background image

(SOLO PER LE MACCHINE
ALIMENTATE A 230 VOLT)

ATTENZIONE: NELLA SCELTA DI
UN CAVO DI ALIMENTAZIONE

STACCABILE PER L’IMPIEGO CON LA
MAGNAPUNCH, OSSERVARE SEMPRE
LE PRECAUZIONI CHE SEGUONO:
Il cavo di alimentazione è costituito da tre
parti: la spina, il cavo stesso e la presa di
rete. Ognuno di questi componenti deve
essere approvato secondo le norme
europee per la sicurezza.
Le indicazioni seguenti di potenza elettrica
minima per il cavo in questione sono
riportate per esigenze di sicurezza. NON
USARE CAVI DI ALIMENTAZIONE CHE
NON CORRISPONDANO ALLE
ESIGENZE MINIME DI POTENZA CHE
SEGUONO.
SPINA: 3 Ampere, 250 Volt, 50/60 Hz,
approvazione secondo le norme di
sicurezza europee.
CAVO: Tipo HO5W-F3G0.75, Harmonized
(      HAR      ). I simboli "           " indicano un
cavo approvato secondo la norma europea
appropriata. (NOTA: "HAR" può essere
sostituito dal marchio di accettazione
dell’ente europeo per la sicurezza che ha
approvato il cavo stesso. Un esempio
potrebbe essere "      VDE     ").
PRESA: 3 Ampere, 250 Volt, 50/60 Hz,
approvazione secondo le norme di
sicurezza europee, Tipo IEC320.
La lunghezza del cavo non deve
superare i 3 metri. Possono essere
impiegati, in sostituzione, cavi previsti
per potenze elettri<che superiori.

Con l’acquisto della Magnapunch, si è fatto un

investimento su di una macchina perforatrice di
elevate caratteristiche che garantirà anni di
servizio affidabile. Per contribuire alla protezione
dell’investimento, assicurarsi di usufruire dei
vantaggi offerti dal contratto di manutenzione
della GBC (Equipment Maintenance Agreement
- EMA). Il contratto garantisce alla Magnapunch
la manutenzione progressiva e la cura
necessaria, contribuendo ad assicurare anni di
prestazioni qualitativamente elevate e la lunga
durata di vita per la quale la macchina è stata
costruita. Senza un contratto EMA, si avrà
l’addebito di una spesa per le ore di lavoro e per
l’operazione ad ogni richiesta di intervento di
normale manutenzione o riparazione. Un
contratto EMA per la Magnapunch elimina
questa possibilità con una bassa spesa annuale
fissa per proteggere questo investimento di
valore. Per avere tutti i dettagli sulla stipulazione
di un contratto EMA, consultare il proprio ufficio
GBC locale, oppure chiamare la General
Binding Corporation, 6210 Capital Drive •
Wheeling, IL 60090, 1-800-790-7787.

(FOR 230 VOLT MACHINES ONLY)

CAUTION:  WHEN CHOOSING A
DETACHABLE LINE CORD FOR USE

WITH YOUR MAGNAPUNCH, ALWAYS
OBSERVE THE FOLLOWING
PRECAUTIONS:

The cordset consists of three parts: the
attachment plug, cordage and appliance
inlet. Each of these components must
have European regulatory approvals for
safety.
The following minimum electrical ratings
for the specific cordset are published for
safety purposes. DO NOT USE
CORDSETS THAT DO NOT MEET THE
FOLLOWING MINIMUM ELECTRICAL
REQUIREMENTS.

PLUG: 3 amperes, 250 volts, 50/60 Hz,
European safety approved.

CORDAGE: Type HO5VV-F3G0.75,
Harmonized (      HAR      ). The “           ”
symbols indicate cordage approved to
appropriate European standard (NOTE:
“HAR” may be substituted by the approval
mark of the European safety agency which
approved the cordage. An example would
be “     VDE     ”.

APPLIANCE CONNECTOR: 3 amperes,
250 volts, 50/60 Hz, European safety
approved, Type IEC 320.
The cordset shall not exceed 3 meters in
length. A cordset with component electrical
ratings greater than the minimum specified
electrical ratings may be substituted.

By purchasing the Magnapunch, you have
invested in a highly-capable punching
machine that will give you years of reliable
service. To help protect this investment, be
certain to take advantage of the GBC
Equipment Maintenance Agreement
(EMA). The EMA provides your
Magnapunch with proper ongoing
maintenance and care, helping to ensure
the years of quality performance and long
life built into the machine.Without an EMA,
a charge for time and labor would result
from every normal maintenance or repair
service call. An EMA for your Magnapunch
eliminates this possibility by providing you
with a low, fixed annual cost for protecting
your valuable machine investment.  For full
details about purchasing an EMA, contact
your local GBC Branch Office, or contact:
General Binding Corporation
6210 Capitol Dr • Wheeling, IL 60090
1-800-790-7787

8

(NUR FÜR 230-VOLT-GERÄTE)

ACHTUNG: WENN SIE FÜR IHREN
MAGNAPUNCH EIN ABNEHMBARES

NETZKABEL VERWENDEN WOLLEN,
ACHTEN SIE STETS AUF DIE FOLGENDEN
MERKMALE:

Das Kabel besteht aus drei Teilen: dem
Netzstecker, der Kabelschnur und dem
Gerätestecker. Jede dieser Komponenten muß
von den entsprechenden europäischen
Sicherheitsbehörden zugelassen sein.

Die folgenden elektrischen Mindestwerte für die
jeweiligen Kabel werden aus
Sicherheitsgründen an dieser Stelle angeführt.
VERWENDEN SIE KEINE KABEL, DIE NICHT
DEN NACHSTEHENDEN ELEKTRISCHEN
MINDESTANFORDERUNGEN
ENTSPRECHEN.

NETZSTECKER: 3 Ampere, 250 Volt, 50/60
Hz, zugelassen durch europäische
Sicherheitsbehörden.

KABELSCHNUR: Typ HO5VV-F3G0.75,
Harmonisch (

HAR

). Die Zeichen 

“ weisen auf eine Zulassung gemäß der

entsprechenden europäischen Norm hin
(HINWEIS: „HAR“ kann durch das
Zulassungszeichen der europäischen
Sicherheitsbehörde, die die Kabelschnur
genehmigt, ersetzt sein. Ein Beispiel dafür wäre

VDE     

“. 

GERÄTESTECKER: 3 Ampere, 250 Volt, 50/60
Hz, zugelassen durch europäische
Sicherheitsbehörden, Typ IEC 320.

Die Gesamtlänge des Kabels sollte 3 Meter
nicht überschreiten. Die einzelnen
Kabelkomponenten dürfen höhere elektrische
Werte als die angegebenen Mindestwerte
besitzen.

Mit dem Kauf eines Magnapunch haben Sie in

eine hochleistungsfähige Stanzmaschine
investiert, die Ihnen unzählige Jahre
zuverlässige Dienste leisten wird. Um diese
Investition zu schützen, sollten Sie einen
Gerätewartungsvertrag (Equipment
Maintenance Agreement, EMC) mit GBC
abschließen. Durch diesen Wartungsvertrag
erhalten Sie fortlaufende Wartung und Pflege,
damit Ihr Magnapunch die Leistungsqualität und
Lebensdauer erbringen kann, für die diese
Maschine konzipiert wurde. Ohne diesen
Wartungsvertrag müssen für jeden
herkömmlichen Wartungs- bzw.
Reparaturauftrag Zeit und Arbeit in Rechnung
gestellt werden. Ein Wartungsvertrag für Ihren
Magnapunch schützt Sie vor derartigen Kosten,
indem Sie für den Schutz Ihrer wertvollen
Investition einen niedrigen, fixen Jahressatz
zahlen. Nähere Details über den
Wartungsvertrag erhalten Sie von Ihrer örtlichen
GBC-Zweigniederlassung oder direkt von:
General Binding Corporation
6210 Capitol Dr • Wheeling, IL 60090
1-800-790-7787

I

D

!

!

!

MAIN CORDSET SELECTION

SCELTA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE

STROMKABELWAHL

EQUIPMENT MAINTENANCE AGREEMENT

GERÄTEWARTUNGVERTRAG

Summary of Contents for Magnapunch

Page 1: ...eitung Gebruiksaanwijzing Mode D Emploi Manual De Operación General Binding Corporation Northbrook IL 60062 4195 High Capacity Punching Machine with Interchangeable Die Sets For Plastic Binding Plastic Color Coil Twin Loop Wire VeloBind SureBind and Three Four Hole Binding ...

Page 2: ...i avere letto attentamente e ben compreso tutte queste indicazioni prima di mettere in funzione la macchina Questo simbolo di avvertimento precede nel manuale di istruzioni per l uso tutti i messaggi di sicurezza Il simbolo indica un potenziale rischio di danni alla persona dell operatore o a terzi e possibilità di provocare danni al prodotto o alla proprietà I seguenti segnali si trovano sulla Ma...

Page 3: ...ez l équipement et que vous vous exposez à une tension dangereuse Ne retirez JAMAIS le capot extérieur de la machine Confiez TOUJOURS les réparations à du personnel qualifié GBC OFF Arrêt ON Marche Commande par interrupte ON Marche Commande par pédale Su seguridad y la de los demás es muy importante para GBC En este manual y en la propia máquina aparecen importantes mensajes e información de segur...

Page 4: ...e located near the equipment and shall be easily accessible The grounding plug is a safety feature and will only fit into the proper grounding type power outlet If you are unable to insert the plug into an outlet contact a qualified electrician to have a suitable outlet installed Do not alter the plug on the end of the cordset if provided of the Magnapunch It was provided for your safety Unplug th...

Page 5: ...gnapunch debe conectarse a un tomacorriente que tenga las características eléctricas que se indican en el manual de operación también están indicadas en la etiqueta que se encuentra en la parte inferior de su unidad El tomacorriente deberá estar situado cerca de su equipo y deberá ser de fácil acceso El conector de tierra es un dispositivo de seguridad para su unidad y deberá introducirse únicamen...

Page 6: ...riche Non tentare di eseguire personalmente operazioni di manutenzione o riparazioni sulla Magnapunch Consultare un rappresentante autorizzato della GBC per tutte le riparazioni necessarie o per le principali operazioni di manutenzione All interno della macchina NON vi sono componenti la cui manutenzione possa essere eseguita dall utente Per evitare potenziali danni alla persona e o alle cose o da...

Page 7: ...tervention nécessaire sur votre Magnapunch Il n y a PAS de pièces pouvant être entretenues par l utilisateur à l intérieur de la machine Pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts matériels NE RETIREZ PAS LE CAPOT DE LA MACHINE Nettoyez uniquement l extérieur de la Magnapunch Un tissu doux humide peut être utilisé pour essuyer l extérieur de la machine mais n utilisez pas de détergent ni de...

Page 8: ... approved Type IEC 320 The cordset shall not exceed 3 meters in length A cordset with component electrical ratings greater than the minimum specified electrical ratings may be substituted By purchasing the Magnapunch you have invested in a highly capable punching machine that will give you years of reliable service To help protect this investment be certain to take advantage of the GBC Equipment M...

Page 9: ...kan tevens worden gebruikt Met uw aankoop van de Magnapunch heeft u in een ponsmachine met hoge capaciteit geïnvesteerd die u jaren lang betrouwbare service zal bieden Om deze investering te beschermen raden wij u aan de onder houdsovereenkomst van GBC te nemen Deze onderhoudsovereenkomst biedt u de juiste service en zorg op het juiste moment en verzekert u van de jarenlange kwaliteitsprestaties e...

Page 10: ...documents using many different binding styles By selecting the appropriate die set you can use your Magnapunch to punch documents in any of the binding styles indicated in Table 1 Please note that each punching style listed above requires a separate die set for the Magnapunch Custom die sets for special punching patterns not listed above can also be made to your specifications For more information...

Page 11: ... Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung zum jeweiligen in Ihrem Magnapunch installierten Stanzmuster 11 Le Magnapunch utilise une variété d outils perforation interchangeables permettant l utilisation de nombreux styles de reliure sur les documents En sélectionnant les bons outils de perforation vous pouvez utiliser la Magnapunch pour perforer des documents pour tous les types de reliur...

Page 12: ...zza diversi gruppi di fustelle proteggendoli dalla polvere dalla sporcizia e dai danni potenziali Consultare il proprio rappresentante GBC per informazioni sull acquisto di un contenitore per fustelle CAUTION Before changing the Magnapunch s die sets make certain that the machine is turned OFF O AND the Table Top Trigger Switch A is secured within the Screw Knob B Your Magnapunch offers the conven...

Page 13: ...DES STANZEINSATZES ATTENTION Avant de changer les outils de perforation de la Magnapunch assurez vous que la machine soit hors tension O ET que le commutateur de dessus de table A soit bloqué avec le bouton moleté B La Magnapunch offre la possibilité d adapter des outils de perforation interchangeables vous permettant de perforer économiquement des documents pour une grande variété de styles de re...

Page 14: ...cco automatico Questo meccanismo mantiene fermo con sicurezza il gruppo di fustelle durante le operazioni di perforazione Notare che se il gruppo di fustelle non è inserito correttamente nella macchina e bloccato al suo posto la macchina non funziona Installing Die Sets In The Machine CAUTION Possible Pinch Point Hazard When installing Die Sets into your Magnapunch ALWAYS keep fingers and body par...

Page 15: ...ndeld zal de machine niet werken 15 Installieren des Stanzeinsatzes ACHTUNG Mögliche Quetschgefahr Beim Installieren von Stanzeinsätzen in den Magnapunch IMMER die Finger und andere Körperteile von der Stanzeinsatzaussparung an der Maschine UND vom Stanzeinsatzbereich fernhalten Die Finger sollten sich nur in der Griffkerbe befinden Ein Ignorieren dieser Vorsichtsmaßnahmen kann Verletzungen zur Fo...

Page 16: ...la guida dello spigolo sul riferimento corrispondente allo schema di perforazione ed al formato della carta utilizzata Vedere figura E Per bloccare la guida al suo posto stringere saldamente la manopola a vite CAUTION Before making any adjustments to the Magnapunch s variable settings make certain that the machine is turned off AND the Table Top Trigger Switch is secured within the Screw Knob Afte...

Page 17: ...Fixieren Sie den Kantenführer mit Hilfe des Schraubenknopfes ATTENTION Avant de modifier les réglages variables de la Magnapunch assurez vous que la machine soit hors tension ET que le commutateur de dessus de table soit bloqué avec le bouton moleté Après avoir installé l ensemble correct d outils de perforation dans la machine vous pouvez commencer à perforer Les sections suivantes indiquent comm...

Page 18: ...deve essere posto nella posizione FOOT Pedale Mantenere i fogli in posizione mentre si abbassa il pedale I per ottenere la perforazione dei fogli di prova vedere figura G Helpful Hint Before beginning a punching job test your Magnapunch s variable settings by punching a few extra sheets of paper that match the exact size of the actual materials to be bound This will allow you to make any adjustmen...

Page 19: ...eseiten fest und drücken Sie den Fußschalter I um die Probeseiten zu stanzen siehe Abbildung G Conseil utile Avant de commencer un travail de perforation essayez le réglage variable de la Magnapunch en perforant quelques feuilles de papier qui correspondent à la dimension exacte et au matériau à relier Ceci permet de régler la machine sans gaspiller ni endommager les documents à relier Les étapes ...

Page 20: ...posizione della guida dello spigolo forare altri due o tre fogli di prova e ricontrollare la distanza suddetta Ripetere queste operazioni tutte le volte necessarie per ottenere una spaziatura corretta 20 Step 4 Check Edge Guide Alignment For All Punching Patterns Except SureBind Remove the punched sheets from the Punch Throat Take one punched sheet fold it lengthwise and determine if the space abo...

Page 21: ... a comprobar la distancia Repita este proceso cuanto sea necesario hasta que la distancia sea la correcta 21 Schritt 4 Ausrichtung mit Kantenführer prüfen Gilt für alle Stanzmuster außer SureBind Nehmen Sie die gestanzten Blätter aus der Stanzkehle Falten Sie ein Blatt der Länge nach in der Mitte zusammen und prüfen Sie ob der Abstand vom ersten Loch bis zur oberen Blattkante gleich groß ist wie d...

Page 22: ...sprecare o danneggiare i documenti da rilegare I passi che seguono indicano come verificare l allineamento corretto della guida dello spigolo della Magnapunch For Non Standard Sheet Sizes For Sheets Smaller Than The Maximum Punch Width You can use your Magnapunch to punch non standard sheet sizes that are smaller than the maximum width of paper that can be punched in one operation The following in...

Page 23: ...folgenden Schritte können Sie prüfen ob der Kantenführer richtig ausgerichtet ist Pour des dimensions de feuille non standard Pour les feuilles plus petites que la largeur de perforation maximum Vous pouvez utiliser la Magnapunch pour perforer des dimensions de feuilles non standards qui sont plus petites que la largeur maximum de papier pouvant être perforée en une opération Les instructions suiv...

Page 24: ...two to three pieces of paper that are the same size as the document to be punched completely into the Punching Throat Slide the paper to the left until it touches the Edge Guide see Figure J Step 3 Turn On Machine Turn on the machine by moving the Control Switch to the FOOT position Hold the test sheets in place and depress the foot pedal to punch the test sheets see Figure K Step 4 Check Edge Gui...

Page 25: ...ar que la distancia desde el borde del papel hasta la primera perforación no es menor que el margen mínimo 25 2ème étape Insérez le papier dans la machine Insérez deux ou trois feuilles de papier de la même dimension que le document à perforer à fond dans la gorge de perforation Glissez le papier vers la gauche jusqu à ce qu il touche le guide latéral voir la figure J 3ème étape Mettez la machine ...

Page 26: ... per la perforazione di fogli di formato non standard la cui larghezza sia superiore a quella che si può perforare in una singola operazione Notare che per perforare questi fogli di carta più larghi occorrono diversi passaggi Occorreranno alcune prove per determinare la posizione corretta della guida dello spigolo Seguire i passi da 1 a 4 indicati qui sopra al paragrafo Fogli di formato non standa...

Page 27: ...la largeur maximum de perforation Grâce à sa conception avec une gorge de perforation à extrémité ouverte la Magnapunch peut être utilisée pour perforer des dimensions de feuilles non standards qui sont plus larges que la largeur maximum de papier à perforer en une seule opération Notez que plusieurs étapes sont nécessaires pour perforer ces feuilles de papier plus grandes Des essais seront nécess...

Page 28: ... posto quando viene raggiunta questa posizione Notare che il margine di perforazione è fisso per tutti gli altri schemi di perforazione per questi ultimi non è possibile nessuna regolazione del margine di perforazione FOR PLASTIC BINDING ONLY Punching Margin Setting The plastic binding Die Set is equipped with a variable punching margin also called depth of punch device This feature allows you to ...

Page 29: ...PLASTIQUE UNIQUEMENT Réglage de marge de perforation L ensemble d outil de perforation pour la reliure en plastique est équipé d un dispositif de marge de perforation réglable également appelé profondeur de perforation Ce dispositif permet de choisir 3 marges de perforation pour les documents à reliure en plastique Les marges de perforation offertes par la Magnapunch sont PETITE 2 5 mm MOYENNE 3 6...

Page 30: ...ello spigolo vedere figura O Passo 3 Appoggiare la pila di fogli verso sinistra contro la guida dello spigolo in questo modo si preme contro il commutatore trigger della tavola superiore e si attiva la Magnapunch Punch Activation Your Magnapunch can be activated using either the Foot Pedal or the Table Top Trigger Switch Foot Pedal Before turning the machine ON secure the Table Top Trigger Switch ...

Page 31: ...el nach links so daß der Papierstapel am Kantenführer anliegt Das Papier drückt somit gegen den Auslöseschalter und setzt den Magnapunch in Betrieb Perforation La Magnapunch peut être activée avec la pédale ou le commutateur de dessus de table Pédale Avant de mettre la machine sous tension bloquez le commutateur de dessus de table avec le bouton moleté 1ère étape Mettez la machine sous tension I e...

Page 32: ...ova sulla parte anteriore della base della macchina Il cassetto dovrà essere estratto e svuotato periodicamente Si eviteranno così inceppamenti da eccesso di frammenti ed i relativi danni alla macchina ed alle fustelle vedere figura Q The following Sections provide additional information about punching paper and proper operation of the machine Please read this information carefully before using yo...

Page 33: ...d entleert werden Dadurch lassen sich Papierstaus und Schäden an der Maschine und den Stanzeinsätzen vermeiden siehe Abbildung Q La section suivante fournit des informations supplémentaire sur la perforation de papier et sur la bonne utilisation de la machine Lisez soigneusement ces informations avant d utiliser la Magnapunch Papier La Magnapunch peut perforer tous les types de papier de la pelure...

Page 34: ...loBind 45 SureBind 45 3 Loch 4 Loch Bindung 30 Stanzmuster Max Anzahl der Abstand Stanzlänge Stanzstifte Lochmitte Lochmitte Plasteinband 381 mm 25 14 29 mm Plastic Color Coil 305 mm 47 6 29 mm GBC 4 1 C4 Plastic Color Coil 305 mm 47 6 35 mm Branchenstandard 4 1 C4 Plastic Color Coil 5 1 C5 305 mm 58 5 08 mm Twin Loop Wire 2 1 W2 305 mm 23 12 70 mm Twin Loop Wire 3 1 W3 305 mm 34 8 47 mm VeloBind ...

Page 35: ...male ponscapaciteit papier van normale dikte Plastic binden 38 Plastic Color Coil GBC 20 en industrienorm 4 1 C4 Plastic Color Coil 5 1 C5 25 Twin Loop draad 2 1 W2 25 Twin Loop draad 3 1 W3 25 VeloBind 45 SureBind 45 3 gaats 4 gaats binden 30 Ponspatroon Maximale Aantal Afstand tussen gaten ponslengte ponspennen van kern tot kern Plastic binden 38 1 mm 25 14 29 mm Plastic Color Coil 30 5 mm 47 6 ...

Page 36: ...Printed in the U S A ...

Reviews: