background image

4

I

D

IMPORTANT SAFEGUARDS

PRECAUZIONI IMPORTANTI

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

• Use the CC2700 only for its intended

purpose of binding paper and covers
according to the indicated specifications.

• Before operating the machine, make

certain that the CC2700 is placed on a
secure, stable work area. This will help
prevent the machine falling and possibly
causing personal injury and damage.

• Retain this Operating Instructions

manual for later use.

CAUTION: In case of emergency,
use the power cord as a main
disconnect device! 

• The CC2700 must be connected to a

supply voltage corresponding to the
electrical rating in the machine operating
instructions (also listed on the serial
number label).

• The socket-outlet shall be located near

the equipment and shall be easily
accessible.

• The grounding plug is a safety feature

and will only fit into the proper grounding-
type power outlet. If you are unable to
insert the plug into an outlet, contact a
qualified electrician to have a suitable
outlet installed. Do not alter the plug on
the end of the cordset (if provided) of the
CC2700. It was provided for your safety.

• Unplug the CC2700 before moving the

machine or whenever the machine is not
in use for an extended period of time. 

• Do not operate the CC2700 if the

machine has a damaged power supply
cord or plug. Do not operate the machine
after any malfunction, if liquid has been
spilled into the machine, or if the
machine has been damaged in any way.

• Do not overload electrical outlets beyond

their capacity. To do so can result in fire
or electrical shock.

• Usare la CC2700 solo per lo scopo

previsto, ovvero la rilegatura di carta e
copertine secondo i dati tecnici indicati. 

• Prima di mettere in funzione la macchina,

accertare che sia sistemata in una
posizione di lavoro sicura e stabile. In
questo modo si eviterà che la macchina
possa cadere provocando lesioni alle
persone e danni a proprietà.

• Conservare queste istruzioni per l’uso

per poterle consultare in futuro.

ATTENZIONE: In caso di
emergenza, usare il cavo di
alimentazione come dispositivo
principale per lo scollegamento dalla
rete! 

• La CC2700 deve essere collegata ad

una presa di corrente di alimentazione il
cui voltaggio corrisponda a quanto
indicato nelle istruzioni per l’impiego della
macchina (l’indicazione è anche riportata
sulla targhetta con il numero di serie
della macchina).

• La presa di corrente deve essere situata

nei pressi della macchina e deve essere
facilmente accessibile.

• La spina con presa di terra è un’esigenza

di sicurezza e deve essere collegata ad
una presa di corrente adeguata. Se non
si riesce ad inserire la spina nella presa,
consultare un elettricista qualificato per
l’installazione di una presa di corrente
adatta. Non modificare la spina che si
trova all’estremità del cavo di
alimentazione della CC2700 (qualora il
cavo sia stato fornito insieme alla
macchina). La spina è stata fornita per
esigenze di sicurezza.

• Scollegare la CC2700 per spostarla o

quando non la si usi per un lungo
periodo di tempo.

• Non impiegare la CC2700 con un cavo di

alimentazione o una spina danneggiati.
Non adoperare la macchina dopo un
qualsiasi problema di funzionamento, o
nel caso in cui sia stato versato del
liquido all’interno della macchina stessa,
o in cui la macchina sia stata comunque
danneggiata in qualche modo.

• Non sovraccaricare le prese di corrente

oltre alla loro capacità: ciò potrebbe
provocare incendi o scosse elettriche.

• Benutzen Sie den CC2700 nur für seinen

vorgesehenen Zweck, d.h. zum Binden
von Papier und Deckblättern gemäß den
angegebenen Spezifikationen.

• Stellen Sie den CC2700 von

Inbetriebnahme auf eine sichere und
stabile Arbeitsfläche, um zu verhindern,
daß er hinunterfällt und Personen- bzw.
Sachschaden verursacht. 

• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung

für den späteren Gebrauch auf.

VORSICHT: Im notfall das netzkabel
von der stromversorgung abtrennen! 

• Der Anschluß des CC2700 darf nur an

eine Netzspannung erfolgen, die mit dem
Gerät laut Bedienungsanleitung (siehe
auch Angaben auf Typenschild)
übereinstimmt.

• Die Steckdose sollte sich - gut zugänglich

-  in der Nähe des Geräts befinden.

• Der Erdungsstecker dient zur Sicherheit

und paßt nur in ordnungsgemäß geerdete
Netzsteckdosen. Wenn der Stecker nicht
in die Steckdose paßt, lassen Sie sich
von Ihrem Elektriker eine passende
Steckdose installieren. Nehmen Sie keine
Änderungen am Netzstecker (falls
mitgeliefert) des CC2700 vor, denn er
dient zu Ihrer Sicherheit.

• Stecken Sie den CC2700 aus, wenn Sie

den Standort der Maschine verändern
oder wenn die Maschine längere Zeit
nicht in Gebrauch ist.

• Den CC2700 nicht in Betrieb nehmen,

wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist, wenn das Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenn
Flüssigkeit in die Maschine gelangt ist,
oder nachdem die Maschine auf
irgendeine Weise beschädigt worden ist.

• Elektrische Anschlüsse nicht über

Kapazität belasten, da dies zu Bränden
oder elektrischen Schlägen führen kann.

Summary of Contents for CC2700

Page 1: ...Operating Instructions Electric Binder Model No CC2700...

Page 2: ...manual This symbol indicates a potential personal safety hazard that could hurt you or others as well as cause product or property damage The following pictorial is found on the CC2700 This safety me...

Page 3: ...ateriales en el producto u otros art culos En la Encuadernadora el ctrica CC2700 figura la siguiente advertencia gr fica Este mensaje de seguridad indica que en caso de abrir el producto Ud podr a suf...

Page 4: ...sa di corrente deve essere situata nei pressi della macchina e deve essere facilmente accessibile La spina con presa di terra un esigenza di sicurezza e deve essere collegata ad una presa di corrente...

Page 5: ...n dispositivo de seguridad y solamente puede introducirse en una toma de corriente apropiada Si no pudiera conectar el enchufe a la toma de corriente llame a un electricista cualificado para que insta...

Page 6: ...Bitte sehen Sie davon ab Service und Reparaturen an Ihrem CC2700 selbst durchzuf hren Rufen Sie im Bedarfsfall einen Fachmann des GBC Kundendienstes an um Reparaturen oder gr ere Wartungsarbeiten an I...

Page 7: ...contact op met een geautoriseerde GBC onderhoudsvertegenwoordiger voor benodigde reparaties of groot onderhoud aan uw CC2700 Het apparaat heeft GEEN onderdelen die door de gebruiker onderhouden kunne...

Page 8: ...50 60 Hz approvazione secondo le norme di sicurezza europee CAVO Tipo HO3VV F3G0 75 armonizzato HAR I simboli indicano un cavo approvato secondo la norma europea appropriata NOTA HAR pu essere sostitu...

Page 9: ...5 armonizado HAR Los s mbolos indican que el cord n cumple las normas europeas vigentes NOTA En lugar de HAR puede figurar la marca aprobada por el organismo europeo de seguridad que autoriza el uso d...

Page 10: ...ntratto EMA verranno addebitate le ore di lavoro e la manodopera derivanti da ogni richiesta di intervento di normale manutenzione o riparazione Un contratto EMA per la CC2700 elimina questo rischio c...

Page 11: ...tendr que pagar cargos por mano de obra y por hora cada vez que necesite servicios normales t cnicos o de reparaci n El contrato EMA elimina esta posibilidad y le permite proteger su valiosa inversi n...

Page 12: ...pirale si ottiene ora con grande rapidit specialmente per i documenti di grosse dimensioni Il rullo inferiore sul CC2700 pu essere regolato in tre posizioni diverse per consentire il massimo contatto...

Page 13: ...a espiral por los orificios e insertarlos en el documento La encuadernaci n con espiral es ahora sencill sima sobre todo para documentos de tama o grande El rodillo inferior del modelo CC2700 se ajust...

Page 14: ...LLE PINZE DI COMPRESSIONE I PORTAFUSIBILI COMANDI OPERATIVI A Figure 1 ASSEMBLY SET UP IMPOSTAZIONE PER IL MONTAGGIO Unpack the binder and place on any suitable table desk or modular GBC punch conveni...

Page 15: ...en Sie das Bindeger t aus der Verpackung und stellen Sie es in der N he einer Steckdose auf eine geeignete Tischfl che bzw setzen Sie es auf einen modularen GBC Locher auf Bringen Sie das Netzkabel un...

Page 16: ...ione dai primi 10 anelli della spirale Questi anelli potranno essere inseriti nei fori pi facilmente se vengono spinti da dietro vedere il diagramma Figure 2 BINDING LEGATURA Select the appropriate si...

Page 17: ...eze ringen vinden beter hun weg in de openingen als ze van achteren worden geduwd Zie diagram NL S lectionner la spirale de la bonne taille pour le document en se r f rant au tableau suivant Placer la...

Page 18: ...a coil size from 25mm and larger adjust the lower roller to its lowest position I La posizione del rullo inferiore dipende dal diametro interno della spirale Regolare il rullo inferiore tirando verso...

Page 19: ...er dan 25 mm zet u de onderste rol op de lage stand NL La position du rouleau inf rieur varie en fonction du diam tre int rieur de la spirale R gler le rouleau inf rieur en tirant sur le bouton de cha...

Page 20: ...di compressione possono essere conservate nella custodia sul lato destro della macchina 2 Per iniziare a tagliare e a comprimere sistemare il documento su una superficie piana con il lato rilegato a s...

Page 21: ...kant van het document met de rode stip naar beneden gericht NL 1 La pince sertir peut tre rang e dans le logement situ sur le c t droit de la machine 2 Poser le document sur une surface plane la tranc...

Page 22: ...lb Packaged weight 29 lb Electrical 115V 60 Hz 2 2 Amps COIL SIZE CHART 2 mm 5 64 3 mm 1 8 4 mm 5 32 5 mm 3 16 6 mm _ 7 mm 9 32 8 mm 5 16 9 mm 11 32 10 mm 3 8 11 mm 7 16 12 mm 15 32 13 mm _ 14 mm 9 16...

Page 23: ...PER IL MODELLO CC2700 DATI TECNICI Dimensioni 18 45 7 cm larghezza 6 3 16 cm altezza 12 30 5 cm profondit Peso 25 lb 11 25 kg Peso confezionata 29 lb 13 05 kg Dati elettrici 230 V 50 Hz 1 2 A TABELLA...

Page 24: ...12 30 5 cm T Gewicht 25 lb 11 25 kg Verpackungsgewicht 29 lb 13 05 kg Elektrik 230 V 50 Hz 1 2 A SPIRALEN GR ENTABELLE 2 mm 5 64 3 mm 1 8 4 mm 5 32 5 mm 3 16 6 mm _ 7 mm 9 32 8 mm 5 16 9 mm 11 32 10 m...

Page 25: ...6 3 160 mm H 12 305 mm D Gewicht 25 lb 11 3 kg Gewicht in verpakking 29 lb 13 2 kg Elektra 230 V 50 Hz 1 2 A TABEL SPIRAALMATEN 2 mm 5 64 3 mm 1 8 4 mm 5 32 5 mm 3 16 6 mm _ 7 mm 9 32 8 mm 5 16 9 mm...

Page 26: ...Prof 305 mm 12 po Poids 11 3 kg 25 lb Poids l emballage 13 2 kg 29 lb Alimentation 230 V 50 Hz 1 2 A TABLEAU DES TAILLES DE SPIRALES 2 mm 5 64 po 3 mm 1 8 po 4 mm 5 32 po 5 mm 3 16 po 6 mm 1 4 po 7 mm...

Page 27: ...8 Ancho 6 3 Alto 12 Prof Peso 25 lb Peso del paquete 29 lb Electricidad 230 V 50 Hz 1 2 A CUADRO DE TAMA OS DE ESPIRAL 2 mm 5 64 3 mm 1 8 4 mm 5 32 5 mm 3 16 6 mm 7 mm 9 32 8 mm 5 16 9 mm 11 32 10 mm...

Page 28: ...General Binding Corporation Northbrook IL 60062 4195 http www gbcconnect com Printed in the U S A Rev A1 GBC Part 7301166...

Reviews: