background image

Für Papierformate, die größer
sind als die maximale
Stanzbreite:
Da die Stanzkehle an einem
Ende offen ist, können Sie nicht-
standardmäßige Papierformate
stanzen, die länger sind als die
maximale in einem Durchgang
stanzbare Papierbreite. Ein
Stanzen dieser Papierformate ist
nur in mehreren Schritten
möglich. Es bedarf
wahrscheinlich einiger
Probedurchgänge, bis Sie die
richtige Position für den
Kantenführer finden. Führen Sie
die oben angeführten Schritte 1 -
4 (unter „ Für Papierformate, die
kleiner sind als die maximale
Stanzbreite“) aus, um den
Kantenführer richtig einzustellen
und zu testen.
Hilfreicher Tip: Eventuell
müssen Sie einige Stanzstifte
entfernen, um eine Kombination
aus verschiedenen
Papierformaten und
Stanzmustern zu stanzen. Dies
ist weder kompliziert noch
zeitaufwendig. Nehmen Sie die
Stanzstifte wie folgt aus dem
Stanzeinsatz: 
Entfernen von Stanzstiften:
Schritt 1: Die zu entfernenden
Stanzstifte bestimmen: 
Legen
Sie ein Blatt Papier (mit
demselben Format wie das zu
stanzende Dokument) entlang
dem Stanzeinsatz. Richten Sie
den linken Papierrand genau mit
dem entsprechenden Stanzstift
(J) aus. Prüfen Sie nun den
rechten Papierrand. Wenn ein
oder mehrere Stanzstifte nicht
vollständig auf das Papier
passen, sollten sie entfernt
werden.
Schritt 2: Die entsprechenden
Stanzstifte entfernen: 
Halten
Sie den Stanzeinsatz fest, und
ziehen Sie den
Stiftsicherungssteg nach hinten.
Dadurch wird das
Stiftsperrsystem gelöst und die
Stanzstifte freigegeben. Ziehen
Sie den Stiftsicherungssteg nach
hinten, und ziehen Sie fest an
dem/n zu entfernenden
Stanzstift(en). Der/die
Stanzstift(e) werden aus dem
Stanzeinsatz herausgleiten.
Legen Sie den/die entfernten
Stanzstift(e) für den zukünftigen
Gebrauch ab (siehe Abbildung
M). Um einen Stanzstift
wiedereinzusetzen, ziehen Sie
den Stiftsicherungssteg nach
hinten, und setzen Sie den Stift
in das entsprechende Loch ein.

Hojas de Mayor Tamaño que la
Anchura Máxima de
Perforación: 
Gracias al diseño
de la Boca de Perforación, con
su extremo abierto, puede Ud.
perforar con su Magnapunch
hojas de tamaño no estándar
superior a la anchura máxima de
papel que puede ser perforado
en una operación. Observe que
se precisan varios pasos para
perforar estas hojas más grandes
de papel. Será necesario tantear
varias veces para determinar la
posición correcta de la Guía del
Papel. Siga los pasos 1 a 4
descritos anteriormente en el
apartado "Hojas de Menor
Tamaño que la Anchura Máxima
de Perforación", para posicionar
correctamente y comprobar la
Guía del Papel.
Consejo de Interés: Es posible
que necesite quitar algunos
Dientes de Perforación para
perforar correctamente
determinadas combinaciones de
tamaños de papel y modelos de
perforación. Esta operación es
rápida y sencilla de realizar. Para
desmontar los dientes necesarios
de los Juegos de Matrices, siga
las instrucciones siguientes:
Desmontaje de los Dientes de
Perforación:
Paso 1: Determine los Dientes
que ha de Desmontar: 
Coloque
una única hoja de papel (que sea
del mismo tamaño que la del
documento a perforar) junto al
Juego de Matrices. Alinee
correctamente el borde izquierdo
de la hoja con el Diente de
Perforación (J) pertinente.
Examine entonces el borde
derecho de la hoja. Si alguno (o
algunos) de los Dientes no
cabe(n) completamente sobre la
hoja, es preciso quitarlo(s) para
que la perforación sea correcta.
Paso 2: Quite los Dientes de
Perforación Pertinentes: 
Sujete
con fuerza el Juego de Matrices y
empuje con fuerza hacia atrás la
Corredera de Retención de los
Dientes de Perforación. Esto
hará que se desacople el
Sistema de Bloqueo de los
Dientes, lo que permite quitarlos.
Para ello, al tiempo que mantiene
hacia atrás la Corredera de
Retención, agarre firmemente la
parte superior del Diente (o
Dientes) seleccionado(s) y tire de
él (ellos) hacia arriba, con lo que
deslizará(n) saliendo del Juego
de Matrices. Guárdelo(s)
debidamente para cuando lo(s)
necesite en el futuro (véase
Figura M). Para volver a
colocarlo(s), empuje hacia atrás
la Corredera de Retención e
introdúzcalo(s) en los orificios
correspondientes.

27

Pour les feuilles plus larges que
la largeur maximum de
perforation : 
Grâce à sa
conception avec une gorge de
perforation à extrémité ouverte, la
Magnapunch peut être utilisée pour
perforer des dimensions de feuilles
non standards qui sont plus larges
que la largeur maximum de papier
à perforer en une seule opération.
Notez que plusieurs étapes sont
nécessaires pour perforer ces
feuilles de papier plus grandes.
Des essais seront nécessaires
pour déterminer la bonne position
du guide latéral.  Suivez les étapes
1 à 4 indiquées ci-dessus « Pour
les feuilles plus petites que la
largeur de perforation maximum »
pour placer correctement et
essayer le guide latéral.
Conseil utile : Il peut être
nécessaire de retirer certains outils
de perforation pour perforer
correctement certaines
combinaisons de dimension de
papier et de styles de perforation.
Ceci s’effectue rapidement et
facilement.  Pour retirer des
poinçons de perforation de
l’ensemble d’outils, suivez ces
instructions :
Dépose des poinçons de
perforation : 1ère étape :
déterminez les poinçons de
perforation à retirer : 
Placez une
seule feuille de papier (de la même
dimension que le document à
perforer) à côté de l’outil de
perforation.  Alignez correctement
le bord gauche de la feuille avec la
l’outil de perforation appropriée (J).
Ensuite, inspectez le bord droit de
la feuille.  Si un ou plusieurs
poinçons de perforation ne tiennent
pas complètement sur la feuille, ils
doivent être déposés pour assurer
une perforation correcte.
2ème étape : déposez les
poinçons de perforation
appropriés : 
Bloquez fermement
l’ensemble d’outil de perforation et
tirez fermement vers l’arrière la
glissière de retenue des poinçons
de perforation.  Ceci dégage le
système de blocage des poinçons
de perforation, en permettant de
retirer les poinçons de perforation.
Tout en maintenant en arrière la
glissière de retenue des poinçons
de perforation, saisissez
fermement le haut des poinçons de
perforation sélectionnées et tirez
vers le haut.  Ces poinçons de
perforation sortiront de l’ensemble
d’outil de perforation.  Rangez
soigneusement les poinçons retirés
pour une utilisation ultérieure (voir
la figure M).  Pour remettre les
poinçons en place, tirez vers
l’arrière la glissière de retenue des
poinçons de perforation et insérez
les poinçons dans les trous
corrects.

Voor vellen die groter zijn dan
de maximale ponsbreedte:
Dankzij het feit dat de ponskeel
een open uiteinde heeft, kunt u
uw Magnapunch gebruiken om
niet-standaard vellen te ponsen
die groter zijn dan de maximale
breedte van papier dat in één
bediening kan worden geponst.
Er zijn echter meerdere stappen
nodig om deze grotere vellen
papier te ponsen. U dient eerst
wat te experimenteren met de
juiste positie van de zijaanleg.
Volg de bovenstaande stappen
1-4 “Voor vellen die kleiner zijn
dan de maximale ponsbreedte”
om de zijaanleg in de juiste
positie te brengen en te testen.
Nuttige wenk: U dient wellicht
een paar ponspennen te
verwijderen voor het ponsen van
bepaalde combinaties van
papierformaten en ponspat-
ronen. Dit kan gemakkelijk en
snel worden gedaan. Om
ponspennen uit de stampap-
paraten te nemen, dient u onder-
staande instructies te volgen:
Verwijderen van de
ponspennen:
Stap 1: Bepaal eerst welke
ponspennen verwijderd
dienen te worden: 
Plaats één
vel papier (van hetzelfde formaat
als het document dat u wilt
ponsen) naast het
stampapparaat. Breng de linker
zijkant van het vel op één lijn met
de juiste ponspen (J). Kijk nu
naar de rechterkant van het vel.
Als er een ponspen is of als er
ponspennen zijn die niet
helemaal op het vel passen, dan
dient u deze eruit te nemen
zodat u goed kunt ponsen.
Stap 2: Neem de juiste
ponspennen uit de machine:
Zet het stampapparaat goed vast
en trek de penhouderschuif
stevig naar achteren. Hierdoor
wordt het penvergrendelings-
systeem gedeactiveerd zodat de
ponspennen verwijderd kunnen
worden. Terwijl u de
penhouderschuif naar achteren
houdt, dient u de bovenkant van
de geselecteerde ponspen(nen)
stevig vast te pakken en naar
boven te trekken. De ponspen
(nen) zullen uit het stampap-
paraat schuiven. Berg de
verwijderde ponspen(nen)
zorgvuldig op voor toekomstig
gebruik (zie afbeelding M). Om
de ponspen(nen) weer terug te
zetten, dient u de penhouder-
schuif naar achteren te trekken
en de pen(nen) weer in de juiste
gaten te steken.

D

NL

F

E

Summary of Contents for Magnapunch

Page 1: ...eitung Gebruiksaanwijzing Mode D Emploi Manual De Operación General Binding Corporation Northbrook IL 60062 4195 High Capacity Punching Machine with Interchangeable Die Sets For Plastic Binding Plastic Color Coil Twin Loop Wire VeloBind SureBind and Three Four Hole Binding ...

Page 2: ...i avere letto attentamente e ben compreso tutte queste indicazioni prima di mettere in funzione la macchina Questo simbolo di avvertimento precede nel manuale di istruzioni per l uso tutti i messaggi di sicurezza Il simbolo indica un potenziale rischio di danni alla persona dell operatore o a terzi e possibilità di provocare danni al prodotto o alla proprietà I seguenti segnali si trovano sulla Ma...

Page 3: ...ez l équipement et que vous vous exposez à une tension dangereuse Ne retirez JAMAIS le capot extérieur de la machine Confiez TOUJOURS les réparations à du personnel qualifié GBC OFF Arrêt ON Marche Commande par interrupte ON Marche Commande par pédale Su seguridad y la de los demás es muy importante para GBC En este manual y en la propia máquina aparecen importantes mensajes e información de segur...

Page 4: ...e located near the equipment and shall be easily accessible The grounding plug is a safety feature and will only fit into the proper grounding type power outlet If you are unable to insert the plug into an outlet contact a qualified electrician to have a suitable outlet installed Do not alter the plug on the end of the cordset if provided of the Magnapunch It was provided for your safety Unplug th...

Page 5: ...gnapunch debe conectarse a un tomacorriente que tenga las características eléctricas que se indican en el manual de operación también están indicadas en la etiqueta que se encuentra en la parte inferior de su unidad El tomacorriente deberá estar situado cerca de su equipo y deberá ser de fácil acceso El conector de tierra es un dispositivo de seguridad para su unidad y deberá introducirse únicamen...

Page 6: ...riche Non tentare di eseguire personalmente operazioni di manutenzione o riparazioni sulla Magnapunch Consultare un rappresentante autorizzato della GBC per tutte le riparazioni necessarie o per le principali operazioni di manutenzione All interno della macchina NON vi sono componenti la cui manutenzione possa essere eseguita dall utente Per evitare potenziali danni alla persona e o alle cose o da...

Page 7: ...tervention nécessaire sur votre Magnapunch Il n y a PAS de pièces pouvant être entretenues par l utilisateur à l intérieur de la machine Pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts matériels NE RETIREZ PAS LE CAPOT DE LA MACHINE Nettoyez uniquement l extérieur de la Magnapunch Un tissu doux humide peut être utilisé pour essuyer l extérieur de la machine mais n utilisez pas de détergent ni de...

Page 8: ... approved Type IEC 320 The cordset shall not exceed 3 meters in length A cordset with component electrical ratings greater than the minimum specified electrical ratings may be substituted By purchasing the Magnapunch you have invested in a highly capable punching machine that will give you years of reliable service To help protect this investment be certain to take advantage of the GBC Equipment M...

Page 9: ...kan tevens worden gebruikt Met uw aankoop van de Magnapunch heeft u in een ponsmachine met hoge capaciteit geïnvesteerd die u jaren lang betrouwbare service zal bieden Om deze investering te beschermen raden wij u aan de onder houdsovereenkomst van GBC te nemen Deze onderhoudsovereenkomst biedt u de juiste service en zorg op het juiste moment en verzekert u van de jarenlange kwaliteitsprestaties e...

Page 10: ...documents using many different binding styles By selecting the appropriate die set you can use your Magnapunch to punch documents in any of the binding styles indicated in Table 1 Please note that each punching style listed above requires a separate die set for the Magnapunch Custom die sets for special punching patterns not listed above can also be made to your specifications For more information...

Page 11: ... Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung zum jeweiligen in Ihrem Magnapunch installierten Stanzmuster 11 Le Magnapunch utilise une variété d outils perforation interchangeables permettant l utilisation de nombreux styles de reliure sur les documents En sélectionnant les bons outils de perforation vous pouvez utiliser la Magnapunch pour perforer des documents pour tous les types de reliur...

Page 12: ...zza diversi gruppi di fustelle proteggendoli dalla polvere dalla sporcizia e dai danni potenziali Consultare il proprio rappresentante GBC per informazioni sull acquisto di un contenitore per fustelle CAUTION Before changing the Magnapunch s die sets make certain that the machine is turned OFF O AND the Table Top Trigger Switch A is secured within the Screw Knob B Your Magnapunch offers the conven...

Page 13: ...DES STANZEINSATZES ATTENTION Avant de changer les outils de perforation de la Magnapunch assurez vous que la machine soit hors tension O ET que le commutateur de dessus de table A soit bloqué avec le bouton moleté B La Magnapunch offre la possibilité d adapter des outils de perforation interchangeables vous permettant de perforer économiquement des documents pour une grande variété de styles de re...

Page 14: ...cco automatico Questo meccanismo mantiene fermo con sicurezza il gruppo di fustelle durante le operazioni di perforazione Notare che se il gruppo di fustelle non è inserito correttamente nella macchina e bloccato al suo posto la macchina non funziona Installing Die Sets In The Machine CAUTION Possible Pinch Point Hazard When installing Die Sets into your Magnapunch ALWAYS keep fingers and body par...

Page 15: ...ndeld zal de machine niet werken 15 Installieren des Stanzeinsatzes ACHTUNG Mögliche Quetschgefahr Beim Installieren von Stanzeinsätzen in den Magnapunch IMMER die Finger und andere Körperteile von der Stanzeinsatzaussparung an der Maschine UND vom Stanzeinsatzbereich fernhalten Die Finger sollten sich nur in der Griffkerbe befinden Ein Ignorieren dieser Vorsichtsmaßnahmen kann Verletzungen zur Fo...

Page 16: ...la guida dello spigolo sul riferimento corrispondente allo schema di perforazione ed al formato della carta utilizzata Vedere figura E Per bloccare la guida al suo posto stringere saldamente la manopola a vite CAUTION Before making any adjustments to the Magnapunch s variable settings make certain that the machine is turned off AND the Table Top Trigger Switch is secured within the Screw Knob Afte...

Page 17: ...Fixieren Sie den Kantenführer mit Hilfe des Schraubenknopfes ATTENTION Avant de modifier les réglages variables de la Magnapunch assurez vous que la machine soit hors tension ET que le commutateur de dessus de table soit bloqué avec le bouton moleté Après avoir installé l ensemble correct d outils de perforation dans la machine vous pouvez commencer à perforer Les sections suivantes indiquent comm...

Page 18: ...deve essere posto nella posizione FOOT Pedale Mantenere i fogli in posizione mentre si abbassa il pedale I per ottenere la perforazione dei fogli di prova vedere figura G Helpful Hint Before beginning a punching job test your Magnapunch s variable settings by punching a few extra sheets of paper that match the exact size of the actual materials to be bound This will allow you to make any adjustmen...

Page 19: ...eseiten fest und drücken Sie den Fußschalter I um die Probeseiten zu stanzen siehe Abbildung G Conseil utile Avant de commencer un travail de perforation essayez le réglage variable de la Magnapunch en perforant quelques feuilles de papier qui correspondent à la dimension exacte et au matériau à relier Ceci permet de régler la machine sans gaspiller ni endommager les documents à relier Les étapes ...

Page 20: ...posizione della guida dello spigolo forare altri due o tre fogli di prova e ricontrollare la distanza suddetta Ripetere queste operazioni tutte le volte necessarie per ottenere una spaziatura corretta 20 Step 4 Check Edge Guide Alignment For All Punching Patterns Except SureBind Remove the punched sheets from the Punch Throat Take one punched sheet fold it lengthwise and determine if the space abo...

Page 21: ... a comprobar la distancia Repita este proceso cuanto sea necesario hasta que la distancia sea la correcta 21 Schritt 4 Ausrichtung mit Kantenführer prüfen Gilt für alle Stanzmuster außer SureBind Nehmen Sie die gestanzten Blätter aus der Stanzkehle Falten Sie ein Blatt der Länge nach in der Mitte zusammen und prüfen Sie ob der Abstand vom ersten Loch bis zur oberen Blattkante gleich groß ist wie d...

Page 22: ...sprecare o danneggiare i documenti da rilegare I passi che seguono indicano come verificare l allineamento corretto della guida dello spigolo della Magnapunch For Non Standard Sheet Sizes For Sheets Smaller Than The Maximum Punch Width You can use your Magnapunch to punch non standard sheet sizes that are smaller than the maximum width of paper that can be punched in one operation The following in...

Page 23: ...folgenden Schritte können Sie prüfen ob der Kantenführer richtig ausgerichtet ist Pour des dimensions de feuille non standard Pour les feuilles plus petites que la largeur de perforation maximum Vous pouvez utiliser la Magnapunch pour perforer des dimensions de feuilles non standards qui sont plus petites que la largeur maximum de papier pouvant être perforée en une opération Les instructions suiv...

Page 24: ...two to three pieces of paper that are the same size as the document to be punched completely into the Punching Throat Slide the paper to the left until it touches the Edge Guide see Figure J Step 3 Turn On Machine Turn on the machine by moving the Control Switch to the FOOT position Hold the test sheets in place and depress the foot pedal to punch the test sheets see Figure K Step 4 Check Edge Gui...

Page 25: ...ar que la distancia desde el borde del papel hasta la primera perforación no es menor que el margen mínimo 25 2ème étape Insérez le papier dans la machine Insérez deux ou trois feuilles de papier de la même dimension que le document à perforer à fond dans la gorge de perforation Glissez le papier vers la gauche jusqu à ce qu il touche le guide latéral voir la figure J 3ème étape Mettez la machine ...

Page 26: ... per la perforazione di fogli di formato non standard la cui larghezza sia superiore a quella che si può perforare in una singola operazione Notare che per perforare questi fogli di carta più larghi occorrono diversi passaggi Occorreranno alcune prove per determinare la posizione corretta della guida dello spigolo Seguire i passi da 1 a 4 indicati qui sopra al paragrafo Fogli di formato non standa...

Page 27: ...la largeur maximum de perforation Grâce à sa conception avec une gorge de perforation à extrémité ouverte la Magnapunch peut être utilisée pour perforer des dimensions de feuilles non standards qui sont plus larges que la largeur maximum de papier à perforer en une seule opération Notez que plusieurs étapes sont nécessaires pour perforer ces feuilles de papier plus grandes Des essais seront nécess...

Page 28: ... posto quando viene raggiunta questa posizione Notare che il margine di perforazione è fisso per tutti gli altri schemi di perforazione per questi ultimi non è possibile nessuna regolazione del margine di perforazione FOR PLASTIC BINDING ONLY Punching Margin Setting The plastic binding Die Set is equipped with a variable punching margin also called depth of punch device This feature allows you to ...

Page 29: ...PLASTIQUE UNIQUEMENT Réglage de marge de perforation L ensemble d outil de perforation pour la reliure en plastique est équipé d un dispositif de marge de perforation réglable également appelé profondeur de perforation Ce dispositif permet de choisir 3 marges de perforation pour les documents à reliure en plastique Les marges de perforation offertes par la Magnapunch sont PETITE 2 5 mm MOYENNE 3 6...

Page 30: ...ello spigolo vedere figura O Passo 3 Appoggiare la pila di fogli verso sinistra contro la guida dello spigolo in questo modo si preme contro il commutatore trigger della tavola superiore e si attiva la Magnapunch Punch Activation Your Magnapunch can be activated using either the Foot Pedal or the Table Top Trigger Switch Foot Pedal Before turning the machine ON secure the Table Top Trigger Switch ...

Page 31: ...el nach links so daß der Papierstapel am Kantenführer anliegt Das Papier drückt somit gegen den Auslöseschalter und setzt den Magnapunch in Betrieb Perforation La Magnapunch peut être activée avec la pédale ou le commutateur de dessus de table Pédale Avant de mettre la machine sous tension bloquez le commutateur de dessus de table avec le bouton moleté 1ère étape Mettez la machine sous tension I e...

Page 32: ...ova sulla parte anteriore della base della macchina Il cassetto dovrà essere estratto e svuotato periodicamente Si eviteranno così inceppamenti da eccesso di frammenti ed i relativi danni alla macchina ed alle fustelle vedere figura Q The following Sections provide additional information about punching paper and proper operation of the machine Please read this information carefully before using yo...

Page 33: ...d entleert werden Dadurch lassen sich Papierstaus und Schäden an der Maschine und den Stanzeinsätzen vermeiden siehe Abbildung Q La section suivante fournit des informations supplémentaire sur la perforation de papier et sur la bonne utilisation de la machine Lisez soigneusement ces informations avant d utiliser la Magnapunch Papier La Magnapunch peut perforer tous les types de papier de la pelure...

Page 34: ...loBind 45 SureBind 45 3 Loch 4 Loch Bindung 30 Stanzmuster Max Anzahl der Abstand Stanzlänge Stanzstifte Lochmitte Lochmitte Plasteinband 381 mm 25 14 29 mm Plastic Color Coil 305 mm 47 6 29 mm GBC 4 1 C4 Plastic Color Coil 305 mm 47 6 35 mm Branchenstandard 4 1 C4 Plastic Color Coil 5 1 C5 305 mm 58 5 08 mm Twin Loop Wire 2 1 W2 305 mm 23 12 70 mm Twin Loop Wire 3 1 W3 305 mm 34 8 47 mm VeloBind ...

Page 35: ...male ponscapaciteit papier van normale dikte Plastic binden 38 Plastic Color Coil GBC 20 en industrienorm 4 1 C4 Plastic Color Coil 5 1 C5 25 Twin Loop draad 2 1 W2 25 Twin Loop draad 3 1 W3 25 VeloBind 45 SureBind 45 3 gaats 4 gaats binden 30 Ponspatroon Maximale Aantal Afstand tussen gaten ponslengte ponspennen van kern tot kern Plastic binden 38 1 mm 25 14 29 mm Plastic Color Coil 30 5 mm 47 6 ...

Page 36: ...Printed in the U S A ...

Reviews: