLENDE INFORMATIE

INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES

INFORMACIÓN ADICIONAL

Summary of Contents for Modular MP2500iX

Page 1: ...Operating Instructions Modular Series Punch Model No MP2500iX...

Page 2: ...s manual This symbol indicates a potential personal safety hazard that could hurt you or others as well as cause product or property damage The following pictorial is found on the MP2500iX This safety...

Page 3: ...producto u otros art culos En la Encuadernadora el ctrica MP2500iX figura la siguiente advertencia gr fica Este mensaje de seguridad indica que en caso de abrir el producto Ud podr a sufrir graves les...

Page 4: ...presa di corrente deve essere situata nei pressi della macchina e deve essere facilmente accessibile La spina con presa di terra un esigenza di sicurezza e deve essere collegata ad una presa di corren...

Page 5: ...positivo de seguridad y solamente puede introducirse en una toma de corriente apropiada Si no pudiera conectar el enchufe a la toma de corriente llame a un electricista cualificado para que instale un...

Page 6: ...Bitte sehen Sie davon ab Service und Reparaturen an Ihrem MP2500iX selbst durchzuf hren Rufen Sie im Bedarfsfall einen Fachmann des GBC Kundendienstes an um Reparaturen oder gr ere Wartungsarbeiten an...

Page 7: ...n Neem contact op met een geautoriseerde GBC onderhoudsvertegenwoordiger voor benodigde reparaties of groot onderhoud aan uw MP2500iX Het apparaat heeft GEEN onderdelen die door de gebruiker onderhoud...

Page 8: ...250 volt 50 60 Hz conduttore della Classe 1 3 conforme alle norme di sicurezza europee CAVO Tipo HO3VV F3G0 75 armonizzato HAR I simboli indicano un cavo approvato secondo la norma europea appropriat...

Page 9: ...europea de seguridad vigente CORD N Tipo H03VV F3G0 75 armonizado HAR Los s mbolos indican que el cord n cumple las normas europeas vigentes NOTA En lugar de HAR puede figurar la marca aprobada por e...

Page 10: ...ieses Ger t erzeugt verbraucht und gibt Radiofrequenzenergie ab und wenn es nicht gem den Anweisungen der Bedienungsanleitung installiert wird kann es zu Funkst rungen kommen Der Betrieb eines solchen...

Page 11: ...por lo que si no se instala y usa de acuerdo con el Manual del usuario podr a producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio El funcionamiento de esta unidad en una zona reside...

Page 12: ...contratto EMA verranno addebitate le ore di lavoro e la manodopera derivanti da ogni richiesta di intervento di normale manutenzione o riparazione Un contratto EMA per la MP2500iX elimina questo risch...

Page 13: ...ontrato tendr que pagar cargos por mano de obra y por hora cada vez que necesite servicios normales t cnicos o de reparaci n El contrato EMA elimina esta posibilidad y le permite proteger su valiosa i...

Page 14: ...eve Tutti gli stampi MP2500iX riportano un etichetta perni con le informazioni relative al numero di fogli e al numero di perni estratti per la perforazione di documenti di dimensioni standard Sistema...

Page 15: ...o r pido que se acoplan autom ticamente sin necesidad de herramientas ni palancas Todos los juegos de troquel de la MP2500iX incluyen una etiqueta de clavijas que indica la capacidad de hojas e inform...

Page 16: ...t Sie darauf aufmerksam dass das Fach fast voll ist nach ca 250 Zyklen Nach einigen weiteren Zyklen erlischt die LED Anzeige die angibt dass das Ger t eingeschaltet ist Die LED Anzeige f r das Leeren...

Page 17: ...ente y la m quina se desactiva hasta que se vac a la bandeja de desperdicios Es posible elegir entre interruptor manual o pedal de manos libres para activar la perforaci n Estas instrucciones se han p...

Page 18: ...of the machine UNPACKING AND SETUP I Togliere la perforatrice MP2500iX dall imballaggio Posizionare MP2500iX su un piano di lavoro adeguato e togliere le protezioni utilizzate per la spedizione Colloc...

Page 19: ...r op het apparaat NL UITPAKKEN EN INSTELLEN D baller la poin onneuse MP2500iX Installer la MP2500iX sur une surface de travail ad quate et retirer le conditionnement d exp dition Placer sur une table...

Page 20: ...TOR PB ONLY OPERATING CONTROLS I A CAVO DI ALIMENTAZIONE B PRESA DI ALIMENTAZIONE C COMANDO A PEDALE D PRESA COMANDO A PEDALE E INTERRUTTORE ACCESO SPENTO F PORTAFUSIBILI G INTERRUTTORE A MANO H INDIC...

Page 21: ...N A CORDON D ALIMENTATION B PRISE D ALIMENTATION C P DALE D PRISE DE LA P DALE E INTERRUPTEUR M A F PORTE FUSIBLE G INTERRUPTEUR MANUEL H VOYANTS DEL I GUIDE MARGEUR J BOUTON DU GUIDE MARGEUR K BAC CO...

Page 22: ...paper medical or legal clip board style PB 19 21 4 1 GBC 3 1 3 1 2 1 2 1 VB SB 2 4 3 5 7 2 4 3 5 7 2 4 3 5 7 TABLE 1 The MP2500iX uses a variety of easily interchangeable die sets that allow you to bi...

Page 23: ...ul bordo legato del documento carta formato 8 1 2 blocchetti per studi medici o legali PB 19 21 4 1 GBC 3 1 3 1 2 1 2 1 VB SB 2 4 3 5 7 2 4 3 5 7 2 4 3 5 7 TABELLA 1 MP2500iX utilizza una variet di st...

Page 24: ...etriebsanleitung die speziellen Anweisungen f r den jeweils im MP2500iX installierten Locherblock Bindungsart Lochungsmuster Locherblock Aufkleber Kunststoffeinband Plastic Binding PB Color Coil Plast...

Page 25: ...de ponsset die u in uw MP2500iX heeft geplaatst Wijze van inbinden Ponspatroon Aanduiding ponsset Plastic Binding PB Plastic Color Coil C4 Dubbele draadlus W3 Dubbele draadlus W3 Dubbele draadlus W2 D...

Page 26: ...r le type de poin onnage correct Type de reliure Type de poin onnage tiquette de l ensemble matrice Reliure en plastique PB Color Coil en plastique C4 Double fil m tallique W3 Double fil m tallique W3...

Page 27: ...ara el patr n de perforaci n correspondiente Estilo de encuadernado Patr n de perforaci n Etiqueta del juego de troquel Encuadernado en pl stico PB Color Coil de pl stico C4 Alambre de bucle doble W3...

Page 28: ...et Storage Cabinets can be stacked on CHANGING THE INTERCHANGEABLE DIE SETS I ATTENZIONE Prima di procedere alla sostituzione degli stampi di MP2500iX accertarsi che la macchina sia OFF O La perforatr...

Page 29: ...WISSELBARE PONSSET ATTENTION Avant de changer les ensembles matrices MP2500iX s assurer que la machine est hors tension O La MP2500iX offre l avantage des ensembles matrices interchangeables ce qui pe...

Page 30: ...DIE SETS I dalla sporcizia dalla polvere e dai danni accidentali Questi contenitori possono inoltre essere sistemati uno sull altro Per informazioni relative al prodotto rivolgersi al rappresentante...

Page 31: ...urs casiers de rangement Contacter le repr sentant de ventes local pour les renseignements d achat d un casier de rangement d ensembles matrices Installation des ensembles matrices dans la machine fig...

Page 32: ...I O Switch Figure 1a E to the ON I position Verify that the SEQUENCE OF PUNCHING OPERATIONS I ATTENZIONE ACCERTARSI CHE LA MACCHINA SIA SPENTA PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI VARIAZIONE DELLE IMPOSTAZIO...

Page 33: ...AN UIT NL VOLGORDE VAN PONSHANDELINGEN ATTENTION S ASSURER QUE LA MACHINE EST BIEN TEINTE AVANT D EFFECTUER TOUT AJUSTEMENT DES R GLAGES VARIABLES Lorsque l ensemble matrice correct est install dans l...

Page 34: ...unch another two to three test sheets and re check the spacings Repeat this process SEQUENCE OF PUNCHING OPERATIONS I partenza approssimativo pertanto sar necessario effettuare ulteriori regolazioni F...

Page 35: ...s uitgelijnd is deze afstand precies NL VOLGORDE VAN PONSHANDELINGEN tape 2 Allumer la machine Allumer la machine en pla ant l interrupteur marche arr t I O figure 1a E en position I marche V rifier s...

Page 36: ...ner See Figure 6 SEQUENCE OF PUNCHING OPERATIONS I perforati dal supporto Prendere un foglio perforato e sistemarlo in modo che i fori si trovino lungo il bordo del foglio pi distante dall operatore C...

Page 37: ...er de sorte que les perforations soient le long du bord du papier le plus loign Avec une r gle mesurer la distance entre le bord gauche du papier et le centre de la perforation la plus proche du bord...

Page 38: ...ogliere i perni di perforazione in eccesso Premere con cautela sull asta superiore dello stampo Sbloccare l estremit del gancio dell asta di fermo perni accanto all impugnatura dello stampo e ruotare...

Page 39: ...cer par placer une seule feuille de papier de m me format que le document poin onner c t de l ensemble matrice Plier soigneusement la feuille en deux Maintenir la feuille pli e contre les broches pour...

Page 40: ...complete the document to be bound SEQUENCE OF PUNCHING OPERATIONS I Azionamento perforazione La perforatrice MP2500iX pu essere azionata sia tramite il comando a pedale sia tramite l interruttore a m...

Page 41: ...en NL VOLGORDE VAN PONSHANDELINGEN Activation du poin onnage La MP2500iX peut tre activ e au moyen de la p dale ou de l interrupteur main tape 1 Allumer la machine en pla ant l interrupteur marche arr...

Page 42: ...riabile a seconda sia del particolare tipo di carta sia degli standard estetici In generale la riduzione del numero di fogli per ciclo di perforazione migliora la qualit e l aspetto dei fori perforati...

Page 43: ...n del papel y puede variar dependiendo tanto del material concreto del papel que se est perforando como de los criterios est ticos personales Normalmente si se reduce el n mero de hojas perforadas en...

Page 44: ...len autorisierten GBC Fachh ndler Im Ger t befinden sich KEINE Teile die vom Benutzer gewartet werden k nnen Um Verletzungen von Personen und oder Besch digungen zu vermeiden ENTFERNEN SIE NICHT DIE A...

Page 45: ...i n Consejo til Para retirar la bandeja de desperdicios con facilidad EMPUJE HACIA ABAJO y TIRE HACIA FUERA al mismo tiempo enige tijd gebruiken maar vervolgens blijft de LED Opvangbak Vol constant aa...

Page 46: ...refinger Punch Operation Dimensions Weight Shipping Weight Electrical Max Sheet width 115V Machines Operation by either one step pneumatic foot pedal or table top palm switch 18 W 8 1 2 H 16 D 51 lb 5...

Page 47: ...47 DIE SET PATTERN CHART Figure 8...

Page 48: ...pollice e l indice Perforazione Dimensioni Peso Peso confezionata Dati elettrici Larghezza max fogli Macchine 115 V Azionamento tramite pedale pneumatico o interruttore a mano su tavola 18 W 8 1 2 H...

Page 49: ...49 I SCHEMA TIPI DI STAMPO Figure 8...

Page 50: ...Sie mit einem leicht ge lten Tuch oder mit Ihrem Daumen und Zeigefinger ber die Stifte Locherbetrieb Abmessungen Gewicht Versandgewicht Elektrik Maximale Blattbreite Ger t mit 115V Betrieb entweder mi...

Page 51: ...51 D LOCHERBLOCKTYPEN Figure 8...

Page 52: ...beetje olie of met uw duim en wijsvinger Ponsbediening Afmetingen Gewicht Verzendgewicht Elektrische gegevens Max velbreedte 115 V Apparaten Bediening via eenstaps pneumatisch voetpedaal of tafelscha...

Page 53: ...53 NL SCHEMA PONSSETPATRONEN Figure 8...

Page 54: ...avec le pouce et l index Actionnement du poin onnage Dimensions Poids Poids l exp dition Alimentation Largeur maximale des feuilles MACHINES 115 V Actionnement en un temps par p dale pneumatique ou in...

Page 55: ...55 F DIAGRAMME DES TYPES D ENSEMBLES DE MATRICES Figure 8...

Page 56: ...e perforaci n Dimensiones Peso Peso del paquete Electricidad M x ancho de hoja M QUINAS DE 115 V Funcionamiento tanto mediante el pedal neum tico de un paso como mediante el interruptor manual de la s...

Page 57: ...57 E CUADRO DE PATRONES DE JUEGOS DE TROQUEL Figure 8...

Page 58: ...General Binding Corporation Northbrook IL 60062 4195 http www gbcconnect com Printed in the U S A Rev A1 GBC Part 7704599...

Reviews: