background image

Las secciones siguientes
proporcionan información
adicional sobre el papel a perforar
y el correcto funcionamiento de la
máquina. Rogamos lea
detenidamente esta información
antes de utilizar su Magnapunch.
Papel: Su Magnapunch puede
perforar cualquier tipo de papel,
desde textura de papel copia
hasta material de cartón o pasta.
Dada la gran variación en cuanto
a grosores y tipos de los
materiales que se pueden
perforar, es difícil definir el
número exacto de hojas que se
pueden perforar de una vez.
Respecto a los valores típicos de
las capacidades máximas de
perforación de la Magnapunch
(utilizando hojas de papel con una
textura de 9,08 kg, [20 libras]),
consulte la tabla "Capacidad de
Perforación" en la Sección de
Especificaciones de este Manual.
Además de posibles daños en la
máquina, tenga en cuenta que
perforar demasiadas hojas por
ciclo puede conducir también a un
aspecto deficiente de los agujeros
perforados y del acabado de los
libros. Esta degradación de la
calidad de las perforaciones se
debe a la física de la perforación
del papel y variará de acuerdo
con la cantidad particular de papel
que se emplee y de las
características estéticas
personales. Por lo general, al
reducir el número de hojas
perforadas por ciclo mejorará la
calidad y el aspecto de los
agujeros perforados.
Cubiertas de Plástico: Su
Magnapunch puede perforar
también cubiertas de plástico.
Cuando lo haga, debe observar
las precauciones siguientes para
evitar que se produzcan daños en
la máquina y en los juegos de
matrices, así como para
conseguir también la óptima
calidad en las cubiertas
perforadas.
• No perfore más de cuatro a
cinco cubiertas por cada ciclo de
trabajo.
• Para obtener óptimos
resultados, separe cada cubierta
de plástico con una hoja de papel
de 9,08 kg (20 libras) de textura
antes de proceder a perforar.
Cajón de Recogida de Virutas
de Papel: 
Este cajón de la
Magnapunch se encuentra
situado en la parte frontal de la
base de la máquina. Saque y
vacíe periódicamente el cajón.
Esto evitará atascos y daños en
la máquina y en los Juegos de
Matrices (véase Figura Q).

33

In den folgenden Abschnitten finden
Sie zusätzliche Informationen zum
Stanzen von Papier und dem
ordnungsgemäßen Betrieb der
Maschine. Lesen Sie diese
Informationen bitte sorgfältig, bevor
Sie die Maschine in Betrieb
nehmen.
Papier: Mit Ihrem Magnapunch
lassen sich alle Arten von Papier,
von Zwiebelhautpapier bis zu
Pappe stanzen. Da mit dem
Magnapunch eine Vielzahl von
verschiedenen Materialdicken und -
arten gestanzt werden kann, ist es
schwierig anzugeben, wie viele
Blätter gleichzeitig in einem
Durchgang gestanzt werden
können.
Die typische Höchststanzkapazität
des Magnapunch (bei Verwendung
von Papier mit 20 Pfund
Riesgewicht) ist der Tabelle mit den
Technischen Daten in der Spalte
„Stanzkapazität“ zu entnehmen.
Werden pro Durchgang zu viele
Blätter auf einmal gestanzt, kann
dies nicht nur einen Schaden an der
Maschine verursachen sondern
auch die Qualität der gestanzten
Löcher und somit der fertig
gebundenen Bücher
beeinträchtigen. Diese
Beeinträchtigung der Lochqualität
ist auf die physikalischen
Eigenschaften von Papier
zurückzuführen, und der Grad der
Beeinträchtigung wird je nach
Papierart und persönlichen
ästhetischen Maßstäben
schwanken. Im allgemeinen kann
man sagen, daß die Qualität und
das Aussehen der Löcher sich
verbessert, je weniger Blätter in
einem Durchgang gestanzt werden.
Plastikeinbände: Mit Ihrem
Magnapunch lassen sich auch
Plastikeinbände stanzen. Beachten
sie dabei die folgenden
Anweisungen, damit Ihre Maschine
oder die Stanzeinsätze nicht
beschädigt werden und die höchste
Qualität beim Stanzen der
Einbände erzielt werden kann:

• Stanzen Sie höchstens vier bis
fünf Einbände pro Stanzzyklus.

• Am besten ist es, wenn Sie
zwischen die einzelnen
Plastikeinbände jeweils ein Blatt
Papier legen.
Papierschnipselfach: Das
Papierschnipselfach an Ihrem
Magnapunch befindet sich vorne im
Sockel der Maschine. Das Fach
sollte regelmäßig herausgezogen
und entleert werden. Dadurch
lassen sich Papierstaus und
Schäden an der Maschine und den
Stanzeinsätzen vermeiden (siehe
Abbildung Q).

La section suivante fournit des
informations supplémentaire sur
la perforation de papier et sur la
bonne utilisation de la machine.
Lisez soigneusement ces
informations avant d’utiliser la
Magnapunch.

Papier : La Magnapunch peut
perforer tous les types de papier,
de la pelure d’oignon jusqu’au
carton.  Comme il y a de grandes
variations dans les épaisseurs et
les types de matériau pouvant
être perforés, il est difficile de
définir le nombre maximum exact
de feuilles qui peuvent être
perforées d’un coup.

Pour une capacité de perforation
maximum typique de la
Magnapunch (en utilisant du
papier de 80 g/m

2

), consultez le

tableau de la section
Caractéristiques de ce manuel, «
Capacité de perforation ».

En plus du risque d’endommager
la machine, veuillez noter que
perforer trop de feuilles par cycle
peut entraîner une apparence
médiocre des trous perforés et
de l’ouvrage relié.  Cette
dégradation de qualité de trous
est due à la physique de la
perforation du papier et varie en
fonction du type de papier
particulier perforé et des
standards individuels
d’esthétique.  En général, réduire
le nombre de feuilles perforées
par cycle améliore la qualité et
l’apparence des trous perforés.

Couvertures en plastique :
Il est également possible de
perforer les couvertures en
plastique avec la MagnaPunch.
Lors de la perforation de
couvertures en plastique, veuillez
observer les conseils suivants
pour éviter d’endommager la
machine et les outils de
perforation, ainsi que pour
produire la meilleure qualité de
couvertures perforées :

• Ne perforez pas plus de quatre
ou cinq couvertures par cycle de
perforation.

• Pour de meilleurs résultats,
séparez chaque couverture en
plastique par une feuille de
papier de 80 g/m

2

avant de

perforer.

Tiroir de confettis de
perforation : 
Le tiroir de
confettis de perforation de la
MagnaPunch est sur le devant
de la base de
la machine.  Le tiroir doit être
régulièrement sorti et vidé.  Ceci
évite de coincer et d’endommager
la machine et les outils de
perforation (voir la figure Q).

De volgende secties bieden meer
informatie over het ponsen van
papier en de juiste bediening van
de machine. Lees deze informatie
zorgvuldig door voordat u uw
Magnapunch gebruikt.
Papier: Uw Magnapunch kan elk
soort papier ponsen van flinter-
dun papier tot dik karton. Aange-
zien er een grote variatie in de
dikte en soorten materiaal bestaat
die geponst kunnen worden, is
het moeilijk om het exacte aantal
vellen aan te geven dat in een
keer kan worden geponst.
Voor de meest voorkomende
maximale ponscapaciteit  van uw
Magnapunch (als u papier van
een normale dikte gebruikt), dient
u de tabel in de sectie “Specifi-
caties” van dit handboek te
raadplegen onder “Ponscapaciteit”.
Als u teveel vellen tegelijkertijd
probeert te ponsen kan dit tot
schade aan de machine leiden,
maar het kan tevens het uiterlijk
van de geponste gaten en de
afgewerkte boeken aantasten.
De slechte ponskwaliteit van de
gaten is te wijten aan de fysieke
wetten van het papierponsen en
zal variëren afhankelijk van het
soort papier dat wordt gebruik
alsook persoonlijke esthetische
normen. 
Over het algemeen zal het de
kwaliteit en het uiterlijk van de
geponste gaten beter zijn als u
het aantal vellen dat per keer
wordt geponst reduceert. 
Plastic omslagen: U kunt tevens
plastic omslagen ponsen met uw
Magnapunch. Als u plastic
omslagen ponst, dient u de
volgende richtlijnen te volgen om
schade aan de machine en
stampapparaten te vermijden en
de beste kwaliteit te verzekeren:
• Pons niet meer dan 4 à 5
omslagen per keer.
• Voor de beste resultaten dient u
elke plastic omslag van de
andere omslagen te scheiden
door er een vel papier tussen te
leggen voordat u de omslagen
ponst.
Papieropvanglade: De
papieropvanglade voor uw
Magnapunch bevindt zich voor op
de basis van de machine. De
lade dient af en toe uit de
machine getrokken te worden
zodat hij geledigd kan worden.
Hierdoor voorkomt u dat de
machine en stampapparaten
vastlopen en schade oplopen (zie
afbeelding Q).

D

NL

F

E

ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN

VERDERE

INFORMATIE

INFORMATION

SUPPLEMENTAIRE

Summary of Contents for Magnapunch

Page 1: ...eitung Gebruiksaanwijzing Mode D Emploi Manual De Operación General Binding Corporation Northbrook IL 60062 4195 High Capacity Punching Machine with Interchangeable Die Sets For Plastic Binding Plastic Color Coil Twin Loop Wire VeloBind SureBind and Three Four Hole Binding ...

Page 2: ...i avere letto attentamente e ben compreso tutte queste indicazioni prima di mettere in funzione la macchina Questo simbolo di avvertimento precede nel manuale di istruzioni per l uso tutti i messaggi di sicurezza Il simbolo indica un potenziale rischio di danni alla persona dell operatore o a terzi e possibilità di provocare danni al prodotto o alla proprietà I seguenti segnali si trovano sulla Ma...

Page 3: ...ez l équipement et que vous vous exposez à une tension dangereuse Ne retirez JAMAIS le capot extérieur de la machine Confiez TOUJOURS les réparations à du personnel qualifié GBC OFF Arrêt ON Marche Commande par interrupte ON Marche Commande par pédale Su seguridad y la de los demás es muy importante para GBC En este manual y en la propia máquina aparecen importantes mensajes e información de segur...

Page 4: ...e located near the equipment and shall be easily accessible The grounding plug is a safety feature and will only fit into the proper grounding type power outlet If you are unable to insert the plug into an outlet contact a qualified electrician to have a suitable outlet installed Do not alter the plug on the end of the cordset if provided of the Magnapunch It was provided for your safety Unplug th...

Page 5: ...gnapunch debe conectarse a un tomacorriente que tenga las características eléctricas que se indican en el manual de operación también están indicadas en la etiqueta que se encuentra en la parte inferior de su unidad El tomacorriente deberá estar situado cerca de su equipo y deberá ser de fácil acceso El conector de tierra es un dispositivo de seguridad para su unidad y deberá introducirse únicamen...

Page 6: ...riche Non tentare di eseguire personalmente operazioni di manutenzione o riparazioni sulla Magnapunch Consultare un rappresentante autorizzato della GBC per tutte le riparazioni necessarie o per le principali operazioni di manutenzione All interno della macchina NON vi sono componenti la cui manutenzione possa essere eseguita dall utente Per evitare potenziali danni alla persona e o alle cose o da...

Page 7: ...tervention nécessaire sur votre Magnapunch Il n y a PAS de pièces pouvant être entretenues par l utilisateur à l intérieur de la machine Pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts matériels NE RETIREZ PAS LE CAPOT DE LA MACHINE Nettoyez uniquement l extérieur de la Magnapunch Un tissu doux humide peut être utilisé pour essuyer l extérieur de la machine mais n utilisez pas de détergent ni de...

Page 8: ... approved Type IEC 320 The cordset shall not exceed 3 meters in length A cordset with component electrical ratings greater than the minimum specified electrical ratings may be substituted By purchasing the Magnapunch you have invested in a highly capable punching machine that will give you years of reliable service To help protect this investment be certain to take advantage of the GBC Equipment M...

Page 9: ...kan tevens worden gebruikt Met uw aankoop van de Magnapunch heeft u in een ponsmachine met hoge capaciteit geïnvesteerd die u jaren lang betrouwbare service zal bieden Om deze investering te beschermen raden wij u aan de onder houdsovereenkomst van GBC te nemen Deze onderhoudsovereenkomst biedt u de juiste service en zorg op het juiste moment en verzekert u van de jarenlange kwaliteitsprestaties e...

Page 10: ...documents using many different binding styles By selecting the appropriate die set you can use your Magnapunch to punch documents in any of the binding styles indicated in Table 1 Please note that each punching style listed above requires a separate die set for the Magnapunch Custom die sets for special punching patterns not listed above can also be made to your specifications For more information...

Page 11: ... Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung zum jeweiligen in Ihrem Magnapunch installierten Stanzmuster 11 Le Magnapunch utilise une variété d outils perforation interchangeables permettant l utilisation de nombreux styles de reliure sur les documents En sélectionnant les bons outils de perforation vous pouvez utiliser la Magnapunch pour perforer des documents pour tous les types de reliur...

Page 12: ...zza diversi gruppi di fustelle proteggendoli dalla polvere dalla sporcizia e dai danni potenziali Consultare il proprio rappresentante GBC per informazioni sull acquisto di un contenitore per fustelle CAUTION Before changing the Magnapunch s die sets make certain that the machine is turned OFF O AND the Table Top Trigger Switch A is secured within the Screw Knob B Your Magnapunch offers the conven...

Page 13: ...DES STANZEINSATZES ATTENTION Avant de changer les outils de perforation de la Magnapunch assurez vous que la machine soit hors tension O ET que le commutateur de dessus de table A soit bloqué avec le bouton moleté B La Magnapunch offre la possibilité d adapter des outils de perforation interchangeables vous permettant de perforer économiquement des documents pour une grande variété de styles de re...

Page 14: ...cco automatico Questo meccanismo mantiene fermo con sicurezza il gruppo di fustelle durante le operazioni di perforazione Notare che se il gruppo di fustelle non è inserito correttamente nella macchina e bloccato al suo posto la macchina non funziona Installing Die Sets In The Machine CAUTION Possible Pinch Point Hazard When installing Die Sets into your Magnapunch ALWAYS keep fingers and body par...

Page 15: ...ndeld zal de machine niet werken 15 Installieren des Stanzeinsatzes ACHTUNG Mögliche Quetschgefahr Beim Installieren von Stanzeinsätzen in den Magnapunch IMMER die Finger und andere Körperteile von der Stanzeinsatzaussparung an der Maschine UND vom Stanzeinsatzbereich fernhalten Die Finger sollten sich nur in der Griffkerbe befinden Ein Ignorieren dieser Vorsichtsmaßnahmen kann Verletzungen zur Fo...

Page 16: ...la guida dello spigolo sul riferimento corrispondente allo schema di perforazione ed al formato della carta utilizzata Vedere figura E Per bloccare la guida al suo posto stringere saldamente la manopola a vite CAUTION Before making any adjustments to the Magnapunch s variable settings make certain that the machine is turned off AND the Table Top Trigger Switch is secured within the Screw Knob Afte...

Page 17: ...Fixieren Sie den Kantenführer mit Hilfe des Schraubenknopfes ATTENTION Avant de modifier les réglages variables de la Magnapunch assurez vous que la machine soit hors tension ET que le commutateur de dessus de table soit bloqué avec le bouton moleté Après avoir installé l ensemble correct d outils de perforation dans la machine vous pouvez commencer à perforer Les sections suivantes indiquent comm...

Page 18: ...deve essere posto nella posizione FOOT Pedale Mantenere i fogli in posizione mentre si abbassa il pedale I per ottenere la perforazione dei fogli di prova vedere figura G Helpful Hint Before beginning a punching job test your Magnapunch s variable settings by punching a few extra sheets of paper that match the exact size of the actual materials to be bound This will allow you to make any adjustmen...

Page 19: ...eseiten fest und drücken Sie den Fußschalter I um die Probeseiten zu stanzen siehe Abbildung G Conseil utile Avant de commencer un travail de perforation essayez le réglage variable de la Magnapunch en perforant quelques feuilles de papier qui correspondent à la dimension exacte et au matériau à relier Ceci permet de régler la machine sans gaspiller ni endommager les documents à relier Les étapes ...

Page 20: ...posizione della guida dello spigolo forare altri due o tre fogli di prova e ricontrollare la distanza suddetta Ripetere queste operazioni tutte le volte necessarie per ottenere una spaziatura corretta 20 Step 4 Check Edge Guide Alignment For All Punching Patterns Except SureBind Remove the punched sheets from the Punch Throat Take one punched sheet fold it lengthwise and determine if the space abo...

Page 21: ... a comprobar la distancia Repita este proceso cuanto sea necesario hasta que la distancia sea la correcta 21 Schritt 4 Ausrichtung mit Kantenführer prüfen Gilt für alle Stanzmuster außer SureBind Nehmen Sie die gestanzten Blätter aus der Stanzkehle Falten Sie ein Blatt der Länge nach in der Mitte zusammen und prüfen Sie ob der Abstand vom ersten Loch bis zur oberen Blattkante gleich groß ist wie d...

Page 22: ...sprecare o danneggiare i documenti da rilegare I passi che seguono indicano come verificare l allineamento corretto della guida dello spigolo della Magnapunch For Non Standard Sheet Sizes For Sheets Smaller Than The Maximum Punch Width You can use your Magnapunch to punch non standard sheet sizes that are smaller than the maximum width of paper that can be punched in one operation The following in...

Page 23: ...folgenden Schritte können Sie prüfen ob der Kantenführer richtig ausgerichtet ist Pour des dimensions de feuille non standard Pour les feuilles plus petites que la largeur de perforation maximum Vous pouvez utiliser la Magnapunch pour perforer des dimensions de feuilles non standards qui sont plus petites que la largeur maximum de papier pouvant être perforée en une opération Les instructions suiv...

Page 24: ...two to three pieces of paper that are the same size as the document to be punched completely into the Punching Throat Slide the paper to the left until it touches the Edge Guide see Figure J Step 3 Turn On Machine Turn on the machine by moving the Control Switch to the FOOT position Hold the test sheets in place and depress the foot pedal to punch the test sheets see Figure K Step 4 Check Edge Gui...

Page 25: ...ar que la distancia desde el borde del papel hasta la primera perforación no es menor que el margen mínimo 25 2ème étape Insérez le papier dans la machine Insérez deux ou trois feuilles de papier de la même dimension que le document à perforer à fond dans la gorge de perforation Glissez le papier vers la gauche jusqu à ce qu il touche le guide latéral voir la figure J 3ème étape Mettez la machine ...

Page 26: ... per la perforazione di fogli di formato non standard la cui larghezza sia superiore a quella che si può perforare in una singola operazione Notare che per perforare questi fogli di carta più larghi occorrono diversi passaggi Occorreranno alcune prove per determinare la posizione corretta della guida dello spigolo Seguire i passi da 1 a 4 indicati qui sopra al paragrafo Fogli di formato non standa...

Page 27: ...la largeur maximum de perforation Grâce à sa conception avec une gorge de perforation à extrémité ouverte la Magnapunch peut être utilisée pour perforer des dimensions de feuilles non standards qui sont plus larges que la largeur maximum de papier à perforer en une seule opération Notez que plusieurs étapes sont nécessaires pour perforer ces feuilles de papier plus grandes Des essais seront nécess...

Page 28: ... posto quando viene raggiunta questa posizione Notare che il margine di perforazione è fisso per tutti gli altri schemi di perforazione per questi ultimi non è possibile nessuna regolazione del margine di perforazione FOR PLASTIC BINDING ONLY Punching Margin Setting The plastic binding Die Set is equipped with a variable punching margin also called depth of punch device This feature allows you to ...

Page 29: ...PLASTIQUE UNIQUEMENT Réglage de marge de perforation L ensemble d outil de perforation pour la reliure en plastique est équipé d un dispositif de marge de perforation réglable également appelé profondeur de perforation Ce dispositif permet de choisir 3 marges de perforation pour les documents à reliure en plastique Les marges de perforation offertes par la Magnapunch sont PETITE 2 5 mm MOYENNE 3 6...

Page 30: ...ello spigolo vedere figura O Passo 3 Appoggiare la pila di fogli verso sinistra contro la guida dello spigolo in questo modo si preme contro il commutatore trigger della tavola superiore e si attiva la Magnapunch Punch Activation Your Magnapunch can be activated using either the Foot Pedal or the Table Top Trigger Switch Foot Pedal Before turning the machine ON secure the Table Top Trigger Switch ...

Page 31: ...el nach links so daß der Papierstapel am Kantenführer anliegt Das Papier drückt somit gegen den Auslöseschalter und setzt den Magnapunch in Betrieb Perforation La Magnapunch peut être activée avec la pédale ou le commutateur de dessus de table Pédale Avant de mettre la machine sous tension bloquez le commutateur de dessus de table avec le bouton moleté 1ère étape Mettez la machine sous tension I e...

Page 32: ...ova sulla parte anteriore della base della macchina Il cassetto dovrà essere estratto e svuotato periodicamente Si eviteranno così inceppamenti da eccesso di frammenti ed i relativi danni alla macchina ed alle fustelle vedere figura Q The following Sections provide additional information about punching paper and proper operation of the machine Please read this information carefully before using yo...

Page 33: ...d entleert werden Dadurch lassen sich Papierstaus und Schäden an der Maschine und den Stanzeinsätzen vermeiden siehe Abbildung Q La section suivante fournit des informations supplémentaire sur la perforation de papier et sur la bonne utilisation de la machine Lisez soigneusement ces informations avant d utiliser la Magnapunch Papier La Magnapunch peut perforer tous les types de papier de la pelure...

Page 34: ...loBind 45 SureBind 45 3 Loch 4 Loch Bindung 30 Stanzmuster Max Anzahl der Abstand Stanzlänge Stanzstifte Lochmitte Lochmitte Plasteinband 381 mm 25 14 29 mm Plastic Color Coil 305 mm 47 6 29 mm GBC 4 1 C4 Plastic Color Coil 305 mm 47 6 35 mm Branchenstandard 4 1 C4 Plastic Color Coil 5 1 C5 305 mm 58 5 08 mm Twin Loop Wire 2 1 W2 305 mm 23 12 70 mm Twin Loop Wire 3 1 W3 305 mm 34 8 47 mm VeloBind ...

Page 35: ...male ponscapaciteit papier van normale dikte Plastic binden 38 Plastic Color Coil GBC 20 en industrienorm 4 1 C4 Plastic Color Coil 5 1 C5 25 Twin Loop draad 2 1 W2 25 Twin Loop draad 3 1 W3 25 VeloBind 45 SureBind 45 3 gaats 4 gaats binden 30 Ponspatroon Maximale Aantal Afstand tussen gaten ponslengte ponspennen van kern tot kern Plastic binden 38 1 mm 25 14 29 mm Plastic Color Coil 30 5 mm 47 6 ...

Page 36: ...Printed in the U S A ...

Reviews: