DE
EN
IT
29
NOTE!
The child should be out of reach for any loose
parts while adjusting the car seat. Keep children away
from the car seat, during the installation and de-instal-
lation in the vehicle. There is a risk that child’s fingers
can be trapped and are injured by unavoidable scissor-
ing actions.
FORWARD-FACING USE WITOUT BASE
(GROUP 2/3, 15 – 36 KG)
Forward-facing use without base is permitted for
children weighing more than 15 kg.
NOTE!
Is the car seat being used without the base, it’s
mandatory to store the harness system of the car seat
and strap the child with the vehicle belt (see chapter:
“CHANGE TO GROUP 2/3”).
!
WARNING!
Do not use any load bearing contact
points other than those described in the instruc-
tions and marked on the child restraint.
NOTA:
Il bambino deve rimanere fuori dalla portata di
eventuali parti allentate, mentre si regola il seggiolino
per auto. Tenere i bambini lontani dal seggiolino per au-
to durante il montaggio e lo smontaggio nel veicolo. Esi-
ste il rischio che le dita del bambino possano rimanere
intrappolate e subiscano tagli inevitabili.
USO SENZA BASE RIVOLTA IN AVANTI
(GRUPPO 2/3, 15–36 KG)
L’uso senza base rivolto in avanti è consentito per
bambini di peso superiore a 15 kg.
NOTA:
Nel caso in cui il seggiolino per auto venga utiliz-
zato senza la base, è obbligatorio conservare il sistema
di cinture del seggiolino per auto e allacciare il bambino
con la cinghia del veicolo (v. il capitolo “MODIFICA AL
GRUPPO 2/3”).
!
ATTENZIONE!
Non utilizzare punti di contatto
portanti diversi da quelli descritti nelle istruzioni e
contrassegnati sul sistema di ritenuta.